Page 1
M A N UA L D E U S O Dispositivo Medico conforme Dispositivo Medico conforme Dispositivo Medico conforme alla direttiva 93/42/CE alla direttiva 93/42/CE alla direttiva 93/42/CE 0051 0051 0051 FARO SPA Ornago (Italy) FARO SPA Ornago (Italy) FARO SPA Ornago (Italy)
INDICE Norme di sicurezza ................. pag. 3 Caratteristiche ..................pag. 5 Descrizione delle parti* ................. pag. 7 Installazione .................... pag. 9 Istruzioni d’uso ..................pag. 11 Manutenzione ..................pag. 23 Guida ai problemi ................... pag. 29 Specifiche tecniche .................. pag. 31 * Le immagini sono riportate sulle ultime pagine INDICE DELLE LINGUE ITALIANO ....................
Page 3
SIMBoLoGIA IMBALLo ALTO FRAGILE NON BAGNARE NON ROTOLARE NON USARE GANCI PESO MAX SOVRAPPONIBILE 70°C TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAMENTO CONDIZIONI DI TRASPORTO - 20°C 10% I 90% UMIDITA’ RELATIVA PRESSIONE ATMOSFERICA ÷ 1060 CARTONE RICICLABILE...
NorME DI SICUrEZZA Seguire tutte le indicazioni riportate nel presente manuale. - L’autoclave deve essere utilizzata da personale con una formazione specifica relativa al processo di sterilizzazione, all’interno di ambulatori medici, studi podologici e centri estetici sotto la responsabilità del direttore sanitario. - Dispositivo destinato a sterilizzare, mediante vapore alla temperatura di 121°C o 134°C, utensili, strumenti rotanti, dispositivi medici riutilizzabili, materiali porosi (es.
Page 5
L’utente è responsabile dell’installazione e della manutenzione e degli adempimenti di legge correlati ad dispositivo. Faro non risponderà di danni a cose e/o persone generati da un uso non corretto del prodotto secondo quanto descritto dal presente manuale. La non osservanza delle prescrizioni di questo manuale fa decadere ogni...
CArATTErISTICHE IL DISPOSITIVO È DESTINATO A STERILIZZARE MEDIANTE VAPORE SATURO UMIDO. Attraverso la pompa del vuoto si ottiene un ottimale processo di sterilizzazione con una corretta interazione tra vapore e carico processato anche nelle cavità. PROGRAMMI DI STERILIZZAZIONE TIPO B TIPO S (opzionali) - 121°C o 134°C - ciclo di tipo B standard - 121°C - materiali porosi...
A - tipo B di lunghezza massima 3m. PORTA SERIALE - RS232 Porta dedicata esclusivamente alla connessione della stampante FARO. Utilizzare il cavo cavo seriale dedicato fornito in dotazione con la stampante Faro. DISPLAy OLed Mediante un sistema a menù permette la gestione completa dell’autoclave.
TyPE TEST EFFETTUATI SULL’AUTOCLAVE MODELLO SK07 Type test effettuati secondo norma EN13060 Cicli di tipo B Dinamica di pressione nella camera di sterilizzazione Trafilamento dell’aria Camera vuota Carico solido Piccolo carico poroso Carico poroso completo Carico cavo A Confezionamento multiplo Asciugatura, carico solido Asciugatura, carico poroso Type test effettuati secondo norma EN13060 Cicli di tipo S...
INSTALLAZIoNE IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI SPECIALIZZATI. Verificare che gli spazi di installazione consentano il mantenimento degli spazi minimi indicati. PRIMA ACCENSIONE Eseguire la qualifica dell’installazione secondo la tabella di test seguente: – Vuoto test – Test Automatico Autoclave –...
Page 11
Sulla base dell’imballo dell’autoclave sono previsti dei punti di presa. L’operazione di movimentazione breve dell’apparecchio deve essere effettuato da due persone; i punti di presa per il sollevamento dell’autoclave (maniglie) sono ubicati sulla parte superiore dell’apparecchio stesso (18 fig. 2). Per una movimentazione prolun- gata dell’apparecchio è...
ISTrUZIoNI D’USo Per l’utilizzo dell’autoclave procedere nel seguente modo: - Aprire il portello ruotando la manopola (2 fig.1) in senso antiorario. - Premere l’interruttore generale luminoso (1 fig. 1). ISTrUZIoNI D’USo USO DEI MENU Il menù principale è composto da 3 sottomenu: 1 - Programmi Per l’utilizzo dell’autoclave procedere nel seguente modo: - Aprire il portello ruotando la manopola (2 fig.1) in senso antiorario.
Page 15
rIEMPIMENTo SErBAToIo DI CArICo - Utilizzare solo acqua conforme alle specifiche tecniche a pag. 31. - Quando sul display LCD compare il messaggio “Procedere caric. H 0” riempire il serbatoio di carico con acqua scegliendo fra uno dei due seguenti modi: rIEMPIMENTo AUToMATICo - Inserire la parte del tubo, con innesto rapido, nell’apposito raccordo carico acqua (12 fig.
Page 16
SELEZIoNE ProGrAMMI DI STErILIZZAZIoNE Il tempo di preriscaldo, a macchina fredda, è di circa 10 minuti. Selezionando il sottomenu “Programmi” si accede alla lista dei cicli di sterilizzazione che l’autoclave può eseguire: CICLO B CICLO S - Ciclo 134°C Standard - Ciclo 121°C materiali porosi - Ciclo 134°C Prion - Ciclo 134°C imbustato...
Page 17
Lampeggio lento: da max a min ogni 6 secondi durante lo s, quando mancano 4 minuti alla fine del ciclo. FUNZIoNE “SALVA SCHErMo A DISPLAY” Logo FARO scorrevole: dopo lo stand-by. FUNZIoNE “UNITà DI MISUrA PrESSIoNE” Tramite il menu Opzioni-Configurazione-Speciale-UM Pressione è possibile selezionare l’unità...
Page 18
DIAGrAMMI DEI CICLI “B” SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pressione 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash amma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 2,10 SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C...
Page 19
Pressione Pressione Pressione DIAGrAMMI DEI CICLI “B” 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 1 clo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C iclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15 3,15...
Page 20
DIAGrAMMI DEI CICLI “S” SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi S S S 3,15 Pressione Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati a ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 S S S...
Page 21
Pressione pressione Pressione DIAGrAMMI DEI CICLI “S” Tempo Tempo Tempo SK07 SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Pressione Tempo Tempo SK07 Diagramma Vuoto Test SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C 3,15 Pressione Pressione...
Page 22
ESEMPIo DEI VALorI DI STAMPA SEqUENZA DI STAMPA: Logo Faro Ornago (Mb) SNXX STXXXX n° di serie autoclave Program: tipo di ciclo oppure tipo di test Cycle nr XXXX n° ciclo Start: data e ora inizio ciclo ...
SELEZIoNE ProGrAMMI DI TEST Selezionando il sottomenu “test” si accede alla lista dei cicli di test che l’autoclave può eseguire: 1 - Vuoto Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Uscita L’indicatore della selezione é...
Page 25
Sciacquare abbondantemente con acqua e a fine operazione, asciugare. Durante la pulizia NON UTILIZZARE panni di tipo metallico o particolarmente abrasivi. L’utilizzo di que- sti ultimi può provocare il danneggiamento della superficie esterna dell’oblò. - Pulizia pannello frontale esterno Verifica: Mensile altrimenti ogni 50 cicli. Usare un panno morbido imbevuto di alcool, avendo cura di non far penetrare lo stesso nelle parti interne dell’autoclave.
La manutenzione comprende: sostituzione, pulizia e verifica dei componenti, come indicato nella relativa tabella. La manutenzione annuale può essere fatta solo da un Tecnico Qualificato FARO appartenente alla rete di Assistenza Tecnica Service FARO. L’intervento è predeterminato e comprende: Sostituzione: - guarnizione oblò...
Page 27
SIMBoLI DISPLAY Massimo livello Minimo livello Blocco portello Allarme Ciclo in corso Fine ciclo Sterilizzazione Riscaldatori (in progress) attivi serbatoio di scarico serbatoio di carico inserito IMPoSTAZIoNE oroLoGIo Regolazione Data e Ora: Dal menù principale selezionare “Opzioni”. Dal menù opzioni selezionare “Configurazione”. Dal menù...
CAMBIo roToLo CArTA STAMPANTE Per effettuare il cambio del rotolo carta procedere come segue: 1. Aprire il coperchio della stampante premendo il tasto OPEN come indicato (vedi fig. A). 2. Posizionare il rotolo carta all’interno del vano, rispettando il verso di rotazione indicato (vedi fig.
Page 29
MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME Procedura di Sblocco Macchina MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme Procedura di Sblocco Macchina ProCEDUrE DI SBLoCCo PorTELLo MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ProCEDUrA DI SBLoCCo MACCHINA IN CASo DI CoMPArSA DEL MESSAG- Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il GIo DI ErrorE o ALLArME Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il Procedura di Sblocco Macchina “Sbloccare macchina” messaggio . “Sbloccare macchina” messaggio . Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display ap- in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
SPECIFICHE TECNICHE VERSIONE 16 VERSIONE 21 Tensione di alimentazione : 230 V 240 V 230 V 240 V Frequenza di rete : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz : 1725 W Potenza 1880 W 2270 W 2000 W Corrente massima assorbita : 7,5 A 7,8 A...
Page 33
CoNTENTS Safety standards ..................page 34 Characteristics ..................page 36 Description of parts* ................page 38 Installation ....................page 40 Instructions for use .................. page 42 Maintenance .................... page 54 Guide to problems ................... page 60 Technical specifications ................page 62 * The images are reported on the last pages SYMBoLS DANGEr...
PACKAGING SYMBoLS HIGH FraGiLe DO NOT WET DO NOT ROLL DO NOT USE HOOKS MAX SUPPORTED WEIGHT 70°C STORAGE TEMPERATURE - 20°C TRANSPORT CONDITION 10% I 90% RELATIVE HUMIDITy ATMOSPHERIC PRESSURE ÷ 1060 RECyCLABLE CARDBOARD 33 33...
SAFETY STANDArDS Follow all the instructions outlined in this manual. - The autoclave must be used by staff specifically trained in the sterilisation process, in medical studios, chiropodist studios and beauty salons under the responsibility of the Director of Health. - Device intended to sterilise, with steam at a temperature of 121°C or 134°C, tools, rotating instruments, re-usable medical devices and porous materials (e.g.
Page 36
- Service and repairs should be carried out by authorized staff of Faro S.p.A. The list of centers authorized to carry out service and repairs is available on the website www.faro.it in the section TECHNICAL SUPPORT/LIST OF TECHNICAL SUPPORT CENTERS.
CHArACTErISTICS THE DEVICE IS INTENDED FOR STERILISATION USING WET SATURATED STEAM. Use the vacuum pump to obtain an optimal sterilisation process with correct interaction between the steam and the load processed also in the cavities. STERILISATION PROGRAMS TyPE B TyPE S (optional) - 121°C or 134°C –...
Page 38
Unpowered port to be used exclusively by qualified engineers. Use a standard USB cable with connectors type A - type B with max length 3m. SERIAL PORT - RS232 Port dedicated exclusively to FARO printer connection. Use the dedicated serial cable supplied with the FARO printer. OLED display A menu system enables complete management of the autoclave.
DESCrIPTIoN oF PArTS SEE FIG. 1 Switch Knob to open – close door LCD display Button (\\) - Reset Button ( ) - Enter Button (-) – Scroll up Button (+) – Scroll down USB connector Bio-X filter Built-in printer compartment/memory card slot/external printer compartment SEE FIG.
Page 40
TyPE TEST ON AUTOCLAVE MODEL SK07 Type test conducted according to standard EN13060 Type B cycles Pressure dynamic in sterilisation chamber Air leakage Vacuum chamber Solid load Small porous load Complete porous load Hollow load A Multiple wrapping Drying, solid load Drying, porous load Type test carried out according to standard EN13060 Type S cycles 121°C...
INSTALLATIoN THE DEVICE MUST BE INSTALLED By SPECIALIST TECHNICIANS. Check the installation space ensures the minimum space indicated can be maintained. FIRST SWITCH-ON Qualify the installation according to the following test table: – Vacuum test – Automatic control test – Verification of the measuring instrumentsof the sterilizer –...
Page 42
The bottom of the autoclave packaging has two gripping points. The short movement operation of the device must be carried out by two people; the gripping points to lift the autoclave (handles) are located on the top of the device (18 Fig.
INSTrUCTIoNS For USE To use the autoclave, proceed as follows: - Open the door by turning the knob (2 Fig.1) in an anti-clockwise direction. - Press the main light switch (1 Fig. 1). ISTrUZIoNI D’USo USING THE MENUS The main menu is composed of 3 sub-menus: 1 - Programs Per l’utilizzo dell’autoclave procedere nel seguente modo: - Aprire il portello ruotando la manopola (2 fig.1) in senso antiorario.
Page 44
Configuration Basic Fill Water Advanced Print Cycle Special Delete Memory Exit Language Date Time Exit Time hh:mm:ss 12:05:52 Save Exit Date dd/mm/yyyy 13/03/2013 Save Exit Italiano Deutsch English Francais Espanol Configuration Basic Advanced Fill Water Special Print Cycle Exit Delete Memory Water fill.
Configuration Basic Advanced Fill Water Special Print Cycle Delete Memory Exit Environmental Pressure LCD Contrast Password Management Exit Saving Increase Password: Exit Decrease 00000000 Exit Enter Exit Configuration Fill Water Print Cycle Delete Memory Proceed to fill H2O? + = Ok - = Exit Configuration Fill Water...
Page 46
FILLING THE FILLING TANK - Only use distilled water (see technical specifications on page 62). - When the LCD display shows the message “Proceed to fill H2O” fill the filling tank with distilled water, choosing from one of two of the following modes: AUToMATIC FILLING - Insert the tube part, with the quick coupling, in the specific water filling joint (12 Fig.
Page 47
STErILISATIoN ProGrAM SELECTIoN The pre-heating time, with the machine cold, is about 10 minutes. By selecting the “Programs” sub-menu you access the list of sterilisation cycles that the autoclave can execute: CyCLE B CyCLE S - Cycle 134°C Standard - Cycle 121°C porous material - Cycle 134°C Prion - Cycle 134°C wrapped - Cycle 121°C Standard...
Page 48
Slow flashing: from max to min every 6 seconds during stand-by (up to 30 minutes from cycle completion). “Save page on display” FUNCTION FARO logo slider: after stand-by. “PrESSUrE UNIT oF MEASUrEMENT” FUNCTIoN Use the Options-Setup-Special-Pressure UM menu to select the Pressure unit of measurement that you want to be displayed.
Page 49
CYCLE “B” DIAGrAMS SK07 Diagram Standard cycle 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma 3,15 Pressure Pressione 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Time (min) Temp Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma c SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagram Prion cycle 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C...
Page 50
Pressione Pressione Pressione CYCLE “B” DIAGrAMS 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagram SK07 Diagram cycle 134°C B Flash SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15 3,15...
Page 51
CYCLE “S” DIAGrAMS SK07 Diagram cycle 134°C Wrapped SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramm S S S 3,15 Pressione Pressure Time (min) Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagram cycle 121°C Porous SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
Page 52
Pressione pressione Pressione CYCLE “S” DIAGrAMS Tempo Tempo SK07 Diagramma Vuoto Tes SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagram Bowie & Dick Test 134°C clo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Pressure Pressione Tempo Tempo Time (min) Tempo SK07 Diagram Vacuum Test SK07 Diagramma Vuoto Test owie &...
Page 53
EXAMPLE oF PrINTED VALUES PrINTING SEqUENCE: Logo Faro or FARO S.p.A. Ornago (Mi) SNXX STXXXX Autoclave serial no. Program: type of cycle or type of test Cycle nr XXXX no. of cycle Start: date and time cycle starts ...
Page 54
TEST ProGrAMS SELECTIoN By selecting the “test” sub-menu you access the list of test cycles that autoclave must execute: 1 - Vacuum Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Exit The selection indicator is positioned on “Vacuum Test”.
Page 56
Rinse with plenty of water and when finished, dry. During cleaning DO NOT USE metal type or particularly abrasive cloths. Use of the latter could cause damage to the outer surface of the porthole. - External front panel cleaning Check: Monthly or every 50 cycles. Use a soft cloth soaked in alcohol, taking care it does not penetrate the inner parts of the autoclave.
On reaching cycle no. 1000 a memo appears to carry out maintenance. Maintenance includes: replacement, cleaning and checking the parts, as indicated in the relevant table. Annual maintenance can only be carried out by a FARO qualified technician and a member of the FARO Technical Support Service network.
DISPLAY SYMBoLS Maximum level Minimum level Door lock Heaters Alarm Sterilization Cycle in Cycle end in discharge tank in filling tank active progress inserted CLoCK SETTINGS Date and Time Adjustment: From the main menu select “Options”. From the options menu select “Configuration”. From the configuration menu select “Basic”.
Page 59
CHANGE PrINTING PAPEr roLL To change the paper roll, proceed as follows: 1. Open the printer lid by pressing the OPEN key as indicated (see fig. A). 2. Position the paper roll inside the chamber, respecting the indicated rotation direction (see fig.
Page 60
MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME Procedura di Sblocco Macchina MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme Procedura di Sblocco Macchina Door rELEASE ProCEDUrES MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme MACHINE rELEASE ProCEDUrE IF Error or ALArM MESSAGE APPEArS comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il If an Error or Alarm message appears, the lower part of the display will show the “Release Procedura di Sblocco Macchina “Sbloccare macchina” o ...
TECHNICAL SPECIFICATIONS VERSIONE 1 VERSIONE 21 Power supply voltage : 230 V 240 V 230 V 240 V Network frequency : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz : 1725 W Power 1880 W 2270 W 2000 W Absorbed maximum current : 7,5 A 7,8 A 9,87 A...
SYMBoLoGIE EMBALLAGE HAUT FRAGILE NE PAS MOUILLER NE PAS FAIRE ROULER NE PAS UTILISER DE CROCHETS POIDS MAX EMPILABLE 70°C TEMPÉRATURE DE STOCKAGE CONDITIONS DE TRANSPORT - 20°C 10% I 90% HUMIDITÉ RELATIVE PRESSION ATMOSPHÉRIQUE ÷ 1060 CARTON RECyCLABLE...
NorMES DE SÉCUrITÉ Suivre toutes les indications fournies dans le présent manuel. - L’autoclave doit être utilisée par un personnel ayant suivi une formation spécifique relative au processus de stérilisation, à l’intérieur des cabinets médicaux, cabinets de podologie et centres esthétiques sous la responsabilité du directeur médical.
Page 67
- Les opérations de maintenance et de réparation doivent être exécutées par du personnel autorisé Faro SpA. La liste des sociétés agréées pour la maintenance et la réparation est disponible sur le site Internet www.faro.it à la rubrique ASSISTANCE LISTE CENTRES D’ASSISTANCE.
CArACTÉrISTIqUES LE DISPOSITIF EST DESTINÉ À STÉRILISER EN PRODUISANT UNE VAPEUR SATURÉE HUMIDE. A travers la pompe à vide on obtient un excellent processus de stérilisation avec une correcte interaction entre vapeur et charge traitée même dans les cavités. PROGRAMMES DE STÉRILISATION TyPE B TyPE S (en option) - 121°C ou 134°C - cyclo de type B standard...
PORTE SÉRIE - RS232 Porte consacrée destinée exclusivement à la connexion de l´imprimante FARO. Utiliser le câble serial consacré fourni en dotation avec l´imprimante Faro. ÉCRAN À LED Avec un système à menus, il permet une gestion complète de l’autoclave.
DESCrIPTIoNS DES PIECES VOIR FIG. 1 Interrupteur Poignée d’ouverture - fermeture de la porte Afficheur lcd Bouton (\\) - Reset Bouton ( ) - Entrée Bouton (-) - Défilement en haut Bouton (+) - Défilement en bas Connecteur USB Filtre Bio-X Compartiment imprimante intégrée/compartiment pour carte mémoire/ compartiment pour imprimante extérieure VOIR FIG.
TyPE DE TESTS EFFECTUÉS SUR L’AUTOCLAVE MODÈLE SK07 Type de tests effectués selon la norme EN13060 Cycles de type B Pression dynamique de la chambre de stérilisation Fuite d’air Chambre vide Charge solide Petite charge poreuse Charge poreuse complète Charge creuse A Emballage multiple Séchage, charge solide Séchage, charge poreuse...
INSTALLATIoN LE DISPOSITIF DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS. Vérifier que les espaces d’installation permettent le maintien des espaces minimums indiqués. PREMIER ALLUMAGE Effectuer la qualification de l’installation selon le tableau de test suivant: – Vide test – Test Automatique Autoclave –...
Page 73
Sur la base de l’emballage de l’autoclave sont prévus des points de prise. L’opération d’un bref déplacement de l’appareil doit être effectuée par deux personnes; les points de prise pour le levage de l’autoclave (poignées) sont situés sur la partie supérieure de l’appareil (18 fig.2).
INSTrUCTIoNS D’UTILISATIoN Pour l’utilisation de l’autoclave, procéder de la façon suivante : - Ouvrir la porte en tournant la poignée (2 fig.1) dans le sens antihoraire. - Appuyer sur l’interrupteur général lumineux (1 fig. 1). ISTrUZIoNI D’USo UTILISATION DES MENUS Le menu principal est composé...
Configuration Base Chargement Eau Avancé Impression Cycle Spécial Annuler Mémoire Sortie Langue Date Heure Sortie Heure hh:mm:ss 12:05:52 Sauvegarder Sortir Date jj/mm/aaaa 13/03/2013 Sauvegarder Sortir Italiano Deutsch English Francais Espanol Configuration Base Avancé Chargement Eau Spécial Impression du Cycle Sortie Annuler Mémoires Options charg.
Page 76
Configuration Base Avancé Chargement Eau Spécial Impression Cycle Annuler Mémoire Sortie Pression ambiante Contraste Gestion Mot de passe Sortie Mémorisation Augmenter Mot de pas- Sortie Diminuer se : Sortie Configuration Chargement Eau Impression du Cycle Annuler Mémoire Procéder au chargement H2O ? +=OK -=Sortie Configuration...
Page 77
rEMPLISSAGE DU rÉSErVoIr D’EAU - Utiliser uniquement de l’eau distillée (voir les caractéristiques techniques à la page 93). - Lorsque sur l’afficheur LCD apparaît le message “Procéder au chargem. H 0”, remplir le réservoir de chargement avec de l’eau distillée en choisissant parmi l’un des deux modes suivants: rEMPLISSAGE AUToMATIqUE - Insérer la partie du tuyau, à...
SÉLECTIoN DES ProGrAMMES DE STÉrILISATIoN Le temps de préchauffage, à machine froide, est de 10 minutes. En sélectionnant le sous-menu “Programmes” on a accès à la liste des cycles de stérilisation que l’autoclave peut effectuer: CyCLE B CyCLE S - Cycle 134°C Standard - Cycle 121°C charge poreuse (porous load) - Cycle 134°C Prion - Cycle 134°C matériel emballé...
FONCTION “AFFICHAGE Economiseur d’écran” Défilement du logo FARO: après la veille. FONCTION “UNITE DE MESURE DE PRESSION” Avec le menu Options-Configuration-Spécial-UM Pression, il est possible de sélectionner l’unité de mesure de la pression qu’on souhaite afficher à l’écran. Il est possible de choisir entre:...
Page 80
DIAGrAMMES DES CYCLES “B” SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramme cycle Standard SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pression Pressione 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Temps (min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash agramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramme cycle Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C...
Page 81
Pressione Pressione Pressione DIAGrAMMES DES CYCLES “B” 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 1 clo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C iclo Standard 121°C SK07 Diagramme cycle 134°C B Flash SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15...
Page 82
DIAGrAMMES DES CYCLES “S” SK07 Diagramme cycle 134°C Emballés SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Por S S S 3,15 Pressione Pression Tempo Temps (min) Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati mma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramme cycle 121°C Poreux SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
Page 83
Pressione pressione Pressione DIAGrAMMES DES CYCLES “S” Tempo Tempo Tempo SK07 Di SK07 Diagramme Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Pression Pressione Tempo Temps (min) Tempo SK07 Diagramme Test de Vide SK07 Diagramma Vuoto Test...
EXEMPLE DES VALEUrS D’IMPrESSIoN SEqUENCE D’IMPrESSIoN: Logo Faro ou FARO S.p.A. Ornago (Mi) SNXX STXXXX n° de série autoclave Program: type de cycle ou type de test Cycle nr XXXX n° cycle Start: date et heure début de cycle ...
SÉLECTIoN DES ProGrAMMES DE TEST En sélectionnant le sous-menu “test” on a accès à la liste des cycles de test que l’autoclave peut effectuer: 1 - Test Vide 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Sortie L’indicateur de la sélection est positionné...
Rincer abondamment à l’eau et, au terme de l’opération, essuyer. Pendant le nettoyage, NE PAS UTILISER de chiffons métalliques ou particulièrement abrasifs. Leur utilisation peut endommager la surface externe du hublot. - Nettoyage du panneau avant externe Vérification: Mensuelle ou tous les 50 cycles. Utiliser un chiffon doux imbibé...
L’entretien comprend: le remplacement, le nettoyage et la vérification des composants, comme l’indique le tableau suivant. L’entretien annuel ne peut être fait que par un Technicien Qualifié FARO appartenant au réseau d’Assistance Technique Service FARO. L’intervention est prédéterminée et comprend:...
SYMBoLES DE L’AFFICHEUr Niveau maximum Niveau minimum Réchauffeurs Alarme Fin de cycle Stérilisation Verrouillage Cycle en cours réservoir de réservoir de (in progress) activés de la porte vidange activé chargement rÉGLAGE DE L’HorLoGE Réglage Date et Heure: Depuis le menu principal, sélectionner “Options”. Depuis le menu options, sélectionner “Configuration”.
CHANGEMENT DE BoBINE DE PAPIEr IMPrIMANTE Pour effectuer le changement de rouleau de papier procéder comme suit: 1. Ouvrir le couvercle de l’imprimante en appuyant sur la touche OPEN comme indiqué (voir fig. A). 2. Placer le rouleau de papier dans le compartiment en respectant le sens de rotation indiqué...
Page 91
MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME Procedura di Sblocco Macchina MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme Procedura di Sblocco Macchina ProCÉDUrE DE DÉVErroUILLAGE DE LA PorTE MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ProCÉDUrE DE DÉVErroUILLAGE DE LA MACHINE EN CAS D’APPArI- Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il TIoN DU MESSAGE D’ErrEUr oU D’ALArME Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il Procedura di Sblocco Macchina “Sbloccare macchina” messaggio . “Sbloccare macchina” messaggio . Suite à l’apparition d’un message d’Erreur ou d’Alarme, le message “Déverrouiller la in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
DoNNÉES TECHNIqUES VERSION 16 VERSION 21 Tension d’alimentation : 230 V 240 V 230 V 240 V Fréquence de réseau : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz : 1725 W Puissance 1880 W 2270 W 2000 W Courant maximum absorbé : 7,5 A 7,8 A 9,87 A...
Page 95
INHALTSVErZEICHNIS Sicherheitsnormen ................... Seite 96 Eigenschaften ..................Seite 98 Beschreibung der Teile* ................. Seite 100 Installation ....................Seite 102 Gebrauchsanleitung ................. Seite 104 Wartung ....................Seite 116 Anleitung bei Problemen ................ Seite 122 Technische Daten ..................Seite 124 * Die Bilder sind auf den letzten Seiten aufgeführt SYMBoLoGIE GEFAHr Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Abschnitte enthalten Anleitungen, die...
Page 96
SYMBoLoGIE VErPACKUNG OBEN ZERBRECHLICH TROCKEN HALTEN NICHT ROLLEN KEINE HAKEN VERWENDEN MAX STAPELBARES GEWICHT, 70°C LAGERTEMPERATUR TRANSPORTBEDINGUNGEN - 20°C 10% I 90% RELATIVE FEUCHTIGKEIT LUFTDRUCK ÷ 1060 reCYCeLBarer KarTOn 95 95...
SICHErHEITSNorMEN Befolgen Sie sämtliche im vorliegenden Handbuch aufgeführte Angaben. Der Autoklav ist von Personal mit einer spezifischen Schulung im Bezug auf das Sterilisationsverfahren, innerhalb von Arztpraxen, podologischen Praxen und Schönheitszentren unter der Verantwortung des Gesundheitsdirektors zu verwenden. - Gerät, das für die Sterilisation von Werkzeugen, rotierenden Instrumenten, wiederverwendbaren ärztlichen Geräten und porösen Materialien (z.B.
Page 98
Kontamination des hydraulischen Kreislaufs der Autoklav kommen und somit zur Unbrauchbarkeit. - Die Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von Fachpersonal der Faro SpA ausgeführt werden. Das Verzeichnis der autorisierten Wartungs- und Reparaturdienste findet man auf der Webseite www.faro.it unter dem Punkt KUNDENDIENST / VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTZENTREN.
EIGENSCHAFTEN DAS GERÄT IST FÜR DIE STERILISATION DURCH GESÄTTIGTEN DAMPF BESTIMMT. Durch die Vakuumpumpe wird auch in den Hohlräumen ein optimaler Sterilisationsprozess mit einer korrekten Wechselwirkung zwischen Dampf und prozessierte Ladung erlangt. STERILISATIONSPROGRAMME TyP B TyP S (optional) - 121°C oder 134°C - Zyklus Typ B Standard - 121°C - Poröse Materialien - 134°C - Zyklus Typ B Prion - 134°C - verpacktes Material - 134°C B Flash - Zyklus Typ B schnell...
Das USB Standardkabel mit Steckern des Typs A - Typs B, mit einer maximalen Länge von 3m, verwenden. SERIELLER PORT - RS232 Port der ausschließlich für den Anschluss des FARO Druckers bestimmt ist. Das entsprechende serielle Kabel wird mit dem Faro Drucker geliefert. LED Display Mit einem Menüsystem kann man die Autoklav verwalten.
BESCHrEIBUNG DEr TEILE SIEHE ABB. 1 Schalter Griff zum Öffnen/Schließen des Türchens LCD-Display Drucktaste (\\) Drucktaste ( ) - Enter Drucktaste (-) - nach oben gleiten Drucktaste (+) - nach unten gleiten USB-ANSCHLUSS Bio-X-FILTER Integrierte Öffnung für Drucker / Öffnung für Memory-Card Öffnung für externer Drucker SIEHE ABB.
Page 102
AUF DEM AUTOKLAV MODELL SK07 DURCHGEFÜHRTER TYPE TESTS Gemäß der Norm EN3060 des Typs B durchgeführte Type Tests Druckdynamik in der Sterilisationskammer Luftverlust Leere Kammer Feste Ladung Kleine poröse Ladung Komplette poröse Ladung Ladung Kabel A Multiple Verpackung Trocknung, feste Ladung Trocknung, poröse Ladung Gemäß...
INSTALLATIoN DAS GERÄT IST VON SPEZIALISIERTEN TECHNIKERN ZU INSTALLIEREN Überprüfen Sie, ob der Installationsort die Einhaltung des minimal angegebenen Platzes erlaubt. ERSTE EINSCHALTUNG Führen Sie die Qualifikation der Installation gemäß folgender Testtabelle durch: – Vakuumtest – Automatischer Test des Autoklav –...
Page 104
An der Basis der Verpackung des Autoklavs sind Greifstellen vorgesehen. Der Vorgang der kurzen Bewegung des Geräts muss durch zwei Personen durchgeführt werden; die Greifstellen für das Anheben des Autoklavs (Griffe) sind am oberen Teil des Geräts selbst angebracht (18 Abb. 2). Für eine verlängerte Bewegung des Geräts ist es notwendig, dass die mitgelieferten Paletten unter das Gerät geschoben werden.
GEBrAUCHSANLEITUNG Bei der Verwendung des Autoklaven ist auf folgende Weise vorzugehen: - Öffnen Sie das Türchen durch Drehen des Griffes (2 Abb.1) im Gegenuhrzeigersinn. - Drücken Sie den leuchtenden Hauptschalter (1 Abb. 1). ISTrUZIoNI D’USo GEBRAUCH DER MENÜS Das Hauptmenü besteht aus 3 Untermenüs: Per l’utilizzo dell’autoclave procedere nel seguente modo: 1 - Programme - Aprire il portello ruotando la manopola (2 fig.1) in senso antiorario.
Page 108
BEFüLLUNG LADEBEHÄLTEr - Benutzen Sie nur destilliertes Wasser (siehe technische Spezifikationen auf Seite 124). - Wenn auf dem LCD-Display die Meldung „Beladung H20 vornehmen” erscheint, muss der Ladebehälter mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden, wobei zwischen einem der folgenden Arten auszuwählen ist: AUToMATISCHE BEFüLLUNG - Den Teil des Schlauches mit Schnellkupplung in den eigens dazu bestimmten Anschluss für die Beladung mit Wasser einführen (12 Abb.
Page 109
ANWAHL STErILISATIoNSProGrAMME Die Vorheizzeit ist bei kalter Maschine ungefähr 10 Minuten. Durch die Anwahl des Untermenüs “Programme” finden Sie Zugang zu den Sterilisationszyklen, welche der Autoklav ausführen kann: ZyKLUS B ZyKLUS S - Ciclo 134°C Standard - Ciclo 121°C Poröse Materialien - Ciclo 134°C Prion - Ciclo 134°C verpackt - Ciclo 121°C Standard...
Page 110
Langsames Blinken: Von max bis min alle 6 Sekunden während des Standbys (bis zu 30 Minuten ab Zyklusende). “Bildschirmschoner auf Display” FUNKTION Gleitendes FARO Logo: Nach dem Standby “ DrUCK-MASSEINHEIT” FUNKTIoN Mit dem Menü Optionen-Konfiguration-Spezial-ME Druck kann man die Maßeinheit des Drucks auswählen, den man auf dem Display anzeigen möchte.
Page 111
DIAGrAMME DEr ZYKLEN “B” SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramm Zyklus Standard SK07 Diagramm 3,15 Pressione Druck 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Zeit (Min) Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramm SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramm Zyklus Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramm...
Page 112
Pressione Pressione Pressione DIAGRAMME DER ZYKLEN “B” 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagram SK07 Diagramm Zyklus 134°C B Flash SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15 3,15...
Page 113
DIAGRAMME DER ZYKLEN “S” SK07 Diagramm Zyklus 134°C Verpacktes SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 12 S S S 3,15 Pressione Druck Zeit (Min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 7 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramm Zyklus 121°C Porös SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
Page 114
Pressione pressione Pressione DIAGRAMME DER ZYKLEN “S” Tempo Tempo SK07 Diagramm Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma Vuoto Test SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C lo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Druck Pressione Tempo Tempo Zeit (Min) empo SK07 Diagramm Vuoto Test SK07 Diagramma Vuoto Test...
Page 115
BEISPIEL DEr WErTE DES AUSDrUCKS DrUCKSEqUENZ: Firmenlogo FARO Ornago (Mi) SNXX STXXXX Seriennummer Autoklav Programm: Zyklusart oder Testart Zyklus-Nr XXXX Zyklus-Nr. Start: Datum und Uhrzeit Zyklusanfang ress Messeinheit (°C) ( (Ab Zyklusanfang berechnete Zeit) Fractional Vacuum...
Page 116
ABSCHNITT TESTProGrAMME Durch die Anwahl des Untermenüs “Tests” finden Sie Zugang zu den Testzyklen, welche der Autoklav ausführen kann: 1 - Leer-Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Ausgang Der Indikator der Anwahl ist auf “Leer Test” positioniert. Wählen Sie das gewünschte Programm an, indem Sie die Tasten (+) und (-) bewegen und mit bestätigen .
Page 118
KEINE Tücher metallener oder besonders abschleifender Art BENÜTZEN. Die Benützung letzterer kann eine Beschädigung der äußeren Oberfläche des Bullauges verursachen. - Reinigung frontales externes Panel Überprüfung: Monatlich und sonst alle 50 Zyklen. Verwenden Sie ein weiches, in Alkohol getränktes Tuch und achten Sie dabei darauf, dass dieses nicht in die inneren Teile des Autoklaven gelangt.
Durchführung der Wartung. Die Wartung beinhaltet: Ersatz, Reinigung und Überprüfung der Komponenten, wie in der entsprechenden Tabelle angegeben. Die jährliche Wartung kann nur durch einen qualifizierten Techniker von FARO, der zum Netz des Technischen Service FARO gehört, durchgeführt werden. Der Einsatz ist vorbestimmt und beinhaltet:...
Page 120
SYMBoL DISPLAY Maximale Stufe Minimale Stufe Blockierung Zyklus läuft Zyklusende Alarm Sterilisation Erhitzer (in progress) Ableitungsbehälter Beladungsbehälter Türe aktiv eingeschaltet EINSTELLUNG DEr UHr Einstellung von Datum und Uhrzeit: Aus dem Hauptmenü “Optionen” anwählen. Aus dem Menü Optionen “Konfigurationen” anwählen. Aus dem Menü Konfigurationen „Basis“ anwählen. Zur Änderung des Datums: Aus dem Menü...
Page 121
WECHSEL DEr DrUCKPAPIErroLLE Zur Durchführung des Wechsels der Papierrolle gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Deckel des Druckers, indem Sie die Taste OPEN drücken (siehe Abb. A). 2. Positionieren Sie die Rolle im Innern der Öffnung und beachten Sie dabei die angegebene Drehrichtung (siehe Abb.
Page 122
MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME Procedura di Sblocco Macchina MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme Procedura di Sblocco Macchina VErFAHrEN ZUr ENTrIEGELUNG DEr TürE MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme VErFAHrEN ZUM ENTrIEGELN DEr MASCHINE BEIM ErSCHEINEN VoN comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il FEHLEr- oDEr ALArMMELDUNGEN Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il Procedura di Sblocco Macchina “Sbloccare macchina” o . “Sbloccare macchina” messaggio . Nach Erscheinen einer Fehler- oder Alarmmeldung am unteren Teil des Display erscheint in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
TECHNISCHE DATEN VERSION 16 VERSION 21 Versorgungsspannung : 230 V 240 V 230 V 240 V Netzfrequenz : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz : 1725 W Leistung 1880 W 2270 W 2000 W Max. Stromaufnahme : 7,5 A 7,8 A 9,87 A 8,3 A...
Page 126
ÍNDICE Normas de seguridad ................pág. 127 Características ..................pág. 129 Descripción de las partes* ..............pág. 131 Instalación ....................pág. 133 Instrucciones de uso ................pág. 135 Mantenimiento ..................pág. 147 Guía para solución de problemas ............pág. 153 Características técnicas ................
Page 127
SIMBoLoGÍA EMBALAJE ALTO FRÁGIL NO MOJE NO RUEDE NO USE GANCHOS PESO MÁX SUPERPONIBLE 70°C TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO CONDICIONES DE TRANSPORTE - 20°C 10% I 90% HUMEDAD RELATIVA PRESIÓN ATMOSFÉRICA ÷ 1060 CARTÓN RECICLABLE...
NorMAS DE SEGUrIDAD Seguir todas las indicaciones del presente manual. - El autoclave debe utilizarse por parte de personal con una formación especí- fica relativa al proceso de esterilización en ambulatorios médicos, consultas podológicas y centros de estética bajo la responsabilidad del director médico. - Dispositivo destinado a esterilizar, mediante vapor, a temperatura de 121°C o 134°C, instrumental, instrumentos giratorios, dispositivos médicos reutilizables, materiales porosos (por ej.
Page 129
- Las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser efectuadas por personal autorizado por Faro SpA. La lista de las estructuras autorizadas al mantenimiento y reparación está disponible en el sitio internet www.faro.it en la sección ASISTENCIA/ LISTA DE CENTROS DE ASISTENCIA. Es responsabilidad del utilizador pedir la intervención exclusivamente a los centros autorizados.
CArACTErÍSTICAS EL DISPOSITIVO ESTÁ DESTINADO A ESTERILIZAR MEDIANTE VAPOR SATURADO HÚMEDO. A través de la bomba de vacío se obtiene un excelente proceso de esterilización con una correcta interacción entre vapor y carga procesada también en las cavidades. PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN TIPO B TIPO S (opcionales) - 121°C o 134°C - ciclo de tipo B estándar...
A - tipo B de máximo 3 m de longitud. PUERTO SERIAL - RS232 Puerto dedicado exclusivamente a la conexión de la impresora FARO. Utilice el cable serial dedicado suministrado en dotación con la impresora Faro.
DESCrIPCIÓN DE LAS PArTES VER FIG. 1 Interruptor Selector de apertura -cierre puerte Pantalla LCD Tecla (\\) - Reset Tecla ( ) - Enter Tecla (-) - Desplazamiento arriba Tecla (+) - Desplazamiento abajo Conector USB Filtro Bio-X Compartimento para impresora integrada/compartimento para tarjeta de memoria/ compartimento para impresora externa VER FIG.
Page 133
TEST TyPE EFECTUADOS EN EL AUTOCLAVE MODELO SK07 Test Type efectuados según norma EN13060 Ciclos de tipo B Dinámica de presión en la cámara de esterilización Pérdidas de aire Cámara vacía Carga sólida Pequeña carga porosa Carga porosa completa Carga hueca A Embolsado múltiple Secado, carga sólida Secado, carga porosa...
INSTALACIÓN EL DISPOSITIVO DEBE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS. Comprobar que los espacios de instalación permitan el mantenimiento de los espacios mínimos indicados. PRIMER ENCENDIDO Comprobar las características de la instalación de acuerdo con la siguiente tabla de prueba: – Test vacío –...
Page 135
En función del embalaje del autoclave están previstos diferentes puntos de agarre. Los desplazamientos breves del equipo deben efectuarlos dos personas; los puntos de agarre para la elevación del autoclave (asas) se encuentran en la parte superior del equipo (18 fig. 2). Para un desplazamiento más largo del equipo, es necesario introducir el palet suministrado debajo del equipo.
INSTrUCCIoNES DE USo Para el uso del autoclave proceder de la manera siguiente: - Abrir la puerta, girando el selector (2 fig.1) hacia la izquierda. - Pulsar el interruptor general luminoso (1 fig. 1). ISTrUZIoNI D’USo USO DE LOS MENÚS El menú...
Page 137
Básico Configuración Avanzado Carga de agua Especial Impresión Ciclo Salida Borrar memoria Idioma Fecha Hora Salida Hora hh:mm:ss 12:05:52 Guardar Salir Fecha dd/mm/yyyy 13/03/2013 Guardar Salir Italiano Deutsch English Francais Espanol Básico Configuración Avanzado Carga de agua Especial Impresión Ciclo Salida Borrar memoria Opciones...
Page 138
Configuración Básico Carga de agua Avanzado Impresión Ciclo Especial Borrar memoria Presión ambiente Contraste LCD Gestión contraseña Salida Memorización Aumentar Contraseña: Salida Disminuir 00000000 Salida Introducir Salir Configuración Carga de agua Impresión Ciclo Borrar memoria ¿Cargar H2O? + = OK - = Salida Configuración Carga de agua...
Page 139
LLENADo DEPÓSITo DE CArGA - Utilizar sólo agua destilada (ver especificaciones técnicas en pág. 155). - Cuando en la pantalla LCD aparece el mensaje “Carga H20”, llenar el depósito de carga con agua destilada eligiendo entre una de las dos maneras siguientes: LLENADo AUToMáTICo - Introducir la parte del tubo, con acoplamiento rápido, en la correspondiente conexión de carga de agua (12 fig.
Page 140
SELECCIÓN ProGrAMAS DE ESTErILIZACIÓN El tiempo de precalentamiento, con la máquina fría, es de 10 minutos aproximadamente. Seleccionando el submenú “Programas” se accede a la lista de los ciclos de esterilización que el autoclave puede efectuar: CICLO B CICLO S - Ciclo 134°C Estándar - Ciclo 121°C materiales porosos - Ciclo 134°C Prion...
Page 141
Intermitente lento: de máx a mín cada 6 segundos durante el stand-by (hasta 30 minutos del final del ciclo). FUNCIÓN “guardar la pantalla en el visualizador” Logo FARO corredizo: después del stand-by FUNCIÓN “UNIDAD DE MEDIDA DE LA PrESIÓN” Por medio del menú Opciones-Configuración-Especial-UM Presión es posible seleccionar la unidad de la Presión que se quiere visualizar en el visualizador.
Page 142
DIAGrAMAS DE LoS CICLoS SK07 Diagrama ciclo Estándar 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pressione Presión 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tiempo (min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash amma ciclo Standard 134°C SK07 Diagrama ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C...
Page 143
Pressione Pressione Pressione DIAGrAMAS DE LoS CICLoS 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion iclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagrama ciclo 134°C B Flash ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15...
Page 144
DIAGrAMAS DE LoS CICLoS SK07 Diagrama ciclo 134°C Embolsados SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Poros S S S 3,15 Pressione Presión Tempo Tiempo (min) Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati ma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagrama ciclo 121°C Porosos SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
Page 145
Pressione pressione Pressione DIAGrAMAS DE LoS CICLoS Tempo Tempo Tempo SK07 Diagra SK07 Diagrama Test Bowie & Dick 134°C SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C 07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Presión Pressione Tempo Tiempo (min) Tempo SK07 Diagrama Test vacío SK07 Diagramma Vuoto Test...
Page 146
EJEMPLo DE LoS VALorES DE IMPrESIÓN SECUENCIA DE IMPrESIÓN: Logotipo Faro Ornago (Mi) SNXX STXXXX n° de serie autoclave Program: tipo de ciclo o tipo de test Cycle nr XXXX n° ciclo Start: fecha y hora de inicio del ciclo ...
Page 147
SELECCIÓN ProGrAMAS DE TEST Seleccionando el submenú “Test” se accede a la lista de los ciclos de test que el autoclave puede efectuar: 1 - Test vacío 2 - 134 Test Helix 3 - 121 Test Helix 4 - Test Bowie&Dick 5 - Salida El indicador de la selección está...
SMALL STERILIZER MODEL SK 07 MANTENIMIENTo MAINTENANCE OPERATIONS MAINTENANCE OPERATIONS Frequency Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Frequency Frecuencia 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Diario Mensual Trimestral Anual Operaciones Cleaning of hatch 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles...
Page 149
Aclarar abundantemente con agua y, al final de la operación, secar. Durante la limpieza NO UTILIZAR paños de tipo metálico o especialmente abrasivos. El uso de estos puede provocar la abrasión de la superficie externa del visor. - Limpieza del panel frontal externo Comprobación: Mensual o cada 50 ciclos.
El mantenimiento comprende: la sustitución, limpieza y control de los componentes, como se indica en la tabla siguiente. El mantenimiento anual sólo puede efectuarlo un técnico cualificado FARO perteneciente a la red de Asistencia Técnica Service FARO. La intervención predeterminada incluye: Sustitución:...
Page 151
SÍMBoLoS DE LA PANTALLA Nivel máximo Nivel mínimo Bloqueo puerta Calefactores Alarma Fin ciclo Esterilización Ciclo en curso activado (in progress) activos depósito depósito de descarga de carga CoNFIGUrACIÓN DEL rELoJ Ajuste Fecha y Hora: Desde el menú principal seleccionar “Opciones”. Desde el menú...
Page 152
CAMBIo DEL roLLo DE PAPEL EN LA IMPrESorA Para efectuar el cambio del rollo de papel proceder de la siguiente manera: 1. Abrir la tapa de la impresora pulsando la tecla OPEN de la manera indicada (ver fig. A). 2. Colocar el rollo de papel en el compartimiento, respetando el sentido de rotación indicado (ver fig.
Page 153
MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME Procedura di Sblocco Macchina MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme Procedura di Sblocco Macchina ProCEDIMIENToS DE DESBLoqUEo PUErTAS MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ProCEDIMIENTo DE DESBLoqUEo MáqUINA EN CASo DE APArICIÓN DEL Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il MENSAJE DE Error o ALArMA Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il Procedura di Sblocco Macchina “Sbloccare macchina” messaggio . “Sbloccare macchina” messaggio . Tras la aparición de un mensaje de Error o Alarma, en la parte inferior de la pantalla apa- in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
CArACTErÍSTICAS TÉCNICAS VERSIÓN VERSIÓN Tensión de alimentación : 230 V 240 V 230 V 240 V Frecuencia de red : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz : 1725 W Potencia 1880 W 2270 W 2000 W Consumo de corriente máximo : 7,5 A 7,8 A 9,87 A...
Claims for damages and/or interest are excluded. The guarantee is not considered valid, at the sole discretion of FARO, if the fault is due to tampering, damage, incorrect use, improper maintenance and normal wear and tear.
Faro concede al cliente final una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. La reparación en garantía debe ser efectuada en la sede de FARO; los gastos y riesgos de transporte están a cargo del comprador.
Page 161
FARO SpA se reserve le droit de modifier, sˆ ns prŽ avis, les caractŽ ristiques dans ce manuel. FARO SpA behŠ lt sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche € nderung worzunehmen. FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.