Page 1
KLX 7000 Montageanleitung Xenon-Blitz-Kennleuchten Mounting Instructions Xenon flashing beacon Instructions de montage feux clats x non Monteringsanvisning Xenon-blixtlyktor Montagehandleiding Xenon-flitslampen Instrucciones de montaje luces de se alizaci n de destelio de xen n Istruzioni di montaggio dei proiettori d emergenza lampeggianti Xenon...
Page 2
> 1 Minute abgewartet werden. Rundum-Kennleuchte Form F Hella Rundum – Kennleuchten sind im Geltungsbereich Befestigungslöcher und Bohrung für Kabelzufürung der ECE – R65 amtlich typgeprüft. Sie müssen an der entsprechend Lochbild bohren. höchsten Stelle des Fahrzeuges und bei einsatzmäßig...
Page 3
Maximal zulässige Höchstgeschwindigkeit 200 Km/h. 3 x M6 Innensechskant- oder M5 Sechskantschraube. Rundum-Kennleuchte Form FL Verschraubung von unten: Hella Aufsteckrohr mit eingebauter Steckdose senkrecht 3 x M5 Sechskant- oder PT DG4Schraube Vorsicht. zur Fahrbahnebene fest am Fahrzeug anbringen. Dichtstopfen! Max. Einschraublänge: 25mm.
Page 4
Technische Daten: Gummiunterlage, flach Betriebsspannung: 10-15V(12V) 20-30V(24V) Gummiunterlage, keilförmig Stromaufnahme: 3,3A (12V)1,6A (24V) EMV-Abschirmkorb für Blitzröhre Blitzenergie: 12Ws + 2Ws Siehe Hella Katalog für Teilenummer Blitzfolge: Doppelblitz Zubehör: Blitzfrequentz: 2,05 Hz DIN-ISO Bordsteckdose Funkentstörung: nach DIN VDE 0879 Teil 2 Temperaturbereich: -40˚C bis + 60˚C...
Page 5
Flashing beacon, F model Drill fixing holes and cable through hole according to the Hella flashing beacons are officially approved in the ECE - drilling pattern shown, to this purpose the rubber shim can R65 validity range. They shall be set at the top of the be used.
Page 6
Securing screws from below: Emergency flashing beacon, FL model 3xM5 hexagonal head screw or PT DG4 screw. Fix the Hella sleeve to the vehicle with the electric socket Attention Sealing plug! Maximum Screwing length: 25mm. vertically embedded with respect to the roadway: Insert...
Page 7
12 Ws + 2 Ws Wedge rubber shim Flashing sequence: Double flash CEM protective net for flashing tube See Hella catalogue for identification numbers Flashing frequency: 2,05 Hz Radio noise suppresser: according to DIN VDE 0879 Part 2 Temperature field: -40°C ÷...
Page 8
à éclats afin de délivrer le points de Les feux à éclats Hella sont munis d’un système anti- fixage. La garniture ne peut être perdue car elle est reliée par perturbation radio et correspondent à...
Attention aux bouchons de tenue ! Longueur de vissage maximum : 25 mm. Feux à éclats forme de FL Appliquer sur le véhicule de manière fixe le manchon Hella avec Installation du couvercle du feu à éclats (beacon): prise électrique incorporée verticalement par rapport à la Traiter la surface entre le couvercle du feu à...
3,3 A (12V) 1,6 A (24 V) Grille de protection CEM pour tube clignotant Energie de clignotement : 12 Ws + 2 Ws Voir catalogue Hella pour N° d’identification Séquence de clignotement : Double clignotement Accessoire : Fréquence de clignotement : 2,05 Hz Prise électrique de bord DIN-ISO...
Page 11
Blixtlykta form F Utför fästhål och hål för kablarnas passage beroende på Hella blixtlyktor är officiellt godkända enligt laga kraft av genomslagsmodell. Mellanlägget i gummi kan användas ECE - R65. De skall vara placerade på fordonets högsta som mall för genomslaget. Drag ut packningspluggarna punkt, vertikalt i förhållande till vägbanan, då...
Page 12
200 km/h Låsskruvar underifrån: Blixtlykta form FL 3xM5 skruv med sexkanthuvud eller Fäst hylsan Hella på fordonet med inbyggt eluttag lodrätt i PT DG4. förhållande till vägbanan: Sätt på blixtlyktan på Var uppmärksam på fästpluggarna! Max. skruvningslängd: ovannämnda hylsa och skruva fast efter att...
Page 13
Konformat mellanlägg i gummi Driftspänning: 10-15 V (12 V) 20-30 (24 V) Skyddsnät CEM till blixtrör Strömabsorbering: 3,3 A (12 V) 1,6 A (24 V) Se katalog Hella för identifieringsnummer Blinkningsenergi: 12 Ws + 2 Ws Blinkningssekvens: Dubbel blixt Tillbehör:...
Page 14
Boor de gaten voor de bevestiging van de lamp en een De flitslampen van Hella zijn voorzien van een systeem gat voor de kabel volgens het boringsmodel. De rubberen ter onderdrukking van radiostoringen en zijn conform aan afdichtingsring kan als boormodel gebruikt worden.
Page 15
3xM5 zeskantschroeven ofwel schroeven PT DG4. Flitslamp FL Wees voorzichtig met de afdichtstoppen! Maximum lengte Bevestig de staaf met ingebouwd stopkontakt van Hella voor schroeven: 25 mm. definitief op het voertuig, zodat het loodrecht op het Installatie van doorschijnende stolp: wegdek staat.
Page 16
De lamp vervangen: Temperatuur: -40°C ÷ + 60°C Let op: de lamp is heet na gebruik. Homologatie: e1 021889, E1 001399 1) Deblokkeer de doorschijnende stolp als volgt: duw met Precisiezekering: 10 A (12 V) 6,3 A (24 V) Beveiliging tegen een stomp gereedschap op de blokkeerdrukknop.
Page 17
La junta no puede extraviarse Las luces rotatorias de señalización a destello Hella, están dotadas ya que está acoplada al puente formado por el cuerpo del faro; de un sistema contra interferencias radio y se corresponden con la ¡extraer la junta in aplicar excesiva fuerza!
Page 18
Luz rotatoria de señalización a destello, forma FL atornillado: 25 mm Fijar en el vehículo, el manguito Hella con enchufe eléctrico Instalación tapa de la luz giratoria de señalización a destello : incorporado, verticalmente respecto al plano vial: Introducir el faro Es necesario aplicar, sobre la superficie comprendida entre la en el manguito y apretar a fondo, previa remoción del tapón de...
3,3 A (12 V) 1,6 A (24 V) Red de protección CEM para tubo de intermitencia Energía de intermitencia: 12 Ws + 2 Ws Ver catálogo Hella para N° de identificación Secuencia de intermitencia: Doble ráfaga Frecuencia de intermitencia: 2,05 Hz Accesorio: Supresión interferencias radio:...
Page 20
Estrarre dai rispettivi fori i tappi della all’impiego previsto. guarnizione sulla circonferenza del proiettore d'emergenza Gli avvisatori rotanti Hella sono muniti di sistema antidisturbi lampeggiante al fine di liberare i punti di fissaggio. La radio e corrispondono alla norma VDE 0879 Teil (Parte) 2. Sono guarnizione non può...
Velocità massima ammissibile 200 km/h. 25mm. Proiettore d'emergenza lampeggiante forma FL Installazione coperchio proiettore d'emergenza Applicare sul veicolo in modo fisso il manicotto Hella con presa lampeggiante (beacon): elettrica incorporata verticalmente rispetto al piano stradale: Trattare la superficie fra il coperchio del proiettore d'emergenza...
10-15 V (12 V) 20-30 (24 V) Rete protettiva CEM per tubo lampeggiatore Assorbimento di corrente: 3,3 A (12 V) 1,6 A (24 V) Vedere catalogo Hella per N° di individuazione Energia di lampeggio: 12 Ws + 2 Ws Sequenza di lampeggio:...
Page 23
Varoitus ammattitaitoiselle ja valtuutetulle korjaajalle tai korjaamolle: mikäli laitteen vaurio sijaitsee jännitteen Pyörivät Hella- hälytysmajakat on virallisesti alaisella alueella, katkaise virta ennen laitteen tyyppihyväksytty käytettäviksi ECE – R 65 käyttökentässä. aukaisemista ja odota tämän jälkeen muutaman Ne on sijoitettava ajoneuvon korkeimpaan kohtaan minuutin verran.
Page 24
3xM6 uppokartioruuveja tai 3xM5 kuusioruuveja. FL- muotoinen pyörivä hälytysmajakka Kiinnitysruuvit alhaalta: Aseta Hella- putki ajoneuvoon kiinteästi siten, että sen 3xM5 kuusioruuveja tai PT DG4 ruuveja. sähköpistoke on pystysuorassa tienpintaan nähden: Huomioi tiivistekorkit! Ruuvauksen maksimipituus: 25 mm. Poista kumikorkki, aseta pyörivä hälytysmajakka putkelle ja ruuvaa se loppuun saakka.
Page 25
auki kuvassa osoitetulla tavalla. Polariteetin vaihtosuojaus: Sulake 3) Poista vahingoittunut vilkkuputki ja vaihda se uuteen. Läpinäkyvä kupu: Polykarbonaatti Asenna vilkkuva hälytysmajakka yllä olevien ohjeiden Hälytysmajakan runko: Alumiininen painevalettu päinvastaisessa järjestyksessä. Varaosat: Lisäohjeita: Sininen läpinäkyvä kupu, PC Pidä läpinäkyvä kupu puhtaana: Lika ja muta voivat Keltainen läpinäkyvä...