Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

MONTAGEANLEITUNG
KLED 2.0
INSTALLATION INSTRUCTION
KLED 2.0
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
KLED 2.0
MONTERINGSANVISNING
KLED 2.0
MONTAGEHANDLEIDING
KLED 2.0
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
KLED 2.0
INSTRUZIONI DI MONTAGGIO
KLED 2.0
ASENNUSOHJE
KLED 2.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hella KLED 2.0

  • Page 1 MONTAGEANLEITUNG KLED 2.0 INSTALLATION INSTRUCTION KLED 2.0 INSTRUCTIONS DE MONTAGE KLED 2.0 MONTERINGSANVISNING KLED 2.0 MONTAGEHANDLEIDING KLED 2.0 INSTRUCCIONES DE MONTAJE KLED 2.0 INSTRUZIONI DI MONTAGGIO KLED 2.0 ASENNUSOHJE KLED 2.0...
  • Page 2 Technische Änderungen vorbehalten Subject to alteration without notice Sous réserve de modifi cations techniques Vi reserverar oss för tekniska ändringar Technische wijzigingen voorbehouden Reservadas modifi caciones técnicas Con riserva di modifi che tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
  • Page 3 Zeichenerklärung Symbolförklaring Legenda Explanation symbols Legenda Piirroksen selitys Explication des symboles Aclaración de símbolos Richtig Falsch Positionspfeil Bewegungspfeil Correct Incorrect Location/Position Arrow Movement Arrow Flèche indiquant Correct Incorrect Flèche de Position sens du vouvement Rätt Positionpil Rörelsepil Goed Fout Lokatie/Positie pijl Richtingspijl Correcto Erróneo...
  • Page 4 Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro 2XD 011 557-XXX 2XD 011 557-XXX 2XD 011 557-XXX...
  • Page 5 Benötigte Montagewerkzeuge Nödvändiga monteringsverktyg Attrezzi necessari per il montaggio Installation tools required Benodigde montagewerktuigen Tarvittavat asennustyökalut Outillage de montage requis Herramientas de montaje necesarias 5,5 mm 6 mm 8,5 mm...
  • Page 6 Montage Montering Montaggio Mounting Montage Asennus Montage Général Montaje...
  • Page 7 Ø min. 8,5 mm Ø 5,5 mm max 1,5 Nm...
  • Page 8 3 - 5 Nm...
  • Page 9 max. 200 km/h r >3000 mm > 0,6 mm CLEANER...
  • Page 10 Elektrischer Anschluss Elektrisk anslutning Collegamento elettrico Electrical connection Elektrische aansluiting Osaluettelo Branchement électrique Conexión eléctrica 12/24V Blinkfolgenauswahl / Synchronisation Flash sequence selection / synchronization Sélection de séquence de clignotement / synchronisation Val av blinkordning/synkronisering Selectie knippervolgorde / synchronisatie Nicht benutzte Leitungen müssen isoliert werden. Selección de la secuencia intermitente / Sincronización Cables not being used must be insulated.
  • Page 11 Elektrischer Anschluss Elektrisk anslutning Collegamento elettrico Electrical connection Elektrische aansluiting Osaluettelo Branchement électrique Conexión eléctrica 12/24V Blinkfolgenauswahl / Synchronisation Flash sequence selection / synchronization Sélection de séquence de clignotement / synchronisation Val av blinkordning/synkroniseringg Selectie knippervolgorde / synchronisatie Selección de la secuencia intermitente / Sincronización Scelta sequenze di lampeggio / sincronizzazione Vilkkujakson valinta / synkronointi Umschalt blinkend / rotierend...
  • Page 12 Informationstext 13-15 Information Text 16-18 Texte d’information 19-21 Informationstext 22-24 Informatie tekst 25-27 Texto informativo 28-30 Informazioni 31-33 Ohjetekstit 34-36...
  • Page 13 sind nur die Blinkmuster 1, 2 und 4 3. Nach ca. 2 Sekunden wird in MÖGLICHE BLINKFOLGEN zulässig. den Modus Blinkfolgenauswahl umgeschaltet; die Leuchte beginnt nun mit ca. 1Hz zu blinken. Pro Wir empfehlen VOR EINSTELLEN DER BLINKFOLGEN Blinkzyklus wird intern um eine Dachmontage die Blinkfolge weitergeschaltet, wobei Leuchten zu...
  • Page 14 SYNCHRONISIEREN VON LEUCHTEN – – – 1. Jede Leuchte einzeln wie in der Anleitung „Programmiermodus” weiss schwarz beschrieben mit dem gewünschten Blinkmuster programmieren. (Es wird empfohlen, für alle zu syn- chronisierenden Leuchten dasselbe Blinkmuster zu wählen.) … gelb 2. Die Leuchten gemäß Schaltp- …...
  • Page 15 Fahrzeug ZULASSUNG ELEKTRISCHER ANSCHLUSS senkrecht zur Fahrbahn angebracht werden. Alle Rundum-Kennleuchten Hella Rundum-Kennleuchten sind funkentstört und entsprechen (abgesicherte Plusleitung) (K-LED 2.0 Art.-Nr. 2XD 011 557- der VDE 0879 Teil 2. Sie sind EG- Kabelquerschnitt von min. 1,5 mm...
  • Page 16 operation in Europe only. 3. A er approx. 2 seconds the fl ash POSSIBLE FLASH SEQUENCES sequence selection mode is activated, the lamp now FLASH SEQUENCE ADJUSTMENT starts fl ashing at approx. 1 Hz. A er We recommend every fl ash cycle, the next fl ash programming the 1.
  • Page 17 LAMP SYNCHRONIZATION – – – 1. Program each lamp individually with the desired fl ash pattern as de- white black scribed in the "Programming Mode" instructions. (We recommend selecting the same fl ash pattern for all lamps to be synchronized.) …...
  • Page 18 APPROVAL ELECTRICAL CONNECTION is loaded during operation, they must be vertical to the road sur- Hella rotating beacons face. All rotating beacons are RFI (fuse-protected positive line) (K-LED 2.0 Art. No. 2XD 011 557- suppressed and comply with VDE...
  • Page 19 les profi ls de clignotement 1, 2 et 4 de séquences de clignotement ; le SÉQUENCES DE CLIGNOTEMENT feux commence alors à clignoter à sont autorisés. POSSIBLES une fréquence d'env. 1 Hz. A chaque cycle de clignotement, le système Nous recommandons RÉGLAGE DES SÉQUENCES DE commute en interne d'une séquence de programmer les...
  • Page 20 SYNCHRONISATION DES FEUX – – – 1. Programmer chaque feu indivi- duel comme décrit dans la notice du blanc noir « Mode de programmation » selon le profi l de clignotement souhaité. (Nous recomandons de choisir le même profi l de clignotement pour tous les feux à...
  • Page 21 HOMOLOGATION CONNEXION et perpendiculaires à la voie sur le véhicule équipé de sa charge Les gyrophares Hella d'intervention. Tous les gyrophares (conducteur positif protégé) (K-LED 2.0 réf. art. 2XD 011 sont antiparasités et conformes à la Section de conducteur min.
  • Page 22 3. E er ca 2 sekunder växlar MÖJLIGA BLINKORDNINGAR armaturen till läge Val av blinkord- ning, lampan börjar nu att blinka med ca 1 Hz. För varje blinkcykel Vi rekommenderar INSTÄLLNING AV växlar armaturen internt till nästa att man program- BLINKORDNINGAR blinkordning, och den börjar alltid merar armaturerna...
  • Page 23 SYNKRONISERA ARMATURERNA – – – 1. Programmera varje armatur med önskat blinkmönster enskilt svart enligt beskrivning i anvisningen "programmeringsläge". (Det rekom- menderas att man väljer samma blinkmönster för alla armaturer som ska synkroniseras.) … 2. Armaturerna ska anslutas enligt … kopplingsschemat.
  • Page 24 vertikalt i förhållande till vägbanan, TYPGODKÄNNANDE ELEKTRISK ANSLUTNING då fortonet är lastat för avsett användningsområde. Alla roterande Hellas roterande blixtfyrar (K-LED blixtfyrar är radioavstörda och upp- (avsäkrad plus-ledning): 2.0 art.-nr. 2XD 011 557-XXX, gul, fyller kraven i VDE 0879 del 2. De är Kabelarea på...
  • Page 25 gebruik van knipperpatronen 1, 2 en 3. Na ca. 2 seconden wordt MOGELIJKE 4 toegestaan. overgeschakeld naar de modus KNIPPERVOLGORDES knippervolgorde; de lamp begint nu te knipperen met ca. 1 Hz. Per knip- Wij raden aan de INSTELLEN VAN DE percyclus wordt intern steeds met lampen VOOR de KNIPPERVOLGORDES...
  • Page 26 SYNCHRONISEREN VAN LAMPEN – – – 1. Programmeer iedere lamp met het gewenste knipperpatroon zoals zwart beschreven in de handleiding "Pro- grammeermodus". (Wij raden aan hetzelfde knip- perpatroon te kiezen voor alle te synchroniseren lampen.) … geel 2. Sluit de lampen aan volgens het …...
  • Page 27 TOELATING ELEKTRISCHE VERBINDING gebracht, bij voertuigen die bij inzet belast worden horizontaal t.o.v. het Hella rondom-zwaailichten wegdek. Alle rondom-zwaailichten (gezekerde plusleiding) (K-LED 2.0 art.-nr. 2XD 011 557- zijn radio-ontstoord en voldoen aan Kabeldiameter van min. 1,5 mm XXX, geel, rood, blauw) hebben een VDE 0879 deel 2.
  • Page 28 solamente están permitidos los pa- 3. Tras cerca de 2 segundos SECUENCIAS INTERMITENTES trones de luz intermitente 1, 2 y 4. se conecta el modo "Selección de la DISPONIBLES secuencia intermitente"; el rotativo sólo funciona con 1 Hz aprox. Por ¡Recomendamos AJUSTE DE LAS SECUENCIAS cada ciclo de luz intermitente...
  • Page 29 SINCRONIZACIÓN DE LOS ROTATIVOS – – – 1. Programar cada rotativo de ma- nera individual con el patrón de luz blanco negro intermitente deseado, tal y como se indica en las instrucciones "Modo de programación". (Se recomienda emplear el mismo patrón de luz intermitente para …...
  • Page 30 PERMISO CONEXIÓN ELÉCTRICA vertical con respecto a la calzada Europea 2006/28. en vehículos que transporten una Rotativos Hella carga estando de servicio. Todos (cable positivo protegido) (Nº Art. K-LED 2.0: 2XD 011 los rotativos ofrecen antiparasitaje Emplear cable sección transversal 557-XXX, ámbar, rojo, azul) están...
  • Page 31 con la sequenza di lampeggio 1, 3. Dopo circa 2 secondi si passa alla SEQUENZE DI LAMPEGGIO 2 e 4. modalità Scelta sequenze di lam- POSSIBILI peggio; a questo punto il dispositivo comincia a lampeggiare a una Si consiglia di IMPOSTAZIONE DELLE frequenza di circa 1Hz.
  • Page 32 SINCRONIZZAZIONE DEI LAMPEGGIANTI – – – 1. Programmare ogni lampeggiante con il modello di lampeggio deside- bianco nero rato come indicato nelle istruzioni "Modalità di programmazione". (Si consiglia di scegliere lo stesso modello di lampeggio per tutte le luci da sincronizzare.) …...
  • Page 33 OMOLOGAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO con il veicolo caricato in condizioni d'utilizzo. Tutti i proiettori girevoli I proiettori girevoli Hella sono schermati e conformi alla VDE (Cavo positivo schermato) (K-LED 2.0 cod. 2XD 011 557-XXX, 0879 parte 2. Sono approvati CE...
  • Page 34 3. Noin 2 sekunnin jälkeen tapahtuu MAHDOLLISET VILKKUJAKSOT: vaihto vilkkujaksojen valintatilaan. Valo alkaa nyt vilkkua n. 1 Hz:n taajuudella. Jokaisen vilkkukierron Suosittelemme, VILKKUJAKSOJEN ASETUS jälkeen aktivoituu seuraava vilk- että valot ohjelmoi- kujakso, aina kuitenkin aloitetaan daan ENNEN niiden ensimmäisestä vilkkujaksosta. Jos asennusta kattoon! 1.
  • Page 35 VALOJEN SYNKRONOINTI – – – 1. Jokainen valo ohjelmoidaan erikseen haluttuun vilkkumalliin, valkoinen musta kuten ”Ohjelmointitila”-ohjeissa on kuvattu. (Suositellaan, että kaikille synkronoitaville valoille käytetään samaa vilkkumallia.) … 2. Valot liitetään kytkentäkaavion keltainen mukaisesti. Kaikki keltaiset johdot … kytketään yhteen. Toimintatarkastus näyttää valojen –...
  • Page 36 HYVÄKSYNTÄ SÄHKÖLIITÄNTÄ niiden on oltava kuormitetussa ajo- neuvossa kohtisuoraan ajorataan Hella-majakat nähden. Kaikki majakat ovat häiriö- (varmistettu plusjohto) (K-LED 2.0, tuotenro 2XD 011 557- suojattuja. Niillä on EY-hyväksyntä Johdon läpimitta väh. 1,5 mm XXX, keltainen, punainen, sininen) RL72/245 ETY:n, version 2006/28 varoke 10 A, hidas.
  • Page 37 Beleuchtungsanlage auf einwandfreie Funktion hin prüfen Check that the lighting system is working perfectly Contrôler le bon fonctionnement de l’installation d’éclairage Kontrollera att ljussystemet fungerar felfritt Controleer of de verlichting goed functioneert Comprobar que el sistema de iluminación funciona impecablemente Controllare la perfetta funzionalità...
  • Page 38 In geval van vragen of montageproblemen verzoeken wij u contact met de HELLA-klantenser- vice, de groothandel of uw dealer op te nemen. En caso de dudas o problemas de montaje, por favor, llame al Servicio postventa de Hella o al mayorista, o bien diríjase a su taller.
  • Page 39 HELLA KGaA Hueck & Co. Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt /Germany www.hella.com © HELLA KGaA Hueck & Co., Lippstadt 460 909-25 /03.13 Printed in Germany...