Page 1
Az eredeti használati útmutató fordítása P Traducerea instrucţiunilor de operare originale 2207 e Превод на оригиналното упътване за употреба x Prevod originalnog uputstva za upotrebu Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
Page 2
min. DIN 985 5 cm A 6,4 min. DIN 125 5 cm Ø 6 mm min. 5 cm B 6,4 DIN 9021 min. M 6 x 60 5 cm DIN 933 2200 max. 3000 l/h max. 30 m min. 19 mm (3/4") 19 mm (3/4") max.
Page 3
Original-Bedienungsanleitung EINLEITUNG • ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit der Bohrmaschinenpumpe mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Die Bohrmaschinenpumpe eignet sich zum Entleeren von Behältnissen wie z. B. Gartenteiche, Regentonnen, Whirlpools, defekte Waschmaschinen oder Ähnliches.
Page 4
Verschleiß sowie Mängel und Schäden, die dem Kunden bei Vertragsschluss bekannt waren. Garantiean- sprüche können nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden. Die von wolfcraft gewährte Garan- tie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung, Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
Page 5
Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass die Bohrmaschinenpumpen (2200, 2202, 2207) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 31.01.2018 Thomas Wolff Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen.
Page 6
• Always work to plan and in a concentrated way. • Only use original wolfcraft spare parts – otherwise no liability will be accepted. • The rotor bearing of the pump must be regularly lubricated with commercially available machine oil.
Page 7
For this wolfcraft product we grant you a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the appliance is used exclusively for DIY purposes.
Page 8
SYMBOLES ET SIGNIFICATION Attention : ne convient En cas d'inutilisation ou Porter une paire pas pour les liquides de dommage, débrancher de lunettes de protection. toxiques, irritants la fiche électrique. et inflammables. 2 800 tours/minute Porter un équipement Ne convient pas pour maximum, rotation vers de protection respiratoire.
Page 9
élevé. Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à...
Page 10
Traducción del manual de instrucciones original INTRODUCCIÓN • ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones y las indicaciones de seguridad que se proporcionan con la bomba para taladradora. Las negligencias en el cumplimiento de las instrucciones y las indicaciones de seguridad pueden ocasionar lesiones. •...
Page 11
La solidez de nuestros desarrollos técnicos y la fiabilidad de nuestros controles de calidad le garantizan que ha tomado la decisión de compra correcta. Para el producto de wolfcraft que ha adquirido le ofrecemos 10 años de garantía desde la fecha de compra, siempre que lo utilice únicamente en tareas de bricolaje.
Page 12
Declaración de conformidad según la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE, Anexo II A Por la presente, la empresa wolfcraft GmbH sita en D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que la bombas para taladradora (2200, 2202, 2207) se corresponde con la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE.
Page 13
• Laat onervaren personen niet zonder aansturing of toezicht met uw apparaten en gereedschappen werken. • Werk altijd systematisch en geconcentreerd. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen van wolfcraft. Doet u dit niet, dan vervalt de garantie. • Smeer het rotorlager van de pomp regelmatig met universele machineolie.
Page 14
Gedurende de serieproductie zorgen voortdurende controles en regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard. Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles bieden u de zekerheid van een juiste aankoop. Op het gekochte wolfcraft-product verlenen wij 10 jaar garantie vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het product alleen voor het doe-het-zelven wordt gebruikt.
Page 15
LEGENDA DEI SIMBOLI Leggere le istruzioni / Indossare guanti Oliare la pompa per avvertenze! protettivi. trapano regolarmente. In caso di malfunziona- Attenzione: non adatta Indossare occhiali mento o danneggiamento, per liquidi tossici, corrosivi di protezione. estrarre la spina dalla presa e infiammabili.
Page 16
I prodotti wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test. Durante la produzione in serie, controlli continui e test regolari garantiscono i massimi standard qualitativi.
Page 17
Tradução do manual original INTRODUÇÃO • ATENÇÃO! Leia todas as indicações e instruções de segurança fornecidas com a bomba para berbequim. O incumprimento das indicações e das instruções de segurança poderá dar origem a ferimentos. • Guarde o manual de instruções para consulta futura. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO A bomba para berbequim destina-se a esvaziar contentores, por exemplo, tanques de jardim, depósitos para a água da chuva, jacuzzi, máquinas de lavar danificadas ou instalações semelhantes.
Page 18
Adquiriu um valioso produto wolfcraft que lhe trará muitas horas de prazer nas suas atividades de bricolage. Os produtos wolfcraft possuem um elevado nível técnico e são sujeitos a intensivas fases de desenvolvimento e de teste antes de chegarem aos distribuidores. Durante a produção em série, controlos constantes e testes regulares asseguram o elevado nível de qualidade.
Page 19
Declaração de conformidade de acordo com a directiva europeia 2006/42/CE, anexo II A, relativa a máquinas A empresa wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, garante que a bomba para berbequim (2200, 2202, 2207) está em conformidade com a directiva 2006/42/CE relativa a máquinas.
Page 20
• Lad aldrig uerfarne personer arbejde med dine maskiner eller dit værktøj uden vejledning eller opsyn. • Arbejd altid velorganiseret og koncentreret. • Brug udelukkende originale wolfcraft -reservedele, ellers bortfalder garantien. • Pumpens rotorleje skal smøres regelmæssigt med gængs maskinolie.
Page 21
Kære gør det selv-kvinde og kære gør det selv-mand Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen.
Page 22
SYMBOLER OCH BETYDELSE Dra ut kontakten när Observera: Inte lämplig Bär skyddsglasögon. den inte används eller för giftiga, frätande, vid skada. brännbara vätskor. Maximalt 2800 roteringar Bär munskydd. per minut, endast Ej lämplig för livsmedel! medsols. Max. transporthöjder art.nr Slang- Ø 1/2“ Slang- Ø...
Page 23
Tack vare den solida tekniska utvecklingen och de tillförlitliga kvalitetskontrollerna kan du känna dig säker på att du har gjort en bra köp. Vi ger dig 10 års garanti på wolfcraft-produkten från och med köpdatumet, förutsatt att den enbart används för hemmabruk.
Page 24
SYMBOLIT JA NIIDEN MERKITYS Älä käytä märissä tai Yleisvaroitus Käytä kuulosuojaimia. kosteissa olosuhteissa. Öljyä porakonepumppu Lue ohjeet. Käytä suojakäsineitä. säännöllisesti. Huomio: ei sovellu käytet- Kun et käytä laitetta tai se täväksi myrkyllisten, Käytä suojalaseja. on vahingoittunut, irrota syövyttävien tai palavien pistoke pistorasiasta.
Page 25
Wolffstraße 1 56746 Kempenich Saksa Vaatimustenmukaisuusvakuutus konedirektiivin 2006/42/EY, liite II A mukaan wolfcraft GmbH D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, ilmoittaa, että porakonepumppu (2200, 2202, 2207) on konedirektiivin 2006/42/EY mukainen. Kempenich, 31.01.2018 Thomas Wolff Yhteensopivuustodistuksen allekirjoittamiseen ja teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö.
Page 26
Oversettelse av original bruksanvisning INNLEDNING • ADVARSEL! Les alle sikkerhetsråd og anvisninger som fulgte med boremaskinen. Hvis sikkerhetsrådene og anvisningene ikke etterfølges, kan det medføre personskader. • Ta godt vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. TILTENKT BRUK Boremaskinpumpen egner seg for tømming av beholdere, f.eks. hagedammer, regnvannsbeholdere, boblebad, ødelagte vaskemaskiner eller lignende.
Page 27
Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard. Solide tekniske utviklinger og pålitelige kvalitetskontroller gir deg en sikkerhet av å ha gjort et riktig kjøp. Vi gir deg 10 års garanti på wolfcraft-produktet ditt fra kjøpsdatoen, forutsatt at det bare har vært brukt til private formål.
Page 28
Samsvarserklæring i henhold til EUs maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A Herved erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at boremaskinpumpen (2200, 2202, 2207) er i tråd med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 31.01.2018 Thomas Wolff Bemyndiget person for undertegning av konformitetserklæringen og for å utarbeide de tekniske dokumentene.
Page 29
• Nie zezwalać osobom niedoświadczonym na pracę przy użyciu urządzeń i narzędzi bez instrukcji lub nadzoru. • Pracę zawsze wykonywać zgodnie z planem, zachowując pełną koncentrację. • Używać tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft, stosowanie innych części grozi utratą gwarancji. • Łożysko wirnika pompy należy regularnie smarować dostępnym w handlu olejem maszynowym.
Page 30
56746 Kempenich Niemcy Deklaracja zgodności według dyrektywy maszynowej WE, 2006/42/WE, załącznik II A Firma wolfcraft GmbH z siedzibą w Niemczech, 56746 Kempenich, Wolff Str. 1, niniejszym oświadcza, że pompa napędzana wiertarką (2200, 2202, 2207) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 31.01.2018 Thomas Wolff Osoba upoważniona do podpisywania deklaracji zgodności i opracowania dokumentacji technicznej.
Page 31
ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΣΙΑ Διαβάστε τις οδηγίες / Φοράτε προστατευτικά Λιπαίνετε τακτικά την υποδείξεις! γάντια. αντλία δραπάνου. Όταν δεν το χρησιμοποιείτε Προσοχή: Ακατάλληλη Φοράτε γυαλιά ή σε περίπτωση βλάβης, για τοξικά, διαβρωτικά προστασίας. αποσυνδέετε το καλώδιο και εύφλεκτα υγρά. από την πρίζα. Το...
Page 32
Δήλωση συμμόρφωσης κατά την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Μηχανημάτων 2006/42/ΕΚ, Παράρτημα II A Η εταιρεία wolfcraft GmbH, με έδρα στη διεύθυνση D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, ότι η αντλία δραπάνου (2200, 2202, 2207) ανταποκρίνεται στις διατάξεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Μηχανημάτων 2006/42/ΕΚ.
Page 33
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi GİRİŞ • DİKKAT! Matkapla çalışan su pompasıyla birlikte iletilen tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uymayı ihmal etmek yaralanmalara neden olabilir. • Kullanma kılavuzunu ileride de kullanmak için güvenli şekilde saklayın. KULLANIM AMACI Matkapla çalışan su pompası...
Page 34
Keyifle kullanacağınız kaliteli bir wolfcraft ürününe sahip oldunuz. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar. Mükemmel teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolleri sayesinde, doğru ürünü...
Page 35
AT Makine Yönetmeliği 2006/42/AT, Ek II A uyarınca uygunluk beyanı Wolff Str. 1 D-56746 Kempenich adresine kayıtlı wolfcraft GmbH firması, matkapla çalışan su pompasının (2200, 2202, 2207) 2006/42/AT Makine Yönetmeliğine uygun olduğunu Kempenich, 31.01.2018 Thomas Wolff Uygunluk belgesini imzalamak ve teknik belgeleri düzenlemek için yetkilendirilmiş kişi.
Page 36
• Nesvěřujte obsluhu nástrojů a nářadí nezkušeným osobám bez patřičného proškolení nebo dozoru. • Pracujte vždy podle plánu a soustředěně. • Používejte pouze originální díly značky wolfcraft. V opačném případě nepřebíráme žádnou odpovědnost. • Uložení rotoru pumpy je nutné pravidelně promazávat strojním olejem.
Page 37
V průběhu sériové výroby zajišťují vysokou úroveň kvality neustálé kontroly a pravidelné testy. Solidní technický rozvoj a spolehlivá kontrola kvality Vám dávají záruku, že jste při nákupu rozhodli správně. Na zakoupený výrobek wolfcraft Vám při jeho výhradním používání v hobby režimu poskytujeme záruku po dobu 10 let ode dne zakoupení.
Page 38
SZIMBÓLUMOK ÉS MAGYARÁZATAIK A fúrógépszivattyút Útmutatót / tanácsokat Viseljen munkavédelmi rendszeresen olajozza olvassa el! cipőt. meg. Ha nem használja, vagy Figyelem: Mérgező, maró, Viseljen védőszemüveget. károsodás lépett fel, éghető folyadékokhoz húzza ki a csatlakozót. nem használható. Maximum 2800 fordulat Élelmiszerhez nem Viseljen szájvédő...
Page 39
Wolffstraße 1 56746 Kempenich Németország Megfelelőségi nyilatkozat a 2006/42/EK irányelv, II A függeléknek megfelelően A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 ezennel kijelenti, hogy a fúrógépszivattyú (2200, 2202, 2207) megfelel a 2006/42/EK gépekről szóló irányelvnek. Kempenich, 31.01.2018 Thomas Wolff A Megfelelőségi nyilatkozat aláírására és a Műszaki dokumentáció...
Page 40
Traducerea instrucţiunilor de operare originale INTRODUCERE • ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile referitoare la siguranţă şi instrucţiunile care au fost livrate împreună cu pompa pentru maşina de găurit. Nerespectarea indicaţiilor referitoare la siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza accidentări. • Păstraţi manualul de utilizare în siguranţă pentru consultarea viitoare. UTILIZAREA CORESPUNZĂTOARE Pompa pentru maşina de găurit se pretează...
Page 41
Aţi achiziţionat un produs wolfcraft de înaltă calitate, care vă va aduce multe satisfacţii la bricolaj. Produsele wolfcraft corespund unui standard tehnic înalt şi sunt supuse unor faze intensive de dezvoltare şi testare, înainte de a ajunge în comerţ. În timpul producţiei în serie, controalele permanente şi testele regulate asigură standardul înalt de calitate.
Page 42
Declaraţie de conformitate conform Directivei CE 2006/42/CE privind maşinile, Anexa II A Prin prezenta, societatea wolfcraft GmbH cu sediul în D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 declară că pompa pentru maşina de găurit (2200, 2202, 2207) corespunde Directivei 2006/42/CE privind maşinile.
Page 43
• Никога не оставяйте неопитни лица да работят с Вашите машини и инструменти без инструктаж или надзор. • Работете винаги организирано и съсредоточено. • Използвайте само оригинални резервни части на wolfcraft. В противен случай гаранцията отпада. • Лагерът на ротора на помпата трябва да се смазва редовно с обикновено машинно масло.
Page 44
Закупеният от Вас висококачествен продукт на wolfcraft ще Ви донесе много радост, докато работите. Продуктите на wolfcraft съответстват на високи технически стандарти и преди да бъдат пуснати на пазара, преминават през фази на интензивна разработка и тестване. Постоянните проверки и редовните изпитвания при серийното...
Page 45
SIMBOLI I NJIHOVO ZNAČENJE Upozorenje na opću Ne koristiti ako Nosite zaštitne slušalice. opasnost je mokro ili vlažno! Pročitajte upute / Redovito podmazujte Nosite zaštitne rukavice. upozorenja! pretočnu pumpu. Izvucite utikač iz utičnice Pažnja: Nije prikladno Nosite zaštitne naočale. kada ne koristite alat ili za otrovne, korozivne, u slučaju oštećenja.
Page 46
će vam biti zabavno obavljati poslove po kući. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu, prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
Page 47
Перевод оригинала инструкции по эксплуатации ВВЕДЕНИЕ • ВНИМАНИЕ! Прочитайте все инструкции по безопасности и указания, входящие в комплект поставки насоса-насадки на дрель. Несоблюдение инструкций по безопасности и указаний может стать причиной травмирования. • Сохраняйте руководство пользователя и для дальнейшего использования. ЦЕЛЕВОЕ...
Page 48
и повреждения, о которых клиенту было известно на момент заключения договора покупки. Гарантийные претензии имеют силу только в случае предъявления счета-фактуры или чека. Предусмотренная компанией wolfcraft гарантия не ограничивает законные права, предоставляемые вам как потребителю (право на устранение дефектов, право...
Page 49
Сертификат соответствия согласно директиве ЕС по машиностроению 2006/42/ЕС, приложение II А. Настоящим компания wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, заявляет, что насос-насадка на дрель (2200, 2202, 2207) соответствует директиве ЕС по машиностроению 2006/42/ЕС. Кемпених, 31.01.2018 Thomas Wolff Уполномоченное лицо для подписания документов соответствия и составления технической документации.