Page 1
KL-X Junior plus Montageanleitung Xenon-Blitz-Kennleuchten Mounting Instructions Xenon flashing beacon Instructions de montage feux à éclats xénon Monteringsanvisning Xenon-blixtlyktor Montagehandleiding Xenon-flitslampen Instrucciones de montaje luces de señalización de destelio de xenón Istruzioni di montaggio dei proiettori d’emergenza lampeggianti Xenon Asennusohje...
Page 10
Rundum-Kennleuchte Form F Befestigungslöcher und Bohrung für Kabelzuführung Hella Rundum – Kennleuchten sind im Geltungsbereich entsprechend Lochbild bohren. der ECE – R65 amtlich typgeprüft. Sie müssen an der Die Gummiunterlage kann als Bohrschablone verwendet höchsten Stelle des Fahrzeuges und bei einsatzmäßig werden.
Page 11
Halten Sie die Lichthauben sauber. Schmutz kann bis zu 80% an Lichtleistung schlucken. Haben Sie Ersatzlampen Rundum-Kennleuchte Form FL und Sicherungen im Wagen? Hella Aufsteckrohr mit eingebauter Steckdose senkrecht zur Fahrbahnebene fest am Fahrzeug anbringen. Rundum- Kennleuchte auf das Aufsteckrohr stecken und festschrauben, vorher Gummistopfen abnehmen.
Page 12
Funkentstörung: e1 Genehmigung nach 72/245 EMV-Abschirmkorb für EG in der Fassung 95/54 EG Blitzröhre: 9HB 862 864-001 Temperaturbereich: -40˚C bis + 60˚C Siehe Hella Katalog für Teilenummer Typgeprüft: e1 023486, A1 E1 001765 Zubehör: Verpolungsschutz: DIN-ISO Bordsteckdose Lichthaube: Polycarbonat Gehäuse:...
Page 13
Rotating beacons, version F Drill mounting holes and holes for cable feed to match Hella Rotating Beacons are officially type tested within hole pattern. the area governed by ECE-R65. They must be attached at The rubber base can be used as a drilling template.
Page 14
10 Ws + 2Ws Rotating beacon, FL version Flash sequence: Double-flash Attach Hella attachment tube with built-in socket on vehicle Flash frequency: 2 Hz vertically in relation to the road. Attach beacon to attach- Radio interference suppression: e1 Approved to 72/245 ment tube and screw tight after removing rubber stoppers.
Page 15
PMMA: 9EL 863 100-051 Dome seal: 9GD 147 374-051 Flash tube: 8GS 863 261-001 Rubber base, flat: 9GD 863 162-001 CEM protective net for flashing tube: 9HB 862 864-001 See Hella Catalogue for part numbers Accessories: DIN-ISO Vehicle socket...
Page 16
Veiller au bon positionnement du joint diculaires à la chaussée. circulaire lors du montage. Les feux rotatifs Hella sont déparasités et conformes à Raccordement électrique (fil + sécurisé) : VDE 0879 partie 2. Ils sont homologués CE suivant la 12V _ 10A directive 72/245/CEE, version 95/54/CE.
Page 17
Feux rotatifs, forme FL et des fusibles à disposition dans le véhicule ? Bien fixer la tige Hella à prise intégrée sur le véhicule, en position verticale. Insérer et visser le feu rotatif sur la tige après avoir retiré les bouchons en caoutchouc.
Page 18
Grille de protection CEM pour 72/245/CEE, version 95/54/CE tube clignotant: 9HB 862 864-001 Plage de température : -40°C à +60°C Consulter le catalogue Hella pour les références de Homologation : e1 023486, A1 E1 001765 pièces Irréversibilité : Cabochon :...
Page 19
Blixtfyr, form F Fästhål och hål för kabelgenomföring borras efter hål- Hella blixtfyrar är typgodkända för enligt ECE - R65. De bilden. Gummiunderlägget kan användas som borrmall. skall vara placerade på fordonets högsta punkt, vertikalt i Vid monteringen måste cylindertätningen ha rätt position.
Page 20
Ytterligare tips: Obs! Anslutningskabeln får inte vara klämd eller vikt! När blixtfyrarna inte används, måste de förvaras i fordonet på så Se till att hålla ljuskåpan ren. Om den är smutsig, kan upp sätt att de inte hindrar körning. till 80 % av belysningseffekten gå bort. Har du reservlam- por och säkringar med i bilen? Varning! Högsta tillåtna hastighet är 80 km/h.
Page 21
Radioavstörning: e1-tillstånd enligt 72/245 EG, Skyddsnät CEM till version 95/54 EG blixtrör: 9HB 862 864-001 Temperaturområde: -40 °C till + 60 °C Se Hella-katalogen beträffande artikelnummer Typtestad: e1 023486, A1 E1 001765 Felpolariseringsskydd: Ja Tillbehör: Ljuskåpa: Polykarbonat DIN-ISO eluttag Hus:...
Page 22
Flitslamp vorm F Bevestigingsgaten en boring voor kabeltoevoer moeten Hella-flitslampen beschikken conform ECE-R65 over een volgens het gatenpatroon worden geboord. officiële typekeuring. De lampen moeten op de hoogste De rubberen onderlegger kan worden gebruikt als boors- plaats van het voertuig en bij een zoals in de praktijk belast jabloon.
Page 23
Hebt u altijd reservelampen en zekeringen in de auto? Flitslamp vorm FL Hella-opsteeksteun met ingebouwde contactdoos loodrecht ten opzichte van het wegoppervlak stevig aan het voertuig monteren. Flitslamp op de opsteeksteun plaatsen en vastschroeven (van tevoren de rubberstop verwijderen).
Page 24
95/54/EG Rubberen onderlegger, vlak: 9GD 863 162-001 Temperatuurbereik: -40°C tot +60°C Schutkorf CEM voor Typekeuring: e1 023486, A1 E1 001765 buislamp flitslamp: 9HB 862 864-001 Bescherming tegen omgekeerde polariteit: Raadpleeg de Hella-catalogus voor onderdeelnum- Lichtkap: polycarbonaat mers Behuizing: Accessoires: DIN-ISO-boordcontactdoos...
Page 25
Nota para el personal técnico autorizado o para los talleres: en caso de fallos en la zona de alta tensión, Las luces de señalización omnidireccionales de Hella antes de abrir el aparato deberá desconectarse la tensión han sido homologadas dentro del ámbito de aplicación de de trabajo y esperar como mínimo 1 minuto.
Page 26
80% de la potencia luminosa. ¿Lleva Luz de señalización omnidireccional, forma FL Montar firmemente en el vehículo el tubo extraíble de Hella lámparas de repuesto y fusibles dentro del vehículo? con enchufe incorporado en posición vertical respecto a la calzada.
Page 27
Red de protección CEM su versión 95/54 CE para tubo de intermitencia: 9HB 862 864-001 Gama de temperaturas: -40ºC a +60ºC Consulte el catálogo de Hella para conocer los Homologación: e1 023486, A1 E1 001765 números de pieza. Protección contra polarización inversa: sí...
Page 28
è necessario disattivare la tensione di eser- cizio e attendere per almeno 1 minuto . I lampeggiatori a 360° Hella sono omologati secondo la Lampeggiatore a 360° tipo F norma ECE-R65. Devono essere applicati sul punto più Creare fori di fissaggio e per il passaggio dei cavi in base alto del veicolo;...
Page 29
Ancora un consiglio: Mantenere pulite le calotte trasparenti. La sporcizia Lampeggiatore a 360° tipo FL Fissare al veicolo il supporto tubolare Hella con la presa assorbe fino all'80% della potenza luminosa. Avete lampa- dine di ricambio e fusibili sul veicolo? incorporata in modo che sia perpendicolare al piano stradale.
Page 30
Rete protettiva CEM per tubo Frequenza di lampeggio: lampeggiatore: 9HB 862 864-001 Interferenza elettromagnetica: Autorizzazione e1 come Per i codici vedere il catalogo Hella previsto dalla norma 72/245 CE vers. 95/54 CE Accessori: Campo di temperatura: Da -40°C a + 60°C...
Page 31
Hälytysmajakka, muoto F Poraa kiinnitysreiät ja reikä johdon sisäänvientiä varten Hella-hälytysmajakat ovat virallisesti tyyppitarkastettuja reikäkuvion mukaisesti. ECE - R65:n standardin voimassaoloalueella. Ne on asen- Kumialustaa voidaan käyttää porausmallineena. Kiinnitä nettava ajoneuvon korkeimpaan kohtaan ja niiden on olta- asennuksessa huomiota, että pyöreä tiiviste tulee oikeaan va kuormitetussa ajoneuvossa pystysuorassa ajorataan asemaan.
Page 32
Onko sinulla mukana autossa varalamppuja ja Suurin sallittu nopeus 80 km/h. sulakkeita? Hälytysmajakka, muoto FL Kiinnitä Hella-pistoputki, johon on asennettu pistorasia, lujasti autoon pystysuoraan ajorataan nähden. Kiinnitä häly- tysmajakka pistoputkeen ja ruuvaa lujasti kiinni, poista kumi- tulppa tätä ennen.
Page 33
2 Hz Kumialusta, litteä: 9GD 863 162-001 Häiriösuojaus: e1 lupa 72/245 EY version 95/54 Suojaverkko CEM vilkkuputkelle: 9HB 862 864-001 EY mukaan Ks. Hella-luettelon osanumerot Lämpötila-alue: -40°C ... +60°C Tyyppitarkastus: e1 023486, A1 E1 001765 Lisävarusteet: Napaisuussuoja: DIN-ISO pistorasia autoon...