12. Move gun to flushing pail, hold gun against pail, trigger gun to
thoroughly flush system. Release trigger and set trigger safety ON.
Approcher le pistolet du seau de rinçage, l'appuyer contre le seau
et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur.
Relâcher la gâchette et la verrouiller.
Mueva la pistola hasta el bidón de lavado, mantenga la pistola
contra el bidón y dispárela para lavar el sistema. Suelte el gatillo, y
enganche el seguro.
Vire a pistola para o balde de lavagem, segure a pistola contra o
bale e accione-a, para lavar minuciosamente o sistema. Solte o
gatilho e coloque o dispositivo de segurança do gatilho (ON).
Breng het pistool over naar de spoelemmer, houd het tegen de
emmer aan en druk de trekker in tot het systeem grondig is
gespoeld. Laat de trekker los en zet de trekker OP de
veiligheidspal.
13. Turn prime valve down and allow flushing fluid to circulate for 1–2 minutes to
clean drain tube.
Tourner la vanne d'amorçage vers le bas et faire circuler le produit de
rinçage pendant 1 à 2 minutes pour nettoyer le tuyau de vidange.
Gire hacia abajo la válvula de cebado y deje que el líquido de lavado circule
durante 1–2 minutos para limpiar el tubo de drenaje.
Rode a válvula de segurança para baixo e permita que o líquido de lavagem
circule durante 1 a 2 minutos para limpar o tubo de drenagem.
Draai de inspuitkraan omlaag en laat de spoelvloeistof 1 à 2 minuten
circuleren om de afvoerbuis te reinigen.
38
310939
FLUSH /
VIDANGER / LAVAR /
DESCARGA / SPOELEN
ti6763a