Télécharger Imprimer la page

Wolfcraft 4645000 Mode D'emploi page 5

Publicité

Fig. 6, 7 + 8:
Bohren der Dübellöcher in Brett A. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Zentrierbolzen durch Druck auf den Griff
l
(siehe Pfeilrichtung Fig. 8) fest am Brett anliegen und der Handdübler plan auf der Kante aufliegt.
Wichtig: Zuerst Bohrer in Bohrerbuchse führen, dann Maschine einschalten.
Drill the dowel holes in board A. Ensure that the centre pin is pushed firmly against the board by pressing on the
t
handle (see direction of arrow on Fig.8), and that the manual dowel locator is placed level on the edge.
Important: First insert the drill bit in the drill bush and then switch on the power drill.
Percer les trous des chevilles dans la planche A. Assurez vous que les boulons de centrage soîent solidement fixés
p
sur la planche par pression sur la poignée (voirle sens de la flèche fig. 8) et que le chevilleur manuel soit bien à plat
sur le bord. Important: Monter d'abord la mèche dans le mandrin et ensuite connecter machine.
Taladrar los agujero de espiga en Ia tabIa A. Se deberá tener en cuenta, que Presionando el mango, los bulones
n
de centrado estén fuertemente unidos a la tabla, (véase la direcciòn de la flecha fig.8) y que la espiga manual esté
plana sobre el canto. Importante: Primero introduzca el taladrador en el casquillo de taladrar, acontinuación
conecte la máquina.
Bore van de deuvelgaten in plank A. Hierbij erop letten, dat de centreerbouten middels drukken op de greep
L
(zie pijlrichting afb. 8) vast tegen de plank aanliggen en de handdeuvelinrichting vlak op de kant ligt.
Belangrijk: In de eerste plaats boor in boormof leiden, vervolgens machine inschakelen.
Trapanatura dei fori per tassello nell'asse A. Si faccia attenzione che le guide di centratura siano ben poggiati
y
sull'asse facendo pressione sul manico (vedi direzione freccia fig. 8) e che il tassellatore sia in posizione piana
sullo spigolo. Importante: Introdurre prima la punta poi awiare il trapano.
Fazer os furos para as buchas na prancha A. Aqui, prestar atenção, para que a cavilha de centragem fique bem fixa
M
na prancha, fazendo força no punho (ver direcção da seta, Fig. 8), e que a máquina manual de aplicar buchas fique
assente no rebordo. Importante: Primeiro introduzir a broca na bucha de furar, em seguida ligar a máquina.
Bor dyvelhuller i bræt A. Sørg for at centrerboltene slutter tæt til brættet ved tryk på håndtaget (se pilens retning,
m
illustr. 8), og hånddyvleren slutter plant til kanten. Vigtigt: Sæt først boret i borebøsningen, og tænd derefter
maskinen.
Borra hål för pluggarna i bräda A. Se till att centreringsbulten ligger an mot brädan genom att trycka på greppet
S
(se pilriktning fig. 8) och att pluggningsmallen ligger plant på kanten. Obs: Börja ej borra innan borret sitter
i borrhylsan.
Poraa tappireiät lautaan A. Kiinitä tällöin huomiota siihen että keskittämistapit kahvasta painamalla ovat
q
tukevasti lautaa vasten (katso nuolien suunta kuvassa 8), sekä että käsitapituslaite nojaa reunaan tasaisesti.
Tärkeää: Vie ensin pora porausholkkiin ja käynnistä kone vasta sitten.
Bor plugghullene i bord A. Påse at sentreringsboltene ligger godt an mot bordet ved å trykke på håndtaket
K
(se pilretning fig. 8) og at håndpluggeren ligger plant på kanten. Viktig: Før først boret inn i borhylsen,
slå deretter på maskinen.
N Wiercenie otworów pod kołki w desce A. Należy przy tym zwrócić uwagę aby sworznie centrujące, poprzez
nacisk na uchwyt (patrz strzałka na ilustracji 8), mocno przylegały do powierzchni deski a kołkownica ręczna
płasko przywierała do jej krawędzi. Ważne: Najpierw należy wprowadzić wiertło do tulei, a dopiero potem
włączyć wiertarkę.
v Τρυπαν ζουμε τις οπ ς σφ νας στην σαν δα Α. Προσ χοντας στε οι καβ λιες κεντραρ σματος
να εφ πτονται στ ρεα στην σαν δα με π εση της λαβ ς (δες κατε θυνση β λους φωτ. Β) και
ο χειροστερεωτ ς να εφ πτεται επ πεδος στην κ χη. Σημαντικ : πρ τα β ζουμε το τρυπ νι
στην υποδοχ , μετ αν βουμε το μηχ νημα.
W A tahtasının dübel deliklerini delin. Bu çalışma esnasında merkezleme piminin sapın üzerine basma ile (bak ok yönü
Şekil 8) sıkıca tahtanın üzerine dayanmasına ve el dübelleyicisinin kenar üzerinde düz durmasına dikkat edilecektir.
Önemli: İlkönce matkap ucunu matkap ucu kovanına geçirin ve sonra matkabı çalıştırın.
k Vyvrtejte otvory pro kolíky do prkna A. Dbejte přitom na to, aby se středicí čepy tlakem na držadlo
(viz směr šipky obr. 8) pevně přitlačily k prknu a aby kolíkovací přípravek přiléhal rovně na hranu.
Důležité: Nejdříve nasaďte vrták do vrtacího pouzdra, poté zapněte stroj.
w Fúrja ki a tiplifuratokat az A deszkában. Fúrás közben ügyeljen arra, hogy a centrírozó csapokat a fogantyúra
kifejtett nyomással (lásd a nyíl irányát a 8. ábrán) stabilan fektesse a deszkára és a kézi tiplivezető vízszintesen
feküdjön fel a szélre. Fontos: Először vezesse a fúrót a fúróperselybe, majd kapcsolja be a gépet.
P Perforaţi orificiile pentru dibluri în planşa A. Asiguraţi-vă că, prin împingerea mânerului maşinii (vezi direcţia
săgeţilor din fig. 8), bolţurile de centrare sunt ferm împinse în planșă, și că mașina manuală de îmbinat
cu dibluri este la același nivel cu marginea planșei. Important: mai întâi introduceţi burghiul în mandrină,
și apoi conectaţi maşina la sursa de curent.
5

Publicité

loading