Page 1
Dispositif Medical / Producto Sanitario M O D E D ’ E M P LO I 0051 FARO SPA Ornago (Italy) 0051 FARO SPA Ornago (Italy) G E B R AU C H S A N L E I T U N G FARO S.p.A.
Indice Indice 1 Avvertenze per l'utente ............................. 6 2 Sicurezza ................................8 Descrizione delle indicazioni di sicurezza ....................8 Norme di sicurezza ..........................10 3 Descrizione del prodotto ..........................15 Destinazione d'uso - Uso conforme ...................... 16 Dati tecnici ............................18 Condizioni di trasporto e conservazione ....................
Page 3
Indice Verifica degli O-ring ..........................27 5 Funzionamento ............................... 28 Collegamento del dispositivo medico ....................29 Scollegamento del dispositivo medico ....................31 Inserimento della fresa o della mola diamantata .................. 32 Rimozione della fresa o della mola diamantata ..................36 6 Eliminazione dei guasti ...........................
Page 4
Disinfezione: Disinfezione esterna e interna automatizzata ............ 49 Asciugatura ............................50 Prodotti e sistemi di pulizia - Manutenzione ..................53 7.5.1 Prodotti e sistemi di pulizia - Manutenzione: Manutenzione manuale con Faro Spray ....53 Imballaggio ............................54 Sterilizzazione ............................55...
Avvertenze per l'utente 1 Avvertenze per l'utente Gentile utente, Faro le augura buon lavoro con il nuovo dispositivo di alta qualità. Per lavorare senza problemi, in modo economico e sicuro, è necessario os‐ servare le seguenti avvertenze. Simboli Consultare il capitolo Sicurezza/Simbolo di avvertimento...
Page 7
Avvertenze per l'utente Richiesta di intervento Marchio CE (Comunità Europea). Un prodotto con questo mar‐ chio è conforme alla Direttiva CE in vigore. Sterilizzabille a vapore a 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 ° ° ° °...
Sicurezza 2 Sicurezza 2.1 Descrizione delle indicazioni di sicurezza Simbolo di avvertimento Struttura PERICOLO L'introduzione descrive i tipi di pericolo e le relative cause. Questa sezione illustra le possibili conseguenze di una mancata osser‐ vanza dell'avvertimento. ▶ La fase opzionale contiene le misure necessarie per evitare perico‐...
Page 9
Sicurezza Descrizione del livello di pericolo Le indicazioni di sicurezza qui elencate con i tre livelli di pericolo contribuiscono a prevenire danni materiali e lesioni. ATTENZIONE ATTENZIONE indica una situazione di pericolo che può comportare danni materiali o lesioni da lievi a moderate. AVVERTENZA AVVERTENZA indica una situazione di pericolo che può...
Sicurezza PERICOLO PERICOLO indica un pericolo che può comportare una situazione direttamente con‐ nessa a lesioni gravi o letali. 2.2 Norme di sicurezza AVVERTENZA Rischio per operatori e pazienti. In presenza di danni, rumori anomali, riscaldamento insolito, vibrazioni eccessive oppure se la fresa o la mola non è ben salda. ▶...
Page 11
Sicurezza AVVERTENZA Pericolo derivante da controindicazioni. In caso di lesioni dei tessuti molli nella cavità orale, esiste il rischio di penetrazione nel tessuto di sostanze infette attraverso l'aria compressa. ▶ In caso di lesione dei tessuti molli nella cavità orale, non prosegui‐ re il trattamento con strumenti azionati ad aria compressa.
Page 12
Sicurezza ATTENZIONE Pericolo dovuto a utilizzo come sonda luminosa. Non utilizzare il dispositivo medico come sonda luminosa, poiché le fre‐ se o mole rotanti possono causare lesioni. ▶ Per l'illuminazione supplementare del cavo orale o del sito di pre‐ parazione, utilizzare una sonda luminosa appropriata. ATTENZIONE Pericolo derivante da strumenti riposti impropriamente.
Page 13
Sicurezza ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da stoccaggio scor‐ retto prima di pause di utilizzo prolungate. Ridotta durata del prodotto. ▶ Prima di pause di utilizzo prolungate, occorre pulire, sottoporre a manutenzione e asciugare il dispositivo medico attenendosi alle istruzioni.
Page 14
Sicurezza per l'uso di Faro, utilizzando i prodotti e i sistemi di cura e manutenzione menzionati. Faro raccomanda di definire un intervallo di manutenzione interno allo studio entro il quale fare valutare la pulizia, la manutenzione e il funzionamento del prodotto medico da un'azienda specializzata. Que‐...
Descrizione del prodotto 3.1 Destinazione d'uso - Uso conforme Destinazione d’uso: Questo dispositivo medico è ▪ destinato esclusivamente al trattamento dentale in ambito odontoia‐ trico. Non sono consentiti cambi di destinazione d'uso, né modifiche al prodotto che possano determinare situazioni a rischio. Il prodotto medico è...
Page 17
Descrizione del prodotto Uso conforme: In base a tali disposizioni, questo dispositivo medico deve essere utilizza‐ to esclusivamente da personale specializzato per l’uso descritto. In tal caso si deve rispettare quanto segue: ▪ le disposizioni vigenti sulla tutela del lavoro ▪...
Descrizione del prodotto 3.2 Dati tecnici FARO FARO MT02 L MT02 Mini L Pressione di aziona‐ 2,1 bar (30 2,1 bar (30 mento minima psi) psi) Pressione di aziona‐ da 2,1 a 4,2 da 2,1 a 4,2 mento bar (da 30 a...
Page 19
Descrizione del prodotto FARO FARO MT02 L MT02 MINI Dimensioni della testi‐ Standard Mini Pressione d’esercizio da 2 a 3 N da 2 a 3 N consigliata Nota I valori di consumo di aria, regime di minimo e potenza sono stati deter‐...
Descrizione del prodotto 3.3 Condizioni di trasporto e conservazione ATTENZIONE Pericolo durante la messa in funzione del dispositivo medico dopo una conservazione a temperature molto basse. In questo caso può verificarsi un malfunzionamento del dispositivo me‐ dico. ▶ I prodotti molto freddi devono essere portati ad una temperatura compresa fra 20 °C e 25 °C (68 °F e 77 °F) prima di essere utiliz‐...
Page 21
Descrizione del prodotto Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa (da 10 psi a 15 psi) Proteggere dall'umidità...
Messa in funzione e smantellamento 4 Messa in funzione e smantellamento AVVERTENZA Pericolo dovuto a prodotti non sterili. Rischio di infezione per l'operatore e il paziente. ▶ Prima della prima messa in funzione e dopo ogni utilizzo, condizio‐ nare e se necessario sterilizzare il dispositivo medico. AVVERTENZA Smaltire il prodotto in modo conforme.
Messa in funzione e smantellamento ATTENZIONE Danni dovuti ad aria di raffreddamento sporca e umida L'aria di raffreddamento sporca e umida può causare anomalie funzio‐ nali e usura precoce dei cuscinetti. ▶ È pertanto necessario garantire un'alimentazione d'aria di raffred‐ damento pulita e non contaminata secondo la normativa ISO 7494-2.
Page 24
Messa in funzione e smantellamento ▶ Girare la ghiera di regolazione dello spray nell'attacco QC02 LED, per regolare la portata d'acqua.
Messa in funzione e smantellamento 4.2 Controllo della quantità d'acqua ATTENZIONE Surriscaldamento del dente a causa di una scarsa quantità di acqua. Un'insufficiente quantità di acqua spray può causare il surriscaldamento del dispositivo medico e danni termici a carico della polpa e del dente. ▶...
Messa in funzione e smantellamento 4.3 Controllo delle pressioni ATTENZIONE Presa dell'aria compressa sul dispositivo. L’aria compressa sporca e umida determina l’usura precoce dei cusci‐ netti. ▶ Occorre garantire aria compressa secca, pulita e non contaminata, conformemente alla norma ISO 7494-2. ▶...
Messa in funzione e smantellamento Acqua: da 0,8 a 2,5 bar (da 12 a 36 psi) Aria spray: da 1,0 a 4,0 bar (da 15 a 58 psi) 4.4 Verifica degli O-ring ATTENZIONE O-ringe mancanti o danneggiati. Malfunzionamenti e avaria precoce. ▶...
Funzionamento 5 Funzionamento Nota All'inizio di ogni giornata di lavoro occorre sciacquare per almeno 2 mi‐ nuti i sistemi che trasportano acqua (senza strumenti di trasmissione montati) e, in caso di rischio di contaminazione per ritorno/riaspirazione, occorre eventualmente eseguire anche un ciclo di lavaggio di 20-30 se‐ condi dopo ogni paziente.
Funzionamento 5.1 Collegamento del dispositivo medico ATTENZIONE Danni dovuti ad un attacco non preciso Un attacco non preciso (soprattutto durante il tempo di spegnimento ri‐ tardato) può danneggiare la lampada ad alta pressione o il LED di un attacco QC02 LED o ridurne la durata. ▶...
Page 30
Funzionamento AVVERTENZA Allentare il dispositivo medico durante il trattamento Se il dispositivo medico non è innestato correttamente, può staccarsi dall'attacco QC02 LED durante il trattamento. ▶ Prima di ogni trattamento, tirare il dispositivo medico per verificare se è innestato saldamente nell'attacco QC02 LED ▶...
Funzionamento ▶ Tirare il dispositivo medico per verificare che sia saldamente posizio‐ nato sull’attacco. 5.2 Scollegamento del dispositivo medico ▶ Tenere fermo l’attacco ed estrarre il dispositivo medico, ruotandolo leggermente.
- Lunghezza totale MT02 L: max. 25 mm - Lunghezza totale MT02 Mini L: max. 21 mm - Lunghezza del fissaggio dello stelo MT02 L: min. 11 mm - Lunghezza del fissaggio dello stelo MT02 Mini L: min. 9 mm...
Page 33
Funzionamento AVVERTENZA Utilizzo di frese o mole non ammesse. Lesioni a carico dei pazienti o danni al dispositivo medico. ▶ Attenersi alle istruzioni per l'uso e all'uso conforme della fresa o della mola. ▶ Utilizzare esclusivamente frese o mole conformi ai dati indicati. ATTENZIONE Lesioni dovute all'utilizzo di frese o mole consumate.
Page 34
Funzionamento ATTENZIONE Rischio di lesioni dovute a frese o mole. Infezioni o lesioni da taglio. ▶ Indossare guanti o dispositivi di protezione per le dita. ATTENZIONE Pericoli dovuti a difetti del sistema di serraggio. È possibile che frese o mole cadano, causando lesioni al paziente. ▶...
Page 35
Funzionamento ▶ Premere con forza il pulsante con il pollice, inserendo contempora‐ neamente la fresa o la mola fino all'arresto. ▶ Tirare per controllare che la fresa o la mola sia fissata in posizione.
Funzionamento 5.4 Rimozione della fresa o della mola diamantata AVVERTENZA Pericolo dovuto alla fresa o alla mola rotante. Lesioni da taglio e danneggiamento del sistema di serraggio. ▶ Non toccare la fresa o la mola rotante! ▶ Non premere mai il pulsante mentre la fresa o la mola sono in mo‐ vimento! ▶...
Page 37
Funzionamento ▶ Quando la fresa o la mola si è fermata, premere con forza il pulsante con il pollice e, contemporaneamente, estrarre la fresa o la mola.
Pericolo da errato trattamento degli O-ring. Anomalie di funzionamento o guasto completo del dispositivo medico. ▶ Non utilizzare vaselina o altro tipo di grasso e olio. Nota Lubrificare gli O-ring sull'attacco esclusivamente con un tampone inumi‐ dito con Faro Spray.
Eliminazione dei guasti ▶ Schiacciare tra le dita l'O-ring in modo da formare un'ansa. ▶ Far scorrere in avanti e rimuovere l'O-ring. ▶ Inserire nuovi O-ring negli inserti. 6.2 Pulizia dell’ugello spray ATTENZIONE Danni dovuti a insufficiente quantità di acqua spray. Sovrariscaldamento del dispositivo e danneggiamento del dente.
Page 40
Eliminazione dei guasti ▶ Liberare il passaggio dell'acqua con un ago per ugelli spruzzatori (Vedere catalogo ricambi).
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 7 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 7.1 Preparazione sul luogo di utilizzo AVVERTENZA Pericolo dovuto all'utilizzo di prodotti non sterili. Dispositivi medici contaminati comportano il rischio di infezione. ▶ Si raccomanda di adottare adeguate misure di protezione persona‐ ▶...
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 ▶ Non introdurlo in soluzioni o similari. 7.2 Pulizia ATTENZIONE Anomalie di funzionamento dovuti a pulizia in dispositivi a ultrasuoni. Difetti del prodotto. ▶ Pulire soltanto nel termodisinfettore o manualmente! 7.2.1 Pulizia: Pulizia esterna manuale Accessori richiesti: ▪...
Lavare sotto acqua potabile fluente con una spazzola. 7.2.2 Pulizia: Pulizia esterna automatizzata Faro consiglia il termodisinfettore a norma EN ISO 15883-1, che funzio‐ na con un prodotto di conservazione alcalino con un valore pH massimo di 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 - La validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il prodotto detergente "neodisher...
Page 44
10). ▶ Per evitare interferenze con il dispositivo medico Faro, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'inter‐ no che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante...
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 7.2.3 Pulizia: Pulizia interna automatizzata Faro consiglia il termodisinfettore a norma EN ISO 15883-1, che funzio‐ na con un prodotto di conservazione alcalino con un valore pH massimo di 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 - La validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il prodotto detergente "neodisher...
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 ▶ Per evitare interferenze con il dispositivo medico Faro, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'inter‐ no che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione Faro.
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 7.3.1 Disinfezione: Disinfezione esterna manuale In base alla compatibilità dei materiali, Faro raccomanda i seguenti pro‐ dotti. L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. ▪ Mikrozid AF Liquid della Schülke & Mayr ▪...
7.3.2 Disinfezione: Disinfezione interna manuale L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disin‐ fettante. Per i prodotti Faro possono essere utilizzati solo disinfettanti approvati da Faro in termini di compatibilità con i materiali (come WL- cid / ditta ALPRO). ▶...
Rispettare le istruzioni per l'uso del disinfettante. 7.3.3 Disinfezione: Disinfezione esterna e interna automatizzata Faro consiglia il termodisinfettore a norma EN ISO 15883-1, che funzio‐ na con un prodotto di conservazione alcalino con un valore pH massimo di 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 - La validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il prodotto detergente "neodisher...
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 ▶ Per evitare interferenze con il dispositivo medico Faro, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'inter‐ no che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione Faro.
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 ▶ Rispettare le istruzioni per l'uso del termodisinfettore. 7.5 Prodotti e sistemi di pulizia - Manutenzione AVVERTENZA Rimuovere la fresa o la mola dal dispositivo medico. Pericolo di lesioni dovuto a frese e mole taglienti e/o appuntite. ▶...
Page 52
▶ Eseguire regolarmente la manutenzione e la cura! Nota Faro garantisce il perfetto funzionamento dei dispositivi Faro solo se vengono utilizzati i prodotti indicati da Faro nell’elenco degli additivi, in quanto questi sono stati testati per questi dispositivi specifici e per un uso conforme.
Coprire il dispositivo medico con il sacchetto ▶ Inserire il dispositivo medico sulla cannula e attivare il tasto di nebu‐ lizzazione per un secondo. Manutenzione della pinza di serraggio Faro raccomanda di trattare e/o pulire il sistema di serraggio una volta alla settimana.
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 7.6 Imballaggio Nota Il sacchetto per sterilizzazione deve essere sufficientemente grande da evitare tensioni. L'imballaggio per la sterilizzazione deve soddisfare le nome vigenti in materia di qualità e applicazione ed essere idoneo per il processo di ste‐ rilizzazione! ▶...
Sterilizzazione in sterilizzatore a vapore (autoclave) a norma EN 13060 / ISO 17665-1 ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da manutenzione e pulizia non adeguate. Ridotta durata del prodotto. ▶ Trattare il prodotto medicale prima di ogni ciclo di sterilizzazione con i prodotti specifici Faro.
Page 56
Corrosione da contatto dovuta a umidità. Danni al dispositivo. ▶ A conclusione del ciclo di sterilizzazione, togliere immediatamente il dispositivo medico dallo sterilizzatore a vapore! Il dispositivo medico Faro può resistere a temperature fino ad un massi‐ mo di 138°C (280.4 °F).
Page 57
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 Tra le seguenti procedure di sterilizzazione, può essere selezionato un processo adeguato (in funzione della autoclave di cui si dispone): ▪ Autoclave con triplo prevuoto: – almeno 3 minuti a 134 °C - 1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 7.8 Stoccaggio ▶ I prodotti ricondizionati devono essere conservati protetti dalla polve‐ re in un ambiente asciutto, buio e fresco, possibilmente a bassa cari‐ ca microbica. ▶ Rispettare la data di validità!
Page 59
Rotore di ricambio mini Vedere catalogo ricambi Chiave standard Vedere catalogo ricambi Chiave mini Vedere catalogo ricambi Ago per ugelli Vedere catalogo ricambi Beccuccio MULTIflex (Nozzle). Vedere catalogo ricambi Beccuccio INTRA Vedere catalogo ricambi Adattatore Vedere catalogo ricambi Faro Spray Vedere catalogo ricambi...
Page 60
Faro si assume nei confronti del cliente finale la garanzia di perfetto funzionamento, l’assenza di difetti di materiale o lavorazione, per una durata di 18 mesi dalla data della fattura, alle seguenti condizioni: In caso di reclami fondati Faro concede garanzia mediante riparazione o fornitura gratuite di ricambi. È escluso dalla garanzia qualsiasi altro tipo di richiesta, in partico- lare richieste di risarcimento danni. In caso di ritardo, grave negligenza o dolo, questa condizione è valida solo se non vengono violate specifiche norme di legge vigenti. Faro non risponde di difetti e di conseguenze che siano derivate o possano derivare da usura naturale, trattamento, pulizia o manutenzione improprie, inosservanza delle istruzioni per l’uso o di collegamento, depositi calcarei o corrosione, contaminazione dell’aria o dell’acqua erogata, nonché...
Page 61
Table of contents Table of contents 1 User instructions ............................... 65 2 Safety ................................67 Description of safety instructions ......................67 Safety instructions ..........................69 3 Product description ............................744 Purpose – Proper use .......................... 75 Technical Specifications ........................77 Transportation and storage conditions ....................79 4 Start up and shut down ..........................
Page 62
Table of contents Checking the O-rings ..........................86 5 Operation ................................ 87 Attaching the medical device ........................ 88 Removing the medical device ......................90 Insert the milling cutter or diamond grinder ..................91 Removing the milling tool or diamond grinder..................95 6 Troubleshooting ..............................
Page 63
Disinfection: Manual external disinfection ................106 7.3.2 Disinfection: Manual disinfection - internal ................107 7.3.3 Disinfection: Machine disinfection - external and internal ............Drying ..............................109 Care products and systems - Servicing ....................110 7.5.1 Servicing with Faro Spray ......................Packaging .............................113 Sterilisation ............................114 Storage ..............................117...
Page 64
Table of contents 8 Tools ................................59 9 Warranty terms and conditions ........................60...
User instructions 1 User instructions Dear User Congratulations on purchasing this Faro quality product. By following the instructions below you will be able to work smoothly, economically and safely. Symbols Refer to the chapter on Safety/Warning symbol Important information for users and service technicians...
Page 66
User instructions Action request CE mark (European Community). A product bearing this mark meets the requirements of the applicable EC directive. Can be steam-sterilised at 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Thermodisinfectable Target group This document is intended for dentists and their assistants.
Safety 2 Safety 2.1 Description of safety instructions Warning symbol Structure DANGER The introduction describes the type and source of the hazard. This section describes the potential consequences of non-observance. ▶ The optional step includes necessary measures for hazard preven‐ tion.
Page 68
Safety Description of hazard levels The safety instructions listed here, together with the three levels of danger will help avert property damage and injury. CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation that can cause damage to property or mild to moderate injuries. WARNING WARNING indicates a hazardous situation that can cause death or serious injury.
Safety DANGER DANGER indicates a hazardous situation that can directly cause death or serious injury. 2.2 Safety instructions WARNING Hazards for the care provider and the patient. In the case of damage, irregular running noise, excessive vibration, un- typical warming or when the cutter or grinder cannot be held. ▶...
Page 70
Safety WARNING Hazard from contraindication. If the soft tissue in the oral cavity is injured, the compressed air may en‐ able septic substances to enter the tissue. ▶ Treatment must be discontinued with instruments operated by com‐ pressed air when soft tissue is damaged in the oral cavity. CAUTION Burning hazard from hot instrument head and instruments cover.
Page 71
Safety CAUTION Hazard from use as a light probe. Do not use the device as a light probe since the rotating cutter grinder can cause injury. ▶ Use an appropriate light probe for additional illumination of the oral cavity or site of preparation. CAUTION Risk due to incorrectly stored instrument.
Page 72
For safety reasons, we recommend that the tool holder system be checked annually after the warranty period expires. To ensure proper function, the medical device must be set up according to the reprocessing methods described in the Faro Instructions for Use,...
Page 73
Safety and the care products and care systems described therein must be used. Faro recommends specifying a service interval at the dental office for a licensed shop to clean, service and check the functioning of the medical device. This service interval depends on the frequency of use and should be adjusted accordingly.
Product description 3.1 Purpose – Proper use Purpose: This medical device is ▪ Only intended for dental treatment. Any other type of use or altera‐ tion to the product is impermissible and can be hazardous. The med‐ ical device is intended for the following uses: Removal of carious ma‐ terial, cavities and crown preparations, removal of fillings, processing of tooth and restoration surfaces.
Page 76
Product description Proper use: According to these regulations, this medical device may only be used for the described application by a knowledgeable user. The following must be observed: ▪ the applicable health and safety regulations ▪ the applicable accident prevention regulations ▪...
Product Description 3.2 Technical Specifications FARO FARO MT02 L MT02 Mini L Pressione di aziona‐ 2,1 bar (30 2,1 bar (30 mento minima psi) psi) Pressione di aziona‐ da 2,1 a 4,2 da 2,1 a 4,2 mento bar (da 30 a...
Page 78
Product Description FARO FARO MT02 L MT02 MINI Head size Standard Mini Recommend oper- da 2 a 3 N da 2 a 3 N ating pressure Note The air consumption, idle speed, and power values were determined at ma drive pressure of 2.8 bar (40 psi).
Product description 3.3 Transportation and storage conditions CAUTION It is hazardous to start up the medical device after it has been stored strongly refrigerated. This can cause the medical device to malfunction. ▶ Prior to start-up, very cold products must be heated to a tempera‐ ture of 20°C to 25°C (68°F to 77°F).
Page 80
Product description Air pressure: 700 hPa to 1060 hPa (10 psi to 15 psi) Protect from moisture...
Start up and shut down 4 Start up and shut down WARNING Hazard from nonsterile products. Infection danger to the care provider and patient. ▶ Before first use and after each use, prepare and sterilise the medi‐ cal device if needed. WARNING Disposal of the product in the appropriate manner.
Start up and shut down CAUTION Damage from soiled and moist cooling air. Contaminated and moist cooling air can cause malfunctions and lead to premature bearing wear. ▶ Make sure that the supply of cooling air is dry, clean and unconta‐ minated according to ISO 7494-2.
Page 83
Start up and shut down ▶ Rotate the spray ring on the QC02 LED in order to regulate the fraction of water.
Start up and shut down 4.2 Checking the amount of water CAUTION Overheating of the tooth due to insufficient amount of cooling water. Insufficient spray water can cause the medical device to overheat and damage the pulp and tooth. ▶ Adjust the water amount for the spray cooling to a minimum of 50 /min! ▶...
Start up and shut down 4.3 Checking the pressures CAUTION Compressed air connections on device. Dirty and moist compressed air causes premature bearing wear. ▶ Ensure dry, clean and uncontaminated compressed air according to ISO 7494-2. Insert the test gauge (see spare parts catalog) between the ▶...
Start up and shut down - Spray air: 1.0 to 4.0 bar (15 to 58 psi) 4.4 Checking the O-rings CAUTION Missing or damaged O-rings. Malfunctions and premature failure. ▶ Make sure that all O-rings are on the coupling and undamaged. Number of available O-rings: 5...
Operation 5 Operation Note At the beginning of each workday, the water-conducting systems should be rinsed for at least 2 min. without the instrument being attached; if there is a risk of contamination from reflux or back suction, the system must be rinsed for 20-30 seconds.
Operation 5.1 Attaching the medical device CAUTION Damage from inaccurate coupling. Inaccurate coupling (especially during the afterglow period) can destroy the high-pressure lamp or the QC02 LED coupling or reduce its service life. ▶ Check the seat of the turbine on the coupling by pulling on it.
Page 89
Operation WARNING Release of the medical device during treatment. A medical device that is not properly locked in place can release from the QC02 LED during treatment. ▶ Before each use, check if the medical device is securely locked on‐ to the QC02 LED by pulling on it.
- Overall length MT02 L: max. 25 mm - Overall length MT02 Mini L: max. 21 mm - Shaft clamping length MT02 L:at least 11 mm. - Shaft clamping length : MT02 Mini L:at least 9 mm - Blade diameter: max. 2 mm...
Page 92
Operation WARNING Use of unauthorised cutters or grinders. Injury to the patient or damage to the medical device. ▶ Observe the instructions for use and use the cutter or grinder prop‐ erly. ▶ Only use cutters or grinders that do not deviate from the specified data.
Page 93
Operation CAUTION Danger of injury from cutters or grinders. Infections or cuts. ▶ Wear gloves or fingerstalls. CAUTION Hazard from defective chucking system. The cutter or grinder could fall out and cause injury. ▶ Pull on the cutter or grinder to check that the chucking system is okay and the cutter or grinder is securely held.
Page 94
Operation ▶ Forcefully press the push button with your thumb and simultaneously insert the cutter or grinder all the way. ▶ Check that the cutter or grinder is seated by pulling on it.
Operation 5.4 Removing the milling tool or diamond grinder. WARNING Hazard from rotating cutter or grinder. Lacerations and damage to the chucking system. ▶ Do not touch rotating cutter or grinder.! ▶ Never press the press-button while the cutter or grinder is rotating! ▶...
Page 96
Operation ▶ After the cutter or grinder has stopped rotating, press the press-but‐ ton with your thumb and simultaneously pull out the drill bit or bur.
Malfunctions or complete failure of the medical device. ▶ Do not use Vaseline or other grease or oil. Note The O-ring on the coupling may only be lubricated with a cotton ball wet with Faro spray. ▶ Press the O-ring between your fingers to form a loop.
Troubleshooting ▶ Shove the O-ring to the front, and remove it. ▶ Insert new O-rings into the grooves. 6.2 Cleaning the spray nozzle CAUTION Hazard from insufficient spray water. Overheating of the medical device and damage to the tooth. ▶ Check the spray water channels and clean the spray nozzles with nozzle (see spare parts catalog) according to need.
Page 99
Troubleshooting ▶ Clean the water passage in the spray nozzles by using the nozzle needle (see spare parts catalog).
Reprocessing methods according to ISO 17664 7 Reprocessing methods according to ISO 17664 7.1 Preparations at the site of use WARNING Hazard from nonsterile products. There is a risk of infection from contaminated medical devices. ▶ Take suitable personal protective measures. ▶...
Reprocessing methods according to ISO 17664 7.2 Cleaning CAUTION Malfunctions from cleaning in the ultrasonic unit. Defects in the product. ▶ Only clean manually or in a thermodisinfector. 7.2.1 Cleaning: Manual external cleaning Accessories required: ▪ Tap water 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪...
Brush off under flowing tap water. 7.2.2 Cleaning: Automated external cleaning Faro recommends thermodesinfectors in accordance with EN ISO 15883-1 that are operated with alkaline cleaning agents at a pH value of max. 10 (e. g. Miele G 7781 / G 7881 – validation was performed with the "VARIO-TD"...
Page 103
(complying with max. pH value of 10). ▶ In order to prevent negative effects on the medical device, make sure that the interior and the exterior of the medical device are dry, and then lubricate immediately with care agents from the Faro care system.
Reprocessing methods according to ISO 17664 7.2.3 Cleaning: Automated internal cleaning Faro recommends thermodesinfectors in accordance with EN ISO 15883-1 that are operated with alkaline cleaning agents at a pH value of max. 10 (e. g. Miele G 7781 / G 7881 – validation was performed with the "VARIO-TD"...
▶ In order to prevent negative effects on the medical device, make sure that the interior and the exterior of the medical device are dry, and then lubricate immediately with care agents from the Faro care system. 7.3 Disinfection CAUTION Malfunctioning from using a disinfectant bath or disinfectant containing chlorine.
Reprocessing methods according to ISO 17664 7.3.1 Disinfection: Manual external disinfection Faro recommends the following products based on material compatibili‐ ty. The microbiological efficacy must be ensured by the disinfectant man‐ ufacturer. ▪ Mikrozid AF Liquid made by Schülke & Mayr ▪...
The efficacy of manual internal disinfection must be demonstrated by the manufacturer of the disinfection agent. With Faro products, use only dis‐ infection agents that have been released by Faro with respect to the compatibility of materials (e.g. WL-cid / made by ALPRO).
Follow the instructions for use of the disinfectant. 7.3.3 Disinfection: Machine disinfection - external and internal Faro recommends thermodesinfectors in accordance with EN ISO 15883-1 that are operated with alkaline cleaning agents at a pH value of max. 10 (e. g. Miele G 7781 / G 7881 – validation was performed with the "VARIO-TD"...
▶ In order to prevent negative effects on the medical device, make sure that the interior and the exterior of the medical device are dry, and then lubricate immediately with care agents from the Faro care system. 7.4 Drying Manual Drying ▶...
Reprocessing methods according to ISO 17664 ▶ Follow the instructions for use of the thermodisinfector. 7.5 Care products and systems - Servicing WARNING Sharp cutters or grinders in the medical device. Risk of injury from sharp or pointed cutters or grinders. ▶...
7.5.1 Care products and systems - Servicing: Servicing with Faro Spray Faro recommends servicing the product after each time it is used, i.e. af‐ ter each automatic cleaning and before each sterilisation. ▶ Remove cutter or grinder.
Page 112
Reprocessing methods according to ISO 17664 ▶ Place the product on the cannula and press the spray button for one second. Chuck care Faro recommends cleaning and servicing the chuck system once a week.
Reprocessing methods according to ISO 17664 7.6 Packaging Note The sterilisation bag must be large enough for the handpiece so that the bag is not stretched. The quality and use of the sterilisation packaging must satisfy applicable standards and be suitable for the sterilisation procedure! ▶...
Sterilisation in a steam steriliser (autoclave) in accordance with EN 13060 / ISO 17665-1 CAUTION Premature wear and malfunctions from improper servicing and care. Reduced product life. ▶ Before each sterilisation cycle, service the medical device with Faro care products.
Page 115
Reprocessing methods according to ISO 17664 CAUTION Contact corrosion due to moisture. Damage to product. ▶ Immediately remove the product from the steam steriliser after the sterilisation cycle! The Faro medical device has a maximum temperature resistance up to 138 ℃ (280.4 °F).
Page 116
Reprocessing methods according to ISO 17664 (Depending on the available autoclave,) select a suitable procedure from the following sterilisation processes: ▪ Autoclave with three times initial vacuum: – at least 3 minutes at 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
Reprocessing methods according to ISO 17664 7.8 Storage ▶ Reprocessed products should be stored protected from dust with minimum exposure to germs in a dry, dark and cool space. ▶ Comply with the expiry date of the sterilised items.
Page 118
Replacement rotor Mini see spare parts catalog Wrench Standard see spare parts catalog Wrench Mini see spare parts catalog Faro spray see spare parts catalog see spare parts catalog Nozzle needle SPOUT MULTIflex see spare parts catalog SPOUT INTRA...
Page 119
MT02 L -MT02 Mini L - Instructions for use - EN 9 Terms and conditions of warranty The following warranty conditions apply to this Faro medical device: Faro provides the end customer with a warranty of proper function and guarantees zero defects in respect of material and processing for a period of 18 months from the date of the invoice, subject to the following conditions: In case of justified complaints, Faro will honour its warranty with a free replacement or repair. Other claims of any nature whatsoever, in particular with respect to compensation, are excluded. In the event of default, gross negligence or intent, this shall only apply in the absence of mandatory legal regulations to the contrary. Faro shall not be liable for defects and their consequences that have arise nor may arise from natural wear, improper handling, cleaning or maintenance, non-compliance with operating, maintenance or connection instructions, calcination or corrosion, contaminated air or water supplies or chemical or electrical factors deemed abnormal or impermissible in accordance with Faro’s instructions for use or other manufacturer’s instructions. The warranty granted does not usually extend to lamps, light conductors...
Page 120
Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ..........................124 2 Sécurité ................................126 Description des indications de sécurité ....................126 Indications de sécurité ..........................128 3 Description du produit ............................133 Conditions requises – Utilisation conforme ..................134 Spécifications techniques ........................136 Conditions de transport et de stockage ....................138 4 Mise en service et mise hors service ......................
Page 121
Table des matières Vérifier les joints toriques ........................145 5 Utilisation ...............................146 Insérer le produit médical ........................147 Retirer le produit médical ........................149 Installation de l'outil de fraisage ou d'une ponceuse à diamant ............150 Retirer l'outil de fraisage ou la ponceuse à diamant ................154 6 Traitement des dysfonctionnements ......................156 Remplacer les joints toriques au niveau du raccord du tuyau d'alimentation ........156 Nettoyer la buse de spray ........................157...
Informations pour l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, Faro vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐ veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économi‐ quement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : Symboles Voir chapitre Sécurité...
Page 125
Informations pour l'utilisateur Demande d'action marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE appli‐ cable. Autoclavable 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) Thermodésinfectable Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à...
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité Symbole d'avertissement Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
Page 127
Sécurité Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens.
Sécurité DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. En cas de dommages, de bruits irréguliers du moteur, de vibrations trop fortes, d’un échauffement inhabituel ou encore si la fraise ou la ponceu‐ se ne peut pas être tenue fermement.
Page 129
Sécurité AVERTISSEMENT Risques associés aux contre-indications. Suite à une blessure des tissus mous de la bouche, il existe un risque que des substances septiques arrivent dans la bouche par le biais de l'air comprimé. ▶ En cas de blessure des tissus mous de la cavité buccale, ne pour‐ suivre en aucun cas le traitement à...
Page 130
Sécurité ATTENTION Risque lié à l'utilisation du produit comme sonde lumineuse. Ce produit médical ne doit pas être utilisé comme une sonde médicale : sa fraise ou sa ponceuse rotative pourrait entraîner des blessures. ▶ Pour obtenir un meilleur éclairage de la cavité buccale ou de la zo‐ ne de préparation, utiliser une sonde lumineuse adaptée.
Page 131
Sécurité ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage in‐ approprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit mé‐ dical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec se‐ lon les instructions d'utilisation.
Page 132
Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi Faro et d'utiliser les systèmes d'entretien et produits d'entretien cités. Faro recommande de déterminer un intervalle de maintenance in‐...
Description du produit 3.1 Conditions requises – Utilisation conforme Destination : Ce produit médical ▪ est destiné uniquement aux soins dentaires dans le cadre de la chi‐ rurgie dentaire. Toute utilisation détournée ou modification du produit est interdite et peut conduire à une mise en danger. Le produit médi‐ cal est destiné...
Page 135
Description du produit Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions sui‐ vantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪...
Description du produit 3.2 Spécifications techniques FARO FARO MT02 L MT02 Mini L Pression minimale de 2,1 bars (30 2,1 bars (30 service psi) psi) Pression d’entraîne‐ 2,1 à 4,2 bars 2,1 à 4,2 bars ment (30 à 61 psi) (30 à...
Page 137
Description du produit Indication Les valeurs de la consommation d'air, de vitesse à vide et de puissance ont été déterminées avec une pression d'entraînement de 2,8 bars (40 psi). Enfichable sur tous les raccords QC02 LED.
Description du produit 3.3 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stocka‐ ge à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 °C à...
Page 139
Description du produit Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l'humidité...
Mise en service et mise hors service 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, condition‐ ner le produit médical de manière appropriée et le stériliser si né‐...
Mise en service et mise hors service ATTENTION Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humide La souillure et l'humidité de l'air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonctionnements et une usure du palier prématurée. ▶ Il faut veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, selon la norme ISO 7494-2.
Page 142
Mise en service et mise hors service ▶ Tourner la bague de spray sur le raccord QC02 LED pour réguler la proportion d'eau.
Mise en service et mise hors service 4.2 Contrôle de la quantité d'eau ATTENTION Surchauffe de la dent due à une quantité d’eau insuffisante. Une quantité d'eau de spray trop faible peut entraîner la surchauffe du produit médical, blesser la pulpe par échauffement thermique et abîmer la dent.
Mise en service et mise hors service 4.3 Contrôler la pression ATTENTION Raccord d'air comprimé sur l'appareil. Si l’air comprimé est souillé et humide, cela peut entraîner une usure prématurée du palier. ▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon ISO 7494-2.
Mise en service et mise hors service - Eau : 0,8 à 2,5 bar(s) (12 à 36 psi) - Air de spray : 1,0 à 4,0 bar(s) (15 à 58 psi) 4.4 Vérifier les joints toriques ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée.
Utilisation 5 Utilisation Indication Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doivent être rincés à grande eau pendant au moins 2 minutes (sans ins‐ trument de transmission mis en place) et en cas de risque de contami‐ nation par retour/absorption en retour il est également nécessaire d'ef‐...
Utilisation 5.1 Insérer le produit médical ATTENTION Dommages potentiels en cas de mauvais couplage. Un couplage inexact, en particulier pendant le temps de postlumines‐ cence, peut détruire la lampe haute pression ou la LED du raccord QC02 LED ou diminuer sa durée de vie. ▶...
Page 148
Utilisation AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord QC02 LED pendant le traitement. ▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant, si le produit médical est correctement enclenché sur le raccord QC02 LED ▶...
Utilisation ▶ En tirant, vérifier que le produit médical est bien enclenché sur le raccord. 5.2 Retirer le produit médical ▶ Tenir le raccord et retirer le produit médical en le faisant légèrement tourner.
à la norme ISO 1797-1 Type 3, en acier ou métal trempé et rem‐ plissant les critères suivants : Diamètre de la tige : 1,59 à 1,60 mm - Longueur totale MT02 L: max. 25 mm - Longueur totale MT02 Mini L: max. 21 mm...
Page 151
Utilisation AVERTISSEMENT Utilisation de fraises ou de ponceuses non autorisées. Blessure du patient ou endommagement du produit médical. ▶ Respecter le mode d'emploi et les règles conformes d'utilisation de la fraise ou de la ponceuse. ▶ N'utiliser que des fraises ou des ponceuses répondant aux critères indiqués.
Page 152
Utilisation ATTENTION Risque de blessure dû à l'utilisation de fraises ou de ponceuses. Infections ou coupures. ▶ Porter des gants de protection. ATTENTION Risque dû à un système de serrage défectueux. La fraise ou la ponceuse peut chuter et entraîner des blessures. ▶...
Page 153
Utilisation ▶ A l’aide du pouce, appuyer fortement sur le bouton-poussoir et simul‐ tanément, insérer la fraise ou la ponceuse jusqu'à la butée. ▶ Tirer légèrement pour vérifier la bonne fixation de la fraise ou de la ponceuse.
Utilisation 5.4 Retirer l'outil de fraisage ou la ponceuse à diamant AVERTISSEMENT Risque dû à une fraise ou une ponceuse en rotation. Coupures et endommagement du système de serrage. ▶ Ne pas toucher la fraise ou la ponceuse lorsqu'elle est en rotation ! ▶...
Page 155
Utilisation ▶ Après l'arrêt de la fraise ou de la ponceuse, appuyer fermement sur le bouton-poussoir avec le pouce et retirer la fraise ou la ponceuse en même temps.
Risque dû au mauvais entretien des joints toriques. Dysfonctionnements ou panne totale du produit médical. ▶ Ne pas utiliser de vaseline ou d'autres graisses ou huiles. Indication Les joints toriques du raccord doivent être lubrifiés uniquement avec du coton imbibé de Faro Spray.
Traitement des dysfonctionnements ▶ Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une bou‐ cle. ▶ Tirer le joint torique vers l'avant et le sortir. ▶ Placer un nouveau joint torique dans l'encoche. 6.2 Nettoyer la buse de spray ATTENTION Risque dû...
Page 158
Traitement des dysfonctionnements ▶ Libérer le passage d’eau au niveau des buses de spray à l’aide d’un pointeau (Voir le catalogue ).
Méthodes de préparation selon ISO 17664 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Ne le pas déposer dans des solutions ou autres produits similaires. 7.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons. Produit défectueux. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main ! 7.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪...
Brosser sous l'eau courante. 7.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur mécanique Faro recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
Page 162
(respecter un pH max. de 10). ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical Faro, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle, et le huiler immédiatement avec du produit d'entretien...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur mécanique Faro recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical Faro, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle, et le huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien Faro.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF Liquid de la société Schülke & Mayr ▪...
7.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle L'efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant du produit désinfectant. Pour les produits Faro, seuls des produits désin‐ fectants homologués par Faro quant à la compatibilité des matériaux doivent être utilisés (par ex. WL-cid / Société ALPRO).
Respecter le mode d'emploi du désinfectant. 7.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne Faro recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical Faro, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle, et le huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien Faro.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur. 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien AVERTISSEMENT Fraise ou meulette tranchante dans le produit médical. Risque de blessure dû à la fraise ou la meulette tranchante et/ou poin‐ tue.
Page 170
▶ Effectuer un entretien et des soins conformes régulièrement ! Indication Farone garantit le fonctionnement irréprochable des produits Faro que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par Faro dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray Faro Faro recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐ lisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage mécanique ou avant chaque stérilisation. ▶...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.6 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utili‐ sation) et être adapté au processus de stérilisation ! ▶...
EN 13060 / ISO 17665-1 ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits d'entretien Faro.
Page 174
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin du cycle. Ce produit médical Faro peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F).
Page 175
Méthodes de préparation selon ISO 17664 Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un pro‐ cédé adéquat (en fonction de l’autoclave disponible) : ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple : – au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1.6 °F/ +7.4 °F) ▪...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.8 Stockage ▶ Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la poussière, de l'humidité et de la lumière. ▶ Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
Page 177
Voir le catalogue Rotor de rechange Mini Voir le catalogue Clé standard Voir le catalogue Clé Mini Voir le catalogue Faro Spray. Voir le catalogue Voir le catalogue Pointeau Pulvérisateur MULTIflex (buse) Voir le catalogue Pulvérisateur INTRA Voir le catalogue...
Page 178
à la résistancedes couleurs des pièces plastiques. Aucune garantie ne s’applique lorsque les défauts ou leurs consequences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par Faro a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Page 179
Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ...........................183 2 Seguridad ...............................185 Descripción de las indicaciones de seguridad ..................185 Indicaciones de seguridad ........................187 3 Descripción del producto ..........................192 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones .................193 Datos técnicos ............................195 Condiciones de transporte y almacenamiento ..................197 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ..................199 Montaje del acoplamiento QC02 LED ..................
Page 180
Índice Comprobar las juntas tóricas .......................204 5 Manejo ................................205 Conectar el producto sanitario ......................206 Extracción del producto sanitario ......................208 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ...........209 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ............213 6 Resolución de problemas ..........................215 Cambio de los anillos tóricos del acoplamiento de la manguera de alimentación ......215 Limpiar la tobera de spray ........................216...
Page 181
Desinfección: Desinfección exterior manual ................224 7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual ................225 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas ............226 Secado ..............................227 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ..............228 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con Faro Spray ..230 Embalaje .............................
Page 182
Índice Esterilización ............................232 Almacenamiento ..........................235 8 Productos auxiliares ............................236 9 Condiciones de la garantía ..........................
Indicaciones para el usuario 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: Faro le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. Símbolos Véase el capítulo Seguridad/Símbolo de advertencia...
Page 184
Indicaciones para el usuario Requerimiento de actuación Distintivo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Esterilizarlo con vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Termodesinfectable Grupo de destino...
Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
Page 186
Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Seguridad PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte. 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibracio‐ nes demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas.
Page 188
Seguridad ADVERTENCIA Peligro por contraindicación. En caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal, existe el riesgo de que entren sustancias sépticas en el tejido a través del aire comprimido. ▶ No debe continuarse el tratamiento con instrumentos accionados por aire comprimido en caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal.
Page 189
Seguridad ATENCIÓN Peligro por el uso como sonda luminosa. No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de preparación, utilizar una sonda luminosa adecuada.
Page 190
Seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el pro‐ ducto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lu‐ gar seco.
Page 191
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el produc‐ to sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las instrucciones de uso de Faro y utilizar los productos y sistemas de man‐ tenimiento indicados. Faro recomienda establecer un intervalo de man‐...
Descripción del producto 3.1 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐ nes en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
Page 194
Descripción del producto Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. De‐ ben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
Descripción del producto 3.2 Datos técnicos FARO FARO MT02 L MT02 Mini L Presión motriz mínima 2,1 bar (30 2,1 bar (30 psi) psi) Presión motriz de 2,1 a 4,2 de 2,1 a 4,2 bar (de 30 a bar (de 30 a...
Page 196
Descripción del producto FARO FARO MT02 L MT02 MINI Tamaño de la cabeza Estándar Mini Presión de trabajo re‐ de 2 a 3 N de 2 a 3 N comendada Nota Los valores del consumo de aire, el número de revoluciones en vacío y la potencia se determinan mediante una presión motriz de 2,8 bares (40...
Descripción del producto 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tem‐ peratura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
Page 198
Descripción del producto Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad...
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Prepare adecuadamente el producto médico antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización y, en caso necesario, esterilícelo en caso necesario.
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar fallos de funcio‐ namiento y un desgaste prematuro. ▶ Debe procurarse que el aire de refrigeración sea seco y limpio y no esté...
Page 201
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ▶ Girar el anillo de spray en el acoplamiento QC02 LED para regular la can‐ tidad de agua.
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4.2 Comprobar la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insufi‐ ciente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario, provocar daños térmicos en la pulpa y lesionar el dien‐ ▶...
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4.3 Comprobar la presión ATENCIÓN Conexión de aire comprimido en los aparatos. El aire comprimido sucio y húmedo causa un desgaste prematuro del depósito. ▶ Debe procurarse que el aire comprimido sea seco, limpio y no con‐ taminado conforme a la norma ISO 7494-2.
Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio - Agua: de 0,8 a 2,5 bar (de 12 a 36 psi) - Aire de spray: de 1,0 a 4,0 bar (de 15 a 58 psi) 4.4 Comprobar las juntas tóricas ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro.
Manejo 5 Manejo Nota Al inicio de cada día de trabajo los sistemas de conducción de agua de‐ ben enjuagarse durante al menos 2 minutos (sin los instrumentos de transmisión colocados) y, si fuera necesario en caso de riesgo de conta‐ minación por retroceso/retrosucción, también debería realizarse des‐...
Manejo 5.1 Conectar el producto sanitario ATENCIÓN Daños por un acoplamiento inexacto Un acoplamiento inexacto, especialmente durante el tiempo de luminis‐ cencia residual, puede destruir la lámpara de alta presión o el LED de un acoplamiento QC02 LED o reducir su vida útil. ▶...
Page 207
Manejo ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento QC02 LED durante el tratamiento. ▶ Antes de cada tratamiento comprobar tirando si el producto sanita‐ rio está bien encajado en el acoplamiento QC02 LED ▶...
Manejo ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Sujetar el acoplamiento firmemente y tirar del producto sanitario gi‐ rando suavemente.
- Diámetro de vástago: 1,59 a 1,60 mm - Longitud total MT02 L: máx. 25 mm - Longitud total MT02 Mini L: máx. 21 mm - Longitud saliente del vástago MT02 L: 11 mm mín. - Longitud saliente del vástago MT02 Mini L: 9 mm mín.
Page 210
Manejo ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilice únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
Page 211
Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
Page 212
Manejo ▶ Apriete fuertemente el botón con el pulgar e introduzca a la vez la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada.
Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No toque las fresas o las limas que estén girando. ▶...
Page 214
Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
Peligro por mantenimiento inadecuado del anillo tórico Fallos de funcionamiento o averías totales del producto sanitario. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Los anillos tóricos del acoplamiento solo deben lubricarse con un tam‐ pón de algodón rociado con Faro Spray.
Resolución de problemas ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo. ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras. 6.2 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasoni‐ dos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica Faro recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La vali‐...
Page 221
(tener en cuenta que el valor del pH sea máx. Para evitar perjuicios en el producto sanitario de Faro, asegurarse ▶ de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación...
Page 222
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.2.3 Limpieza: Limpieza interior mecánica...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de Faro, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engras arlo inmediatamente después con productos de lubricación del sistema de limpieza Faro.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual Faro recomienda los productos siguientes en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto. ▪ Mikrozid AF Liquid de la marca Schülke & Mayr ▪...
7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos Faro sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por Faro en relación a la compatibilidad de materiales (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas Faro recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La vali‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de Faro, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sistema de limpieza Faro.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectante. 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario. Peligro de lesiones debido a fresas o limas afiladas y/o con punta. ▶...
Page 229
Nota Faro asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos Faro sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
Cubra el producto con la bolsa Cleanpac. ▶ Introduzca el producto en la cánula y accione la tecla de pulveriza‐ ción durante un segundo. Mantenimiento de la pinza de sujeción Faro recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.6 Embalaje Nota La bolsa de esterilización debe tener el tamaño adecuado para el instru‐ mento de forma que el embalaje no esté en tensión. El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las nor‐ mas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esterilización.
Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060 / ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de Faro.
Page 233
Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario Faro es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F).
Page 234
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐ cuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: – Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.8 Almacenamiento ▶ Los productos preparados deben almacenarse protegidos del polvo en un lugar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible. ▶ Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
Adaptador ver catalogo de piezas de repuesto Cabeza de rociado MULTIflex ver catalogo de piezas de repuesto (Nozzle) Cabeza de rociado INTRA ver catalogo de piezas de repuesto Faro Spray ver catalogo de piezas de repuesto...
18 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes: En reclamaciones justificadas, Faro garantiza la reparación o el envío gratuito de piezas de repuesto. Quedan excluidas otras reclamaciones, independientemente del tipo que sean, especialmente las relativas a indemnización por daños y perjuicios. En caso de retraso y de culpa grave o dolo, solo se aplicará si las prescripciones legales obligatorias no establecen lo contrario. Faro no se hace responsable de los defectos ni de sus consecuencias que sean derivados o que puedan ser derivados del desgaste natural, del tratamiento, limpieza, mantenimiento o cuidados inadecuados, del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento o de conexión, de la calcificación o de la corrosión, de la suciedad en el suministro de aire y agua, o de influencias químicas o eléctricas no habituales o no permitidas segúnlas instrucciones de uso y otras indicaciones del fabricante. La prestación de garantía normalmente no incluye lámparas, conductores de luz de cristal y de fibra de vidrio, materiales de vidrio, piezas de goma, ni la estabilidad de los colores de los materiales de plástico.
Page 238
Turbine MT02 L-MT02 Mini L CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTIA L’ODONTOTECNOLOGIA...
Page 239
18 mesi - months - mois - meses nome - name - nom - nombre cognome - surname - prenom - apellido indirizzo - address - adresse - direccion città - town - ville - ciudad data d’acquisto - purchase date - date d’achat data di produzione - production date fecha de compra L - MINI L...
Page 240
FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen. FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso. FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.