Masquer les pouces Voir aussi pour SK07:

Publicité

Liens rapides

GARANTIEZERTIFIKAT
Faro gewährt dem Endkunden eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufsdatum.
D
Die Reparatur unter Garantie muss bei FARO durchgeführt werden; Transportspesen und –Risiken gehen
zu Lasten des Kunden. Die Reparatur unter Garantie wird nur dann gewährt, wenn:
-
Das Zertifi kat vollständig ausgefüllt und per Fax im voraus an FARO geschickt wurde
(039.6010540).
Die Garantie gilt für Schäden, die durch Qualitätsmängel des Materials oder Herstellungsfehler entstanden
sind. Im Falle einer begründeten Reklamation bietet die Garantie die kostenfreie Reparatur oder den Ersatz.
Ausgeschlossen ist die Möglichkeit, Schadenersatz und/oder Zinsvergütungen zu erhalten. Die Garantie
wird nach unbestreitbarem Urteil von FARO als ungültig betrachtet, wenn Änderungen, Beschädigungen,
nicht fachgerechter Gebrauch, schlechte Wartung oder normale Abnutzung vorliegen.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Faro concede al cliente fi nal una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición.
E
La reparación en garantía debe ser efectuada en la sede de FARO; los gastos y riesgos de transporte están
a cargo del comprador.
La reparación en garantía se considera válida sólo cuando:
-
el certifi cado ha sido llenado en todas sus partes y enviado previamente a FARO vía Fax
(039.6010540).
La garantía cubre las averías debidas a defectos de calidad del material o defectos de fabricación; en caso
de reclamo fundado la garantía permite la reparación o sustitución gratuita. Se excluye la posibilidad de
obtener una indemnización por daños y/o intereses. La garantía no será considerada válida, a exclusiva
discreción de FARO, en el caso de alteración, daños, uso incorrecto, mantenimiento inadecuado o desgaste
normal.
SK07
CERTIFICATO DI GARANZIA
GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIEZERTIFIKAT
CERTIFICADO DE GARANTIA
FARO S.p.A.
via Faro, 15 - 20876 Ornago (MB) - Italy
Tel. +39 039.68781 - Fax +39 039.6010540
www.faro.it - comm.italia@faro.it - comm.estero@faro.it
FARO FRANCE
Za Tgv Coriolis - 71210 Monchanin - France
Tel. +33 385.779680 - Fax +33 385.779688
www.farofrance.com - farofrance@farofrance.com
FARO DEUTSCHLAND GMBH
Gewerbepark Heideckhof Heideckstr. 179
D-47805 Krefeld - Germany
Tel. +49 2151.936921 - Fax +49 2151.936933
www.faro.it - info@faro-dental.de
FARO SpA si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche indicate nel presente manuale.
FARO SpA reserves the right to change the specifications of this equipment without notice.
FARO SpA se reserve le droit de modifier, sàns préavis, les caractéristiques dans ce manuel.
FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen.
FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.
03
SK07
AU TO C L AV E ( 1 6 l t )
Azienda
Certificata
AUTOCLAVE (16 lt)
M A N UA L E D ' U S O
I N ST R U C T I O N M A N UA L
M O D E D ' E M P LO I
CERT. 9124.FAR2
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
M A N UA L D E U S O
Dispositivo Medico conforme
alla direttiva 93/42/CE
0051
FARO SPA Ornago (Italy)
CERT. 9120.FAR1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Faro SK07

  • Page 1 FARO SpA se reserve le droit de modifier, sàns préavis, les caractéristiques dans ce manuel. FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen. FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.
  • Page 2 Repair under guarantee is considered valid only when: all sections of the certifi cate have been fi lled in and sent in advance to FARO by Fax (039.6010540). The guarantee covers faults due to the bad quality of the material or manufacturing defects; in the case of valid claims, the guarantee covers free repair or replacement.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE Norme di sicurezza ................. pag. 2-3 Caratteristiche ..................pag. 4-5 Descrizione delle parti* ................. pag. 6 Installazione .................... pag. 7 Istruzioni d’uso ..................pag. 8 Manutenzione ..................pag. 14 Guida ai problemi ................... pag. 20 Specifi che tecniche .................. pag.
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Seguire tutte le indicazioni riportate nel presente manuale. - L’autoclave deve essere utilizzata da personale con una formazione specifi ca relativa al processo di sterilizzazione, all’interno di ambulatori medici, studi podologici e centri estetici sotto la responsabilità del direttore sanitario. - Dispositivo destinato a sterilizzare, mediante vapore alla temperatura di 121°C o 134°C, utensili, strumenti rotanti, dispositivi medici riutilizzabili, materiali porosi (es.
  • Page 5 NORME DI SICUREZZA L’apparecchio, nel suo imballo, sopporta, per un periodo non superiore alle 15 settimane le seguenti condizioni ambientali: Temperatura ambiente da -20°C a +70°C Umidità relativa dal 10% al 90% Pressione atmosferica da 500 a 1060 mBar. L’apparecchio deve essere utilizzato alle seguenti condizioni ambientali: - uso interno - altitudine fi...
  • Page 6: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE IL DISPOSITIVO È DESTINATO A STERILIZZARE MEDIANTE VAPORE SATURO UMIDO. Attraverso la pompa del vuoto si ottiene un ottimale processo di sterilizzazione con una corretta interazione tra vapore e carico processato anche nelle cavità. PROGRAMMI DI STERILIZZAZIONE - 121°C o 134°C ciclo di tipo B standard - 134°C ciclo di tipo B Prion...
  • Page 7: Type Test Effettuati Sull'autoclave Modello Sk07

    CARATTERISTICHE TYPE TEST EFFETTUATI SULL’AUTOCLAVE MODELLO SK07 Type test effettuati secondo norma EN13060 Cicli di tipo B Dinamica di pressione nella camera di sterilizzazione Trafilamento dell’aria Camera vuota Carico solido Piccolo carico poroso Carico poroso completo Carico cavo A Confezionamento multiplo...
  • Page 8: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONI DELLE PARTI VEDI FIG. 1 Interruttore Manopola di apertura -chiusura portello Display LCD Pulsante (\\) Pulsante ( Pulsante (-) Pulsante (+) Connettore USB Filtro Bio-X Vano stampante integrata/vano per memory card/vano per stampante esterna VEDI FIG. 2 Scarico serbatoio di scarico Ugello di carico acqua Maniglie VEDI FIG.
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI SPECIALIZZATI. Sulla base dell’imballo dell’autoclave sono previsti dei punti di presa. L’operazione di movimentazione breve dell’apparecchio deve essere effettuato da due persone; i punti di presa per il sollevamento dell’autoclave (maniglie) sono ubicati sulla parte superiore dell’apparecchio stesso (18 fi...
  • Page 10: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO Per l’utilizzo dell’autoclave procedere nel seguente modo: - Aprire il portello ruotando la manopola (2 fi g.1) in senso antiorario. - Premere l’interruttore generale luminoso (1 fi g. 1). USO DEI MENU Il menù principale è composto da 3 sottomenu: 1 - Programmi 2 - Test 3 - Opzioni...
  • Page 11 Sistemare il materiale ben pulito sui tray, distribuendolo in modo uniforme. In camera può essere inserito un massimo di: 2 Kg di materiale imbustato 4 Kg di materiale non imbustato 1.3 Kg di carico poroso (porous load) Gli oggetti imbustati devono essere posti sui tray con la parte trasparente della confezione rivolta verso il basso.
  • Page 12 DIAGRAMMI DEI CICLI SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C Shark Diagramma ciclo Standard 134°C 3,15 3,15 Pressione 0,13 0,13 0,13 Tempo (min) SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C Shark Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pressione 0,13 0,13 0,13 Tem po (m in) SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C...
  • Page 13 DIAGRAMMI DEI CICLI SK07 Diagramma Test Helix e Bowie & Dick Shark Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagramma Test Helix 121°C Shark Diagramma Test Helix 121°C 3,15 3,15 2,15 2,15 Pressione Pressione 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13...
  • Page 14 ESEMPIO DEI VALORI DI STAMPA SEQUENZA DI STAMPA: Logo Faro Ornago (Mi)  SNXX STXXXX n° di serie autoclave  Program: tipo di ciclo oppure tipo di test  Cycle nr XXXX n° ciclo  Start: data e ora inizio ciclo ...
  • Page 15 SELEZIONE PROGRAMMI DI TEST Selezionando il sottomenu “test” si accede alla lista dei cicli di test che l’autoclave può eseguire: 1 - Vuoto Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Uscita L’indicatore della selezione é...
  • Page 16: Manutenzione

    - Manutenzione periodica: Attività che deve essere svolta dall’utilizzatore fi nale. Frequenza: giornaliera, settimanale o mensile. - Manutenzione annuale: Attività che deve essere fatta da un tecnico qualifi cato appartenente ad un Centro Assistenza Tecnica FARO. Frequenza: annuale o a scadenza numero di cicli. MANUTENZIONE PERIODICA - Vuoto Test - Test di penetrazione (Bowie &...
  • Page 17 - Pulizia pannello frontale esterno Verifi ca: Mensile altrimenti ogni 50 cicli. Usare un panno morbido imbevuto di alcool, avendo cura di non far penetrare lo stesso nelle parti interne dell’autoclave. In sostituzione all’alcool è tollerato qualsiasi liquido lavavetri a base di ammoniaca, ma è...
  • Page 18: Manutenzione Annuale

    La manutenzione comprende la sostituzione, pulizia e verifi ca dei componenti, come in- dicato nella relativa tabella. La manutenzione annuale può essere fatta solo da un Tecnico Qualifi cato FARO apparte- nente alla rete di Assistenza Tecnica Service FARO. L’intervento è predeterminato e comprende: Sostituzione: - guarnizione oblò...
  • Page 19 SELEZIONE OPZIONI: Selezionando il sottomenu “Opzioni” si accede alla lista dei sottomenu di confi gurazione della macchina: 1 - Confi gurazione 2 - Caricamento acqua 3 - Stampa ciclo 4 - Cancella memoria 5 - Uscita Sottomenù Confi gurazione: Selezionando il sottomenu “Confi gurazione” si accede alla lista delle opzioni di confi gurazione della macchina: 1 - Base 2 - Avanzato...
  • Page 20: Impostazione Orologio

    IMPOSTAZIONE OROLOGIO Regolazione Data e Ora: Dal menù principale selezionare “Opzioni”. Dal menù opzioni selezionare “Confi gurazione”. Dal menù confi gurazione selezionare “Base”. Per modifi care la data: Dal menù base selezionare “Data”: Premere il tasto “+” per aumentare la selezione.
  • Page 21 CAMBIO ROTOLO CARTA Per effettuare il cambio del rotolo carta procedere come segue: 1. Aprire il coperchio della stampante premendo il tasto OPEN come indicato (vedi fi g. 1). 2. Posizionare il rotolo carta all’interno del vano, rispettando il verso di rotazione indicato (vedi fi...
  • Page 22: Guida Ai Problemi

    Premuto il tasto di reset AL016 Micro Sicurezza Mancato disinserimento sicurezza portello Codice di sblocco macchina: Premere contemporaneamente i tasti “Enter ”, “+” e “-” ed attendere il termine della procedura. Nel caso di comparsa di un Guasto della macchina rivolgersi all’Assistenza Tecnica Faro.
  • Page 23: Specifi Che Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Tensione di alimentazione 230 V Frequenza di rete 50 Hz Potenza 1725W Corrente massima assorbita 7,5 A Fusibile T 8 A Livello di rumorosità < 60dB (A) Classe di protezione contro le scosse elettriche da 5 40°C Temperatura di lavoro Volume camera 16 litri Volume utile camera...
  • Page 24 CONTENTS Safety r egulations ..................page 23-24 Characteristics ..................page 25-26 Description of the parts* ................ page 27 Installation ....................page 28 Instructions for use .................. page 29 Maintenance .................... page 35 Guide to problems ................... page 41 Technical specifi cations ................page 42 * The pictures are shown on the last few pages SYMBOLS...
  • Page 25: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS Follow all instructions given in this manual. - The autoclave should be used by staff with specifi c training in the process of sterilization within doctor’s surgeries, podiatrist’s studios and beauty centres, under the responsability of the health director. - The device is to be used to sterilize, with steam at a temperature of 121°C or 134°C, tools, rotating instruments, reusable medical devices and porous materials (e.g.
  • Page 26 SAFETY REGULATIONS The equipment must be used at the following environmental conditions: - indoor use - altitudes up to 3000 m - temperature from 5° to 40°C - relative humidity max 85% - max variation of mains voltage ± 10% - installation category (overvoltage category) II - pollution level I Do not perform any maintenance operations other than those described in the manual.
  • Page 27: Characteristics

    CHARACTERISTICS THE DEVICE IS DESIGNED TO STERILIZE USING WET SATURATED STEAM. The vacuum pump enables an optimal process of sterilization to be achieved with a correct interaction between the steam and the processed load, even in the cavities. STERILIZATION PROGRAMMES - 121°C or 134°C cycle type B standard - 134°C...
  • Page 28 CHARACTERISTICS TEST METHODS PERFORMED ON THE SK07 AUTOCLAVE Test methods in compliance with standard EN13060 B type cycles Seal Dynamic pressure of the sterilization chamber Vacuum chamber Solid load Reduced porous load Full porous load Hollow load A Multiple packaged...
  • Page 29: Description Of The Parts

    DESCRIPTION OF THE PARTS SEE FIG. 1 On/off switch Handle for opening-closing door Pushbutton (\\) Pushbutton ( Pushbutton (-) Pushbutton (+) USB socket Bio-X fi lter Integrated printer compartment/memory card slot/compartment for external printer SEE FIG. 2 Tank discharge Waste water tank fi lling Handles SEE FIG.
  • Page 30: Installation

    INSTALLATION THE DEVICE MUST BE INSTALLED BY SPECIALIZED TECHNICIANS On the base of the autoclave packaging are holding points. Brief handling operations of the equipment can be carried out by two people; the holding points for lifting the autoclave are positioned on the upper part of the equipment (18 fi...
  • Page 31: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE To use the autoclave, proceed in the following way: - Open the door by turning the knob (2 fi g.1) in an anti-clockwise direction. - Press the main luminous switch (1 fi g. 1). USING THE MENU The main menu consists of 3 submenus: 1 - Programs 2 - Test...
  • Page 32 The packaged items must be placed on the trays with the transparent part of the packet facing downwards. SELECTING THE STERILIZATION PROGRAMMES The preheating time from cold is 10 minutes. By selecting the submenu “Programs”, the sterilization cycles that the autoclave is able to carry out can be accessed: 1 - 134°C Standard type B cycle 2 - 134°C Prion type B cycle...
  • Page 33 CYCLES DIAGRAMS SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagram Standard 134°C Shark Diagramma ciclo Standard 134°C 3,15 3,15 Pressione Pressure 0,13 0,13 0,13 Time (min) Tempo (min) SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C Shark Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagram Prion 134°C...
  • Page 34 CYCLES DIAGRAMS SK07 Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Test Helix 121°C Diagram SK07 Test Helix and Bowie & Dick Shark Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagramma Test Helix 121°C Shark Diagramma Test Helix 121°C...
  • Page 35 EXAMPLE OF PRINTED VALUES PRINTING SEQUENCE: Logo Faro or FARO S.p.A. Ornago (Mi)  SNXX STXXXX Autoclave serial no.  Program: type of cycle or type of test  Cycle nr XXXX cycle no.  Start: date and time of cycle start ...
  • Page 36 TEST PROGRAM SELECTION By selecting the submenu “test”, the list of test cycles that the autoclave performs can be accessed: 1 - Vacuum Leak Test 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Quit The selection indicator is positioned on “Vacuum Leak Test”.
  • Page 37: Maintenance

    - Periodic service: this activity shall be performed by the end user. Frequency: daily, weekly or monthly. - Yearly service: this activity shall be performed by a qualifi ed technician from FARO After- Sales Technical Support Centre. Frequency: yearly or on expiry of a certain number of cycles.
  • Page 38 External frontal panel cleaning Check: monthly or every 50 cycles. Use a soft cloth soaked in alcohol, taking care don’t let alcohol penetrate into the parts inside the autoclave. Any ammonia-based glass cleaner is tolerated as an alternative to alcohol, but it is absolutely forbidden to use detergents based on trichloroethylene, benzene, turpentine or solvents in a broad sense.
  • Page 39: Yearly Service

    On reaching the 1000th cycle, a memo message will appear on performing service. Service includes replacing, cleaning and checking components, as specifi ed in the table below. Yearly service shall only be performed by a qualifi ed FARO technician from a FARO After- Sales Technical Service Network.
  • Page 40: Display Symbols

    SELECTING THE OPTIONS: By selecting the “Options” submenu, the list of submenus for confi gurating the machine can be accessed. 1 - Confi guration 2 - Water fi lling 3 - Cycle printing 4 - Memory deletion 5 - Quit Submenu Confi...
  • Page 41: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK Adjusting the Date and Time: From the main menu select “Options”. From the options menu select “Confi guration”. From the confi guration menu select “Basic”. To change the date: From the basic menu select “Date”: Press the “+” key to increase the date.
  • Page 42 CHANGING THE PAPER ROLL To change the paper roll proceed as follows: 1. Open the cover of the printer by pressing the OPEN button as shown (fi g. 1). 2. Position the paper roll inside the printer, making sure the roll rotates in the direction indicated (fi...
  • Page 43: Guide To Problems

    Reset Pressed Reset button pressed AL016 Safety Micro-switch Door safety on Machine release code: Press the keys “ ”, “+” and “-” simultaneously, and wait for the end of the procedure. If the machine has broken down, contact Faro. 41 41...
  • Page 44: Technical Specifi Cations

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Power voltage : 230 V Mains frequency : 50 Hz Power : 1725W Maximum current absorbed : 7,5 A Fuses : T 8 A Noise level : < 60dB (A) Protection class against electric shocks : from 5 40°C Operating temperature Chamber volume : 16 liters...
  • Page 45: Avertissements

    TABLE DES MATIERES Règles de sécurité ................... page 44-45 Caractéristiques ..................page 46-47 Description des pièces* ................page 48 Installation....................page 49 Instructions d’utilisation................. page 50 Entretien....................page 56 Guide des problèmes................page 62 Spécifi cations t echniques................ page 63 * Les images sont reportées sur les dernières pages SYMBOLOGIE...
  • Page 46: Règles De Sécurité

    REGLES DE SÉCURITÉ Suivre toutes les indications indiquées dans le présent manuel. - L’autoclave ne doit être utilisée que par du personnel ayant reçu une formation spécifi que relative au processus de stérilisation, à l’intérieur de cabinets médicaux, cabinets de podologie et centres esthétiques sous la responsabilité du directeur sanitaire.
  • Page 47 REGLES DE SÉCURITÉ L’appareil, dans son emballage, supporte, pendant une période non supérieure à 15 semaines les conditions ambiantes suivantes: Température ambiante de -20°C à +70°C Humidité relative de 10% à 90% Pression atmosphérique de 500 à 1060 mBars. L’appareil doit être utilisé dans les conditions ambiantes suivantes: - utilisation interne - altitude jusqu’à...
  • Page 48: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES LE DISPOSITIF EST DESTINE A STERILISER AU MOYEN DE VAPEUR SATUREE HUMIDE. A travers la pompe à vide on obtient un excellent processus de stérilisation avec une correcte interaction entre vapeur et charge traitée même dans les cavités. PROGRAMMES DE STÉRILISATION - 121°C ou 134°C cycle de type B standard - 134°C cycle de type B Prion...
  • Page 49: Type De Tests Effectues Sur L'autoclave Modele Sk07

    CARACTÉRISTIQUES TYPE DE TESTS EFFECTUES SUR L’AUTOCLAVE MODELE SK07 Type de tests effectués selon la norme EN13060 Cycles de type B Etanchéité Pression dynamique de la chambre de stérilisation Chambre vide Charge solide Charge poreuse réduite Charge poreuse complète Charge creuse A Enveloppement multiple Sécheresse, charge solide...
  • Page 50: Description Des Pièces

    DESCRIPTIONS DES PIECES VOIR FIG. 1 Interrupteur Poignée d’ouverture – fermeture couvercle Display LCD Poussoir (\\) Poussoir ( Poussoir (-) Poussoir (+) Connecteur USB Filtre Bio-X Espace imprimante intégré/compartiment carte mémoire/compartiment avec connecteur pour imprimante extérieure VOIR FIG. 2 Vidange réservoir Chargement réservoir eau de vidange Poignée VOIR FIG.
  • Page 51: Installation

    INSTALLATION LE DISPOSITIF DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DES TECHNI- CIENS SPECIALISES. Sur la base de l’emballage de l’autoclave des points de prise sont prévus. L’opération de manutention brève de l’appareil doit être effectuée par deux personnes; les points d’applui pour le soulèvement de l’autoclave sont situés sur la partie supérieure de l’appareil même (18 fi...
  • Page 52: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour l’utilisation de l’autoclave procéder de la façon suivante: - Ouvrir le couvercle en tournant la poignée (2 fi g.1) dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. - Enfoncer l’interrupteur général lumineux (1 fi g. 1). UTILISATION DES MENUS Le menu principal est composé...
  • Page 53: Sélection Programmes De Stérilisation

    Les objets emboutis doivent être placés sur les plateaux avec la partie transparente de la confection retournée vers le bas. SÉLECTION PROGRAMMES DE STÉRILISATION Le temps de préchauffage, à machine froide, est de 10 minutes. En sélectionnant le sous-menu “Programmes” on a accès à la liste des cycles de stérilisa- tion que l’autoclave peut effectuer : 1 - Cycle 134°C Standard de type B 2 - Cycle 134°C Prion de type B...
  • Page 54 DIAGRAMMES DES CYCLES SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramme Cycle Standard 134°C Shark Diagramma ciclo Standard 134°C 3,15 3,15 Pressione Pression 0,13 0,13 0,13 Temps (min) Tempo (min) SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C Shark Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramme Cycle Prion 134°C...
  • Page 55 DIAGRAMMES DES CYCLES SK07 Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagramme Test Helix 121°C SK07 Diagramme Test Helix et Bowie & Dick Shark Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagramma Test Helix 121°C Shark Diagramma Test Helix 121°C...
  • Page 56: Exemple Des Valeurs Imprimees

    EXEMPLE DES VALEURS IMPRIMEES SEQUENCE D’IMPRESSION: Logo Faro ou FARO S.p.A. Ornago (Mi)  SNXX STXXXX n° de série autoclave  Program: type de cycle ou type de test  Cycle nr XXXX n° cycle  Start: date et heure début de cycle ...
  • Page 57 Sélection programmes de Test En sélectionnant le sous-menu “test” on accède à la liste des cycles test que l’autoclave peut réaliser: 1 - Test Vide 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Sortie L’indicateur de la sélection est positionné...
  • Page 58: Entretien

    - Entretien périodique: Activité qui doit être exercée par l’utilisateur fi nal. Fréquence: quotidienne, hebdomadaire ou mensuelle. - Entretien annuel: Activité qui doit être exercée par un technicien qualifi é appartenant à un Centre d’Assistance Technique FARO. Fréquence: annuelle ou au terme d’un nombre de cycles. ENTRETIEN PÉRIODIQUE - Test du vide - Test de penetration (Test Bowie &...
  • Page 59 - Nettoyage du panneau avant externe Vérifi cation: Mensuelle ou tous les 50 cycles. Utiliser un chiffon doux imbibé d’alcool, en prenant soin de ne pas faire pénétrer l’alcool dans les parties internes de l’autoclave. A la place de l’alcool, tout liquide lave-glace à base d’ammoniaque est toléré, mais il est strictement interdit d’utiliser des détergents à...
  • Page 60: Entretien Annuel

    L’entretien comprend le remplacement, le nettoyage et la vérifi cation des composants, comme l’indique le tableau suivant. L’entretien annuel ne peut être fait que par un Technicien Qualifi é FARO appartenant au réseau d’Assistance Technique Service FARO. L’intervention est prédéterminée et comprend:...
  • Page 61: Sélection Options

    SÉLECTION OPTIONS: En sélectionnant le sous-menu “Options” on accède à la liste des sous-menus de confi gu- ration de la machine: 1 - Confi guration 2 - Chargement de l’eau 3 - Imprimer Cycle 4 - Effacer mémoire 5 - Sortie Sous-menu Confi...
  • Page 62: Reglage Horloge

    REGLAGE HORLOGE Réglage Date et Heure: Depuis le menu principal sélectionner “Options”. Depuis le menu options sélectionner “Confi guration”. Depuis le menu confi guration sélectionner “Base”. Pour modifi er la date: Depuis le menu base sélectionner “Date”: Enfoncer la touche “+” pour augmenter la sélection.
  • Page 63: Changement Rouleau De Papier

    CHANGEMENT ROULEAU DE PAPIER Pour effectuer le changement de rouleau de papier procéder comme suit: 1. Ouvrir le couvercle de l’imprimante en appuyant sur la touche OPEN comme indiqué (voir Fig. 1). 2. Placer le rouleau de papier dans le compartiment en respectant le sens de rotation indiqué...
  • Page 64: Guide Des Problèmes

    Code de blocage machine: r”, “+” et “-” et attendre la fi n de la procédure. En appuyer en même temps sur les touches “nte cas de panne sur la machine, s’adresser à l’assistance technique Faro.
  • Page 65: Spécifi Cations T Echniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Tension d’alimentation 230 V Fréquence de réseau 50 Hz Puissance 1725W Courant maximum absorbé 7,5 A Fusible T 8 A Niveau de bruit < 60dB (A) Classe de protection contre les secousses électriques Température de travail de 5 ÷ 40°C Volume chambre 16 litres Volume utile chambre...
  • Page 66 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsvorschriften ................Seite 65-66 Eigenschaften ..................Seite 67-68 Beschreibung der Teile* ................. Seite 69 Installation ....................Seite 70 Gebrauchsanweisung ................Seite 71 Wartung ....................Seite 77 Problemlösungen ..................Seite 83 Technische Beschreibung ................ Seite 84 * Die Bilder befi nden sich auf den letzten Seiten SYMBOLE GEFAHR Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Absätze enthalten Anweisungen, die...
  • Page 67: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Alle Anweisungen im vorliegenden Handbuch sind zu befolgen. - Der Druckkessel muss von Personal verwendet werden, das über eine spezifische Ausbildung verfügt, bezüglich des Sterilisierungsprozesses, in Arztpraxen, Fußpfl egepraxen und Kosmetiksalons unter der Verantwortung des Sanitätsdirektors. - Das Gerät ist zur Dampfdestillierung von Werkzeug, Rotationsinstrumenten, wieder verwendbaren medizinischen Geräten, porösem Material (z.B.
  • Page 68 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Gerät kann in seiner Verpackung für einen Zeitraum von höchstens 15 Wochen folgende Umgebungsbedingen ertragen: Raumtemperatur von -20°C bis +70°C Relative Luftfeuchtigkeit 10% bis 90% Luftdruck von 500 bis 1060 mBar. Das Gerät kann unter den folgenden Umgebungsbedingungen verwendet werden: - interner Gebrauch - Höhe 3000 m - Temperatur von 5°...
  • Page 69: Eigenschaften

    EIGENSCHAFTEN DAS GERÄT IST FÜR DIE STERILISERIUNG DURCH GESÄTTIGTEN UND FEUCHTEN DAMPF VORGESEHEN. Mit Hilfe einer Unterdruckpumpe erhält man einen optimalen Sterilisierungsprozess mit korrekter Zusammenwirkung von Dampf und Prozesslast auch in den Hohlräumen STERILISIERUNGSPROGRAMME - 121°C oder 134°C Zyklus vom Typ B Standard - 134°C Zyklus vom Typ B Prion - 134°C B Flash...
  • Page 70 EIGENSCHAFTEN TESTARTEN, DIE AN DEM AUTOKLAVEN MODELL SK07 AUSGEFÜHRT WERDEN Testarten, ausgeführt gemäß der Norm EN13060 Zyklen vom Typ B Dichte Dynamischer Druck der Sterilisierungskammer Unterdruckkammer Feste Last Reduzierte poröse Last Komplette poröse Last Hohlraum-Last A Mehrfachverpackung Trockenheit, feste Last...
  • Page 71: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE SIEHE ABB. 1 Schalter Griff zum Öffnen/Schließen der Klappe Display LCD Taste (\\) Taste ( Taste (-) Taste (+) USB Steckdose Bio-X Filter Behälter integrierter Drucker/Behälter für Memory Card/Öffning mit Anschluss für externen Drucker SIEHE ABB. 2 Entleerung Tank Auffüllen Tank Abfl...
  • Page 72: Installation

    INSTALLATION DAS GERÄT MUSS VON SPEZIALISIERTEN TECHNIKERN INSTALLIERT WERDEN. Auf dem Boden des Autoklavs sind Haltevorrichtungen vorgesehen. Die kurzen Bewegungen des Geräts müssen von zwei Personen ausgeführt werden, die Halterugen für das Anheben des Autoklaven (Griffe) befi nden sich auf dem oberen Teil des Geräts (18 Abb.
  • Page 73: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Für die Verwendung des Autoklaven ist folgendermaßen vorzugehen: - Die Klappe durch Drehen des Griffs gegen den Uhrzeigersinn (2 Abb.1) öffnen. - Den leuchtenden Hauptschalter drücken (1 Abb. 1). VERWENDUNG DER MENÜS Das Hauptmenü besteht aus 3 Untermenüs: 1 - Programme 2 - Test 3 - Optionen Um in die verschiedenen Untermenüs zu gelangen, den Zeiger mit den Tasten (+) oder (-)
  • Page 74 Die Gegenstände in den Säckchen müssen mit der transparenten Seite nach unten auf die Tabletts gelegt werden. WAHL DES STERILISIERUNGSPROGRAMMS Die Vorwärmzeit ist bei kalter Maschine 10 Minuten. Wählt man das Untermenü “Programme” kommt man zur Liste der Sterilisierungszyk- len, welche der Autoklav ausführen kann: 1 - Zyklus 134°C Standard vom Typ B 2 –...
  • Page 75 DIAGRAMME DER ZYKLEN SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramm Zyklus Standard 134°C Shark Diagramma ciclo Standard 134°C 3,15 3,15 Pressione Druck 0,13 0,13 0,13 Tempo (min) Zeit (Min) SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C Shark Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramm Zyklus Prion 134°C...
  • Page 76 DIAGRAMME DER ZYKLEN SK07 Diagramma Test Helix e Bowie & Dick Shark Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagramma Test Helix 121°C SK07 Diagramm Test Helix und Bowie & Dick SK07 Diagramm Test Helix 121°C Shark Diagramma Test Helix 121°C...
  • Page 77 BEISPIEL DER GEDRUCKTEN WERTE DRUCKABFOLGE: Logo Faro oder FARO S.p.A. Ornago (Mi)  SNXX STXXXX Seriennummer Autoklav  Program: Art des Zyklus oder Art des Tests  Cycle nr XXXX Zyklusnummer  Start: Datum und Stunde Zyklusbeginn  Maßeinheit RESS (°C) (...
  • Page 78 WAHL DER TESTPROGRAMME Wählt man im Untermenü “Test” kommt man zur Liste der Testzyklen, die vom Autoklaven durchgeführt werden können: 1 - Unterdruck Test 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Verlassen Der Wahlzeiger ist auf “Unterdruck Test”...
  • Page 79: Wartung

    - Periodische Wartung: Diese Tätigkeiten müssen vom Endverbraucher ausgeführt werden. Intervall: täglich, wöchentlich oder monatlich. - Jährliche Wartung: Diese Tätigkeit muss von einer qualifi zierten Fachperson eines Kundendienstzentrums von FARO ausgeführt werden. Intervall: jährlich oder nach Ablauf der festgelegten Anzahl von Zyklen PERIODISCHE WARTUNG...
  • Page 80 kann das Zerkratzen der äußeren Klappenoberfl äche bewirken. - Reinigung der Vorderseite Überprüfung: Monatlich, sonst nach 50 Zyklen. Ein weiches, mit Alkohol befeuchtetes Tuch verwenden; dabei darauf achten, dass dieses nicht mit dem Innenraum des Autoklaven in Berührung kommt. Als Ersatz für Alkohol kann auch ein Glasreiniger auf Ammoniakbasis verwendet werden, auf keinen Fall geeignet sind jedoch Reiniger auf Basis von Trichlorethylen, Benzin, Universalverdünner oder Lösungsmitteln im Allgemeinen.
  • Page 81: Jährliche Wartung

    Die Wartung umfasst Austausch, Reinigung und Überprüfung der Komponenten, wie in der folgenden Tabelle angegeben. Die jährliche Wartung darf nur von einem qualifi zierten FARO - Techniker eines Kundendienstzentrums von FARO ausgeführt werden. Das Verfahren ist festgelegt, und umfasst: Auswechslung: - Klappendichtung - Bakterienfi...
  • Page 82 WAHL DER OPTIONEN: Wählt man das Untermenü “Optionen” kommt man zur Liste der Untermenüs zur Konfi - guration der Maschine: 1 - Konfi guration 2 - Wasser auffüllen 3 - Zyklus drucken 4 - Speicher löschen 5 - Verlassen Untermenü Konfi guration Wählt man das Untermenü...
  • Page 83 PROGRAMMIERUNG DER UHR Einstellung Datum und Uhrzeit Im Hauptmenü „Optionen” wählen. Im Menü Optionen “Konfi gurationen” wählen. Aus dem Menü Konfi gurationen „Basis” wählen. Datum ändern: Im Menü Basis “Datum” wählen: Die Taste “+” drücken, um die Zahl zu erhöhen. Die Taste “-”...
  • Page 84: Austausch Der Papierrolle

    AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE Zum Austausch der Papierrolle, wie folgt vorgehen: 1. Den Deckel des Druckers öffnen, indem man die Taste OPEN wie abgebildet drückt (siehe Abb. 1). 2. Die Papierrolle wie dargestellt in das Gehäuse stecken, dabei die Abrollrichtung beachten (siehe Abb. 2) 3.
  • Page 85 PROBLEMFÜHRER FEHLER WÄHREND DER ZYKLEN MELDUNG BESCHREIBUNG COD. ER001 Safety Cut Off die Sicherheitstemperatur der Kammer oder der Zone wurde überschritten ER002 Nachfüllungen die erlaubte maximale Anzahl an Nachfüllungen wurde überschritten ER003 Luftdruckausgleich der Luftdruckausgleich wird nicht erreicht ER004 No Ready die Ready-Temperatur wurde nicht erreicht ER005 Timeout 1...
  • Page 86: Technische Beschreibung

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG Stromspannung 230 V Netzfrequenz 50 Hz Leistung 1725W Max. absorbierter Strom 7,5 A Sicherung T 8 A Schallpegel < 60dB (A) Schutzklasse gegen Stromschläge from 5 40°C Betriebstemperatur Kammervolumen 16 liters Nutzvolumen Kammer 10 liters Volumen Auffülltank 3.65 liters Gewicht Hilfsbereicha 0,17 MPa Einstelldruck Sicherheitsventil...
  • Page 87 INDICE Normas de seguridad ................pág. 86-87 Características ..................pág. 88-89 Descripción de las partes* ..............pág. 90 Instalación ....................pág. 91 Instrucciones de uso ................pág. 92 Mantenimiento ..................pág. 97 Guía para solución de problemas ............pág. 101-102 Especifi...
  • Page 88: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Seguir todas las indicaciones mencionadas en el presente manual. - La autoclave debe ser utilizada por personal con una formación específi ca relativa al proceso de esterilización, en consultorios médicos, estudios podológicos y centros de estética bajo la responsabilidad del director sanitario. - Dispositivo destinado a esterilizar, mediante vapor a la temperatura de 121°C o 134°C, utensilios, instrumentos rotantes, dispositivos médicos reutilizables, materiales porosos (por ej.
  • Page 89 NORMAS DE SEGURIDAD El equipo, en su embalaje, soporta, por un período no superior a 15 semanas las siguientes condiciones ambientales: Temperatura ambiente de -20°C a +70°C Humedad relativa del 10% al 90% Presión atmosférica de 500 a 1060 mBar. El equipo debe ser utilizado con las siguientes condiciones ambientales: - uso interno - altitud hasta 3000 m...
  • Page 90: Características

    CARACTERÍSTICAS EL DISPOSITIVO ESTÁ DESTINADO A ESTERILIZAR MEDIANTE VAPOR SATURADO HÚMEDO. Mediante la bomba de vacío se obtiene un óptimo proceso de esterilización con una correcta interacción entre vapor y carga procesada incluso en las cavidades. PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN - 121°C o 134°C ciclo de tipo B estándar - 134°C ciclo de tipo B Prion...
  • Page 91 CARACTERÍSTICAS TYPE TEST EFECTUADOS SOBRE LA AUTOCLAVE MODELO SK07 Type test efectuados según la norma EN13060 Ciclos de tipo B Estanqueidad Presión dinámica de la cámara de esterilización Cámara vacía Carga sólida Carga porosa reducida Carga porosa completa Carga hueca A Ensobrado múltiple...
  • Page 92: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIONES DE LAS PARTES VER FIG. 1 Interruptor Manopla de apertura -cierre de la puertecilla Display LCD Pulsador (\\) Pulsador ( Pulsador (-) Pulsador (+) Toma USB Filtro Bio-X Hueco impresora integrada/hueco para la memory card/ Van con conector para impresora externa VER FIG.
  • Page 93: Instalación

    INSTALACIÓN EL DISPOSITIVO DEBE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS. En base al embalaje de la autoclave están previstos unos puntos de presa. Los desplazamientos breves del equipo deben ser efectuados por dos personas; los puntos de sujeción para el levantamiento del autoclave (manijas) se encuentran en la parte superior del equipo (18 fi...
  • Page 94: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Para el uso de la autoclave proceder de la manera siguiente: - Abrir la puertecilla girando la manopla (2 fi g.1) en sentido antihorario. - Presionar el interruptor general luminoso (1 fi g. 1). USO DE LOS MENÚS El menú...
  • Page 95 Los objetos ensobrados deben ser colocados en los trays con la parte transparentedel paquete dirigida hacia abajo. SELECCIÓN PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN El tiempo de precalentamiento, con la máquina fría, es de 10 minutos aproximadamente. Seleccionando el submenú “Programas” se accede a la lista de los ciclos de esterilización que la autoclave puede efectuar: 1 - Ciclo 134°C Estándar de tipo B 2 - Ciclo 134°C Prion de tipo B...
  • Page 96 DIAGRAMAS DE LOS CICLOS SK07 Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagrama ciclo Estándard 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C Shark Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagrama Test Helix y Bowie & Dick Shark Diagramma ciclo Standard 134°C...
  • Page 97 EJEMPLO DE LOS VALORES IMPRESOS SECUENCIA DE IMPRESIÓN: Logo Faro o FARO S.p.A. Ornago (Mi)  SNXX STXXXX n° de serie autoclave  Program: tipo de ciclo o tipo de test  Cycle nr XXXX n° ciclo  Start: fecha y hora de inicio del ciclo ...
  • Page 98: Bowie & Dick Test

    Selección programas de Test: Seleccionando el submenú “test” se accede a la lista de los ciclos que el autoclave puede efectuar: 1 - Test de Vacío 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Salida El indicador de la selección está...
  • Page 99: Mantenimiento

    - Mantenimiento periódico: Actividad que debe ser llevada a cabo por el usuario fi nal. Frecuencia: diaria, semanal o mensual. - Mantenimiento anual: Actividad que debe ser efectuada por un técnico cualifi cado perteneciente a un Centro de Asistencia Técnica FARO. Frecuencia: anual o al vencimiento del número de ciclos. MANTENIMIENTO PERIÓDICO - Test de Vacío...
  • Page 100 - Limpieza de la junta del ojo de buey Control: Diario o cada 5 ciclos. Limpiar la junta con un paño suave, humedecido con agua o con vinagre blanco, para eliminar las incrustaciones de cal. Este procedimiento debe efectuarse para eliminar impurezas que podrían causar la pérdida de presión de la cámara de esterilización y el eventual corte de la junta.
  • Page 101: Mantenimiento Anual

    El mantenimiento incluye la sustitución, limpieza y control de los componentes, como se indica en la tabla siguiente. El mantenimiento anual puede ser efectuado sólo por un técnico Cualifi cado FARO perteneciente a la red de Asistencia Técnica Service FARO. La intervención predeterminada incluye: Sustitución:...
  • Page 102 Selección Avanzado: El acceso a este menú está permitido sólo a un técnico autorizado. Seleccionando el submenú “Avanzado” se accede a la lista de las confi guraciones de la máquina: 1 - Opciones carga agua 2 - Memorización 3 - Salida Selección Especial: El acceso a este menú...
  • Page 103 CAMBIO DEL ROLLO DE PAPEL Para efectuar el cambio del rollo de papel proceder de la siguiente manera: 1. Abrir la tapa de la impresora presionando el botón OPEN como se indica (ver fi g. 1). 2. Colocar el rollo de papel en el compartimiento, respetando el sentido de rotación indicado (ver fi...
  • Page 104: Especificaciones Técnicas

    Código de desbloqueo máquina: presionar contemporáneamente las teclas “Ent e”, “+” y “-” y esperar que el procedimiento termine. En caso que se produzca una avería de la máquina diri- gerse al servicio de asistencia técnica Faro. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de alimentación 230 V...
  • Page 105 fi g. 1 fi g. 2...
  • Page 106 fi g. 3 fi g. 4...
  • Page 107 fi g. 5 fi g. 6...

Table des Matières