Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

l Holzdübler
t Wood dowelling jig
p Le chevilleur
n Guia de espigar madera
L Houtdeuvelaar
y Dispositivo per spinatura
M Furadora para buchas
m Trædyvler
S Plugborrjigg
q Tappiliitossarja
K Treplugger
wolfcraft
®
GmbH
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
N Kołkownica do kołków drewnianych
v Ξυλοστερεωτ ς
W Ağaç dübelleyici
k Kolíkovací přípravek
w Fatipli-vezető
P Mașină de îmbinat cu dibluri
e Фреза за дървени дюбели
x Uređaj za bušenje rupa u drvetu
za moždanike
r Вспомогательное устройство
для сверления гнезд под шканты
4645
000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolfcraft 4645000

  • Page 1 M Furadora para buchas e Фреза за дървени дюбели m Trædyvler x Uređaj za bušenje rupa u drvetu S Plugborrjigg za moždanike r Вспомогательное устройство q Tappiliitossarja для сверления гнезд под шканты K Treplugger wolfcraft ® GmbH Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
  • Page 2 l Bedienungsanleitung m Betjeningsvejledning k Návod k obsluze t Operating instructions S Bruksanvisning w Kezelési útmutató p Mode d’emploi q Käyttöohje P Manual de utilizare e Ръководство за употреба n Istrucciones de manejo K Bruksanvisning L Gebruiksaanwijzing N Instrukcja obsługi x Upute za uporabu r Руководство...
  • Page 3 ® das buchas - (espessura da prancha B – 5 mm). Em uniões de passo, metade do comprimento da bucha. Indstil boredybden for bræt A: Dyvellængde - (bræddetykkelse på bræt B – 5 mm). Anvend et wolfcraft -bor med ®...
  • Page 4 Długość kołka - (grubość deski B – 5 mm). W przypadku połączeń powierzchni czołowych należy zastosować połowę długości kołka. v Ρ θμιση β θους τρυπανισμο για την σαν δα Α: Χρ ση τρυπανιο wolfcraft με στοπ ρισμα β θους.
  • Page 5 Fig. 6, 7 + 8: Bohren der Dübellöcher in Brett A. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Zentrierbolzen durch Druck auf den Griff (siehe Pfeilrichtung Fig. 8) fest am Brett anliegen und der Handdübler plan auf der Kante aufliegt. Wichtig: Zuerst Bohrer in Bohrerbuchse führen, dann Maschine einschalten.
  • Page 6 e Пробиване на дюбелните отвори в дъска А. При това трябва да се внимава центриращите болтове да прилегнат здраво върху дъската с помощта на натиск върху ръкохватката (виж посоката на стрелката на фиг. 8) ,а ръчната фреза за дюбели да е положена наравно върху...
  • Page 7 Fig. 12: Den Meisterdübler auf einen Dübel in Brett A stecken, dann Winkelanschlag von der Griffseite her in die Führungs- bahn schieben, bis dieser fest am Brett anliegt. Dann Klemmschrauben fest anziehen. Place the dowel locator on a dowel in board A. Now push the angle fence from the handle side into the guideway until it rests firmly against the board.
  • Page 8 x Majstorski uređaj za bušenje rupa u drvetu za moždanike utaknuti na moždanik u dasci A, onda kutni graničnik sa strane gdje se nalazi ručica gurnuti u putanju vodilice, sve dok ne nalegne čvrsto na dasku. Potom čvrsto zategnuti stezni vijak. r Установите...
  • Page 9 v Βαζουμε την σαν δα Β στην θ ση που θ λουμε στην σαν δα Α και σφ γγουμε στ ρεα στον π γκο εργασ ας. Σημαντικ : Επαναρρ θμιση του στοπ β θους (π χος σαν δας – 5 χιλιοστ ). Βαζουμε τον βασικ...
  • Page 10 Fig. 16 + 17: Brett B in gewünschter Position auf Brett A legen und festspannen. Mittellinie der Dübellöcher auf Brett B zeichnen. Die Dübellehre mit den seitlichen Zentriermarkierungen auf die Mittellinie legen, dann Winkelanschlag gegen Brett B schieben und festklemmen. Dann bohren, wie in Fig. 14 gezeigt. Place board B in the desired position on board A, and clamp firmly.
  • Page 11 W B tahtasını istenilen pozisyonda A tahtasının üzerine koyun ve sıkın. B tahtası üzerinde dübellerin orta çizgisini işaretleyin. Master dübelleme (Meisterdübler) aletini yan merkezleme işaretleri ile çizilen orta çizgiye getirin, sonra açı dayanağını B tahtasına doğru itin ve bu pozisyonda sıkıştırın. Bu işlemden sonra Şekil 14’de gösterildiği gibi delikleri delin.
  • Page 12 35 mm Fig. 19 + 20: Mittellinie der Dübellöcher auf Brett B zeichnen. Brett A im Abstand von 35 mm zur gezeichneten Linie festspannen. Wichtig: Tiefenstop neu einstellen (Brettstärke – 5 mm). Die Dübellehre mit entsprechender Führungsnut über Dübel schieben. Beim Bohren darauf achten, dass Zentriermarkierungen mit Mittellinie übereinstimmen. Draw centre line for the dowel holes on board B.
  • Page 13 v Σημει νουμε την μεσα α γραμμ των οπ ν σφ νας στην σαν δα Β. Σφ γγουμε στ ρεα την σαν δα Α σε απ σταση 35 χιλιοστ ν απ την μαρκαρισμ νη γραμμ . Σημαντικ : επαναρρ θμιση του στοπ β...
  • Page 14 Fig. 22: l Den Meisterdübler auf einen Dübel in Brett A stecken, dann Winkelanschlag von der Griffseite her in die Führungs- bahn schieben, bis dieser fest am Brett anliegt. Dann Klemmschrauben fest anziehen. t Place the dowel locator on a dowel in board A. Then push the angle fence from the handle side into the guideway until it rests firmly against the board.
  • Page 15 x Majstorski uređaj za bušenje rupa u drvetu za moždanike utaknuti na moždanik u dasci A, potom kutni graničnik sa strane za koju se hvata gurnuti u putanju vodilice, sve dok ne nalegne čvrsto na dasku. Potom čvrsto zategnuti stezni vijak. r Наденьте...
  • Page 16 P Fixaţi planșele A și B astfel încât marcajele să fie vizibile. Împingeţi burghiul de ghidare cu canelura de ghidare corespunzătoare peste diblu, până când opritorul unghiular este bine amplasat pe planșa B, și perforaţi. e Поставете и затегнете дъски А и В така, че да се виждат маркировките. Преместете шаблона на...
  • Page 17 • Never allow inexperienced persons to work with your equipment and tools without instruction or supervision. • Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration. • Keep your workplace neat and tidy. • Use only spare parts from wolfcraft ®...
  • Page 18 • Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance. • Travaillez toujours avec organisation et concentration. • Maintenez votre lieu de travail ordonné. • Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft ® originales.
  • Page 19 • Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap werken. • Werk altijd systematisch en geconcentreerd. • Houd u werkplaats altijd netjes in orde. • Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft ® Istruzioni di sicurezza •...
  • Page 20 • Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de vigilância. • Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração. • Mantenha o seu local de trabalho arrumado. • Só utilize peças sobressalentes de fabrico original wolfcraft ® Sikkerhedstips •...
  • Page 21 • Se till att barn inte kommer i närheten av hobby verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats. • Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt. • Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat. • Håll alltid arbetsplatsen i ordning. • Använd endast originalreservdelar från wolfcraft ® Turvaohjeet • Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien antamia turvamääräyksiä.
  • Page 22 • Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu. • Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę urządzeniami i narzędziami bez nadzoru. • Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację. • Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku. • Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft ®...
  • Page 23 επ βλεψη. • Εργ ζεστε μεθοδικ και συγκεντρωμ να. • Κρατ στε τον χ ρο εργασ ας σας σε τ ξη. • Χρησιμοποιε τε μ νον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft ® Emniyet Kuralları • Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
  • Page 24 • Nikdy nenechte nepovolané osoby pracovat na vašich přístrojích a s vaším nářadím bez instruktáže nebo bez dozoru. • Vždy pracujte plánovitě a soustředěně. • Svůj pracovní stůl udržujte v pořádku. • Používejte jen originální náhradní díly wolfcraft ® Biztonsági javaslatok •...
  • Page 25 • Не оставяйте хора без опит, инструктаж или надзор да работят с Вашите уреди и инструменти. • Работете винаги по план и концентрирано. • Поддържайте работното си място винаги в ред. ® • Използвайте само оригинални резервни части с марката wolfcraft...
  • Page 26 в безопасном месте. • Никогда не позволяйте лицам без должного опыта использовать ваше оборудование без инструктажа или присмотра. • Всегда выполняйте работу планомерно и сосредоточенно. • Содержите рабочее место в чистоте. • Используйте только оригинальные запасные части компании wolfcraft ®...
  • Page 27 Telefon: +40 (0) 268 530 000 Fax: 00 49 (0) 2655 502 324 Fax 00 49 - 26 55 51 180 Telefax: +40 (0) 268 531 111 customernl@wolfcraft.com e-mail: customerservice@wolfcraft.com info@steinel.ro (correspondence in English) a W U f 5 wolfcraft ®...
  • Page 28 Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft ® üründe teknik değişiklikler yapabilir k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...