Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions–Operation
Instructions–Fonctionnement
Instrucciones–Funcionamiento
Instruções–Funcionamento
Instructies–Bediening
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual.
Save these instructions.
2300 and M2300 Airless Sprayer / Pulvérisateurs airless 2300 et M2300 /
Pulverizador sin aire 2300 y M2300 / Equipamento de pintura a alta pressão
2300 e M2300 / 2300 en M2300 airless spuittoestel
– For portable spray application of architectural paints and coatings –
- Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -
– Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines
- Para aplicação à pistola em pinturas e demãos arquitectónicas -
– Voor draagbare toepassingen voor het spuiten en aanbrengen van muurverf en coatings –
3000 psi (207 bar, 20.7 MPa ) Maximum Working Pressure / Pression de service maximum 3000 psi (20,7 MPa, 207 bars) /
Presión máxima de trabajo de 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) / Pressão de trabalho máxima 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) /
Maximum werkdruk: 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)
Model 249159 and 249168: 120 Vac
Model 246803 and 249169: 240 Vac
246803, 249168, 249169
249159
Related manuals
. . . . . . .
309879
. . . . . . .
309971
. . . . . . .
309053 (246803, A, B)
. . . . . . .
311062 (249168, 249159, 249169, 246809, C)
arquitectónicos –
309878G
ti6748a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ASM Zip-Spray 2300

  • Page 1 Instructions–Operation 309878G Instructions–Fonctionnement Instrucciones–Funcionamiento Instruções–Funcionamento Instructies–Bediening Important Safety Instructions Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions. 2300 and M2300 Airless Sprayer / Pulvérisateurs airless 2300 et M2300 / Pulverizador sin aire 2300 y M2300 / Equipamento de pintura a alta pressão 2300 e M2300 / 2300 en M2300 airless spuittoestel –...
  • Page 2 Specifications / Spécifications / Características técnicas / Especificações / Technische gegevens This equipment is not intended for use with flammable or combustible materials used in places such as cabinet shops or other “factory” or fixed locations. If you intend to use this equipment in this type of application, you must comply with NFPA 33 and OSHA requirements for the use of flammable and combustible materials.
  • Page 3 Notes 309878...
  • Page 4 The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear through the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.
  • Page 5 Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information about your material, request MSDS from distributor or retailer. D Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine ASM replacement parts only. D Do not alter or modify equipment.
  • Page 6 Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce man- uel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez–vous à...
  • Page 7 à votre distributeur ou revendeur de produit. D Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine ASM. D Ne pas modifier cet équipement. D N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur ASM.
  • Page 8 A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utiliza- ción, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicio- nales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales.
  • Page 9 D Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas apenas com peças de substituição genuínas da ASM. D Não altere nem modifique este equipamento.
  • Page 10 Seguem–se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem–se a estas advertências gerais. Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo es- pecífico.
  • Page 11 MSDS a su distribuidor o detallista. D Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de respuesto originales de ASM. D No altere ni modifique el equipo. D Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor ASM.
  • Page 12 Hieronder staan algemene waarschuwingen die te maken hebben met de installatie, gebruik, aarding, onderhoud en reparatie van deze apparatuur. Daarnaast zijn er meer specifieke waarschuwingen te vinden in de lopende tekst van deze handleiding, waar van toepassing. De symbolen in de lopende tekst van de handleiding verwijzen naar deze algemene waarschuwingen.
  • Page 13 ASM–reserveonderdelen. D Geen veranderingen of wijzigingen in de apparatuur aanbrengen. D De apparatuur alleen voor het beoogde doel gebruiken. Neem contact op met uw ASM–leverancier voor meer informatie. D Houd slangen en kabels uit de buurt van plaatsen waar gereden wordt, scherpe randen, bewe- gende onderdelen en hete oppervlakken.
  • Page 14 Grounding and Electric Requirements / Spécifications électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos The sprayer must be grounded. Grounding reduces the risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit.
  • Page 15 D Ground solvent pails used when flushing. Follow local code. Use only conduc- tive, metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a non–conductive surface such as paper or cardboard, which interrupts the grounding continuity.
  • Page 16 D Ground sprayer gun through connection to a properly grounded fluid hose and pump. D Raccorder le pistolet à la terre par le biais d’un flexible produit et d’une pompe correctement mis à la terre. D Ligue a pistola do equipamento à terra através da ligação a um tubo flexível de líquido e da bomba.
  • Page 17 Surcharge thermique / Thermal Overload / Sobrecarga térmica / Térmico para sobrecarga / Thermische overbelasting D Motor has a thermal overload switch To reduce risk of injury from motor staring to shut itself down if overheated. unexpectedly when it cools, always turn power switch OFF if motor shuts down.
  • Page 18 PRESSURE RELIEF / DÉCOMPRESSION / PROCEDMIENTO DE DESCOMPRESIÓN / DESCOMPRESSÃO / DE DRUK ONTLASTEN Do this when cleaning, repairing or shutting down the sprayer. Effectuer cette opération avant de nettoyer, réparer ou d’arrêter le pulvérisateur. Siga este procedimiento antes de limpiar, reparar o apagar el pulverizador. Siga este procedimento ao limpar, reparar ou desactivar o equipamento.
  • Page 19 Component Identification Pressure Control Power Switch Increase Decrease Pressure Pressure TI3183a Pressure Gauge Drain Tube Suction Tube Suction tube + drain tube = Siphon tube set ti6778a Prime Valve Spray Gun Trigger Safety Prime/drain position safety ON safety OFF Take trigger safety OFF Put trigger safety ON before triggering gun.
  • Page 20 Identification des composants Interrupteur Régulation de pression Diminution Augmenta- de la pres- tion de la sion pression Manomètre Tube d’aspiration Tuyau de vidange Tuyau d’aspiration + tuyau de vidange = jeu de tuyaux d’aspiration Vanne d’amorçage Verrouillage de la gâchette du pistolet Position amorçage/ vidange VERROUILLÉ...
  • Page 21 Identificación de los componentes Interruptor Control de la presión de potencia Reducción Incremento de presión de presión Manómetro Tubo de aspiración Tubo de drenaje Tubo de aspiración + tubo de drenaje = Conjunto del tubo de aspiración Válvula de cebado Seguro del gatillo de la pistola de pulverización Posición cebado/drenaje Seguro...
  • Page 22 Identificação dos componentes Interruptor Regulador da pressão eléctrico Diminua a Aumente pressão a pressão Manómetro Tubo de sucção Tubo de drenagem Tubo de sucção + tubo de drenagem = conjun- to do tubo de sucção Válvula de segurança Segurança do gatilho da pistola de pintura Posição de ferrar/ drenagem segurança ac-...
  • Page 23 De onderdelen Hoofdschakelaar Drukregeling Verlaag Verhoog de druk de druk Manometer Aanzuigbuis Aftapbuis Aanzuigbuis + aftapbuis = sifonbuisset Vulkraan Veiligheidspal voor de trekker van het spuitpistool Prime/drain-stand trekker OP veiligheidspal trekker VAN veiligheidspal Haal de trekker VAN Zet de trekker op de veilig- de veiligheidspal voor u Verfstand heidspal als u niet spuit.
  • Page 24 Setup / Installation / Montaje / Preparação / Opstellen 1. Connect ai rless hose to sprayer. Tighten securely. 1. Brancher un flexible airless sur le pulvérisateur. Bien serrer. 1. Conecte la manguera sin aire al pulverizador. Apriete firmemente. 1. Ligue o tubo de alta pressão ao equipamento. Aperte firmemente.
  • Page 25 5. Verifique se o filtro de entrada está obstruído ou tem resíduos. 5. Controleer of de zeef verstopt of vervuild is. 6. Fill throat packing nut with ASM Packing Seal to prevent premature packing wear. Do this each time you spray.
  • Page 26 Priming / (Oil- or Water-based materials) Amorçage / (Produits à l’huile ou à l’eau) Cebado / (Materiales a base de aceite o acuosos) Ferrar / (Materiais à base de água ou óleo) Voorpompen (materialen op olie- of waterbasis) 1. Turn pressure control to lowest pressure. 1.
  • Page 27 4. Place prime tube in waste pail. WASTE PAIL 4. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à déchets. REBUT SEAU DESECHO 4. Coloque el tubo de cebado en una lata de desecho. CUBO 4. Coloque o tubo de ferrar no balde de resíduos. RESÍDUOS BALDE 4.
  • Page 28 7. Point gun into waste pail. 7. Diriger le pistolet vers l’intérieur d’un seau à déchets. 7. Dirija la pistola hacia un bidón de desecho. 7. Aponte a pistola para o balde de resíduos. WASTE ti6762a 7. Richt het pistool in een opvangbak. REBUT DESECHO RESÍDUOS...
  • Page 29 12. Submerge suction tube in paint. 12. Plonger le tube d’aspiration dans la peinture. PAINT 12. Sumerja el tubo de aspiración en la pintura. PEINTURE 12. Mergulhe o tubo de sucção na tinta. PINTURA 12. Dompel de aanzuigbuis in de verf. TINTA (PAINT) VERF 13.
  • Page 30 15. Attach drain tube to suction tube. 15. Fixer le tuyau de vidange sur le tuyau d’aspiration. 15. Sujete el tubo de drenaje al tubo de aspiración. 15. Encaixe o tubo de drenagem no tubo de sucção. 15. Koppel de afvoerbuis aan de aanzuigbuis. 309878...
  • Page 31 If sprayer continues to cycle (motor and pump run) after you release gun trigger, the pump valves may be obstructed or worn. If they are worn, Valve Repair Kits are available. Consult an ASM authorized service center. Clapets antiretour de la pompe Le stockage dans l’eau, un rinçage inadéquat ou des saletés peuvent provo-...
  • Page 32 (Preparing to Spray Oil-based Materials After spraying Water-based Materials) / (Préparation en vue d’une application de produit à base huileuse après une application de produit à base aqueuse) / Preparación para pulverizar materiales a base de aceite después de pulverizar materiales a base de agua / (Preparação para pintar com materiais à...
  • Page 33 4. Place prime tube in waste pail. 4. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à déchets. WASTE REBUT 4. Coloque el tubo de cebado en una lata de desecho. DESECHO RESÍDUOS 4. Coloque o tubo de ferrar no balde de resíduos. AFVAL 4.
  • Page 34 9. Increase pressure until pump starts. 9. Augmenter la pression jusqu’à ce que la pompe démarre. 9. Aumente la presión hasta que la bomba se ponga en marcha. 9. Aumente a pressão até que a bomba arranque. 9. Verhoog de druk tot de pomp start. 10.
  • Page 35 14. When paint starts to come out of prime tube, pull and hold gun trigger and turn spray/prime valve to SPRAY. When paint comes out of gun, release trigger. NOTE: Motor stopping indicates pump and hose are primed with paint. 14.
  • Page 36 Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Arranque / Opstarten 1. Turn pressure control to lowest pressure. 1. Régler la régulation de pression au niveau le plus bas. 1. Ajuste el dispositivo de control de presión al valor más bajo. 1.
  • Page 37 4. Turn prime valve horizontal. Take spray gun trigger safety OFF. 4. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. DÉVERROUILLER la gâchette du pistolet. ti6769a 4. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche el seguro del gatillo Safety OFF de la pistola de pulverización.
  • Page 38 6. Place siphon tube in paint pail. 6. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. 6. Coloque el tubo de aspiración en la lata de pintura. PAINT PEINTURE 6. Coloque o tubo de sucção no balde de PINTURA tinta.
  • Page 39 General Surfaces Tip Recommendations Chart _____ Fan Width (in.) _____ at 12 in. Filter Orifice Surfaces Materials Mesh 6–8 8–10 10–12 12–14 Size (in.) Wood Interior Stain, Sanding Sealer, Lacquer, .011 Cabinets, Paneling Varnish, Shellac .013 Interior Walls or Ceilings Drywall, Latex, Vinyl, Acrylic .015 Plaster...
  • Page 40 Cuadro de recomendaciones para la boquilla de superficies en general _____ Anchura del _____ abanico (pulg.) a 12 pulg. Malla Tamaño 6–8 8–10 10–12 12–14 filtro orificio (pulg.) Superficies Materiales Interiores de madera Tintes, selladores de lijado, lacas, 0,011 armarios, revestimientos de barnices, gomas lacas 0,013 madera...
  • Page 41 Aanbevolen tips voor algemeen gebruik voor oppervlaktes _____ Spuitbreedte _____ (inches) op 12 inch Maas- Spuit– groot- 6–8 8–10 10–12 12–14 opening (inch) filter Oppervlakte Materialen Houtbewerking binnen Beits, schuurdichtmiddelen, lak, 0,011 kasten, panelen vernis, schellak 0,013 Binnenwanden of Latex, vinyl, acryl 0,015 plafondpleisterwerk, stucwerk 0,017...
  • Page 42 Tip and Guard Assembly / Ensemble buse et garde / Conjunto de boquilla y protección / Montagem do protector e do bico / Tip met tiphouder aanbrengen 1. Insert tip. 1. Insérer la buse. 1. Introduzca la boquilla. ti6771a 1. Insira o bico. 1.
  • Page 43 Spray Test Pattern / Essai de pulvérisation / Plantilla de prueba de pulverización / Leque de teste / Testpatroon voor het spuiten 1. Trigger gun and spray test pattern. Slowly adjust pressure to eliminate heavy edges. Use smaller tip size if pressure adjustment can not eliminate heavy edges.
  • Page 44 Clearing Tip Clogs / Déboucher la buse / Despeje de las obstrucciones de la boquilla Desobstrução do bico / Verstoppingen in de tip verwijderen 1. Release trigger, put trigger safety ON. Rotate tip. Take trigger safety OFF and trigger gun to clear the clog. Never point gun towards your hand or into a rag! 1.
  • Page 45 Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza / Reinigen 1. Turn power OFF. 1. COUPER l’alimentation électrique. 1. Apague el suministro de energía. 1. Desligue o equipamento (OFF). 1. Draai de hoofdschakelaar op OFF. 2. Turn pressure to lowest setting. Trigger gun to relieve pressure.
  • Page 46 4. Remove filter assembly and assemble gun without filter. 4. Enlever le filtre et remonter le pistolet sans le filtre. 4. Retire el conjunto del filtro y ensamble la pistola sin el filtro. 4. Retire a unidade do filtro e monte a pistola sem o filtro. ti6742a 4.
  • Page 47 8. If sprayer has a filter, unscrew bowl, remove filter assembly. Assemble bowl without filter. Clean filter. 8. Si le pulvérisateur est équipé d’un filtre, dévisser la cloche et démonter le filtre. Remonter la cloche sans le filtre. Nettoyer le filtre. 8.
  • Page 48 12. Move gun to flushing pail, hold gun against pail, trigger gun to thoroughly flush system. Release trigger and put trigger safety ON. 12. Approcher le pistolet du seau de rinçage, l’appuyer contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur.
  • Page 49 14. Raise siphon tube above flushing fluid and run sprayer for 15 to 30 seconds to drain fluid. Turn power OFF. 14. Relever le tuyau de succion au-dessus du niveau du fluide de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit.
  • Page 50 16. Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water or mineral spirits. 16. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit. 16. Frote el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño empapado en agua o alcohol mineral.
  • Page 51 Maintenance Daily: Inspect, clean and replace as needed Manifold filter, gun filter and inlet stainer. Wet cup for leakage, tighten if needed. ASM Packing Seal level. Gun trigger safety. Tip wear, replace if necessary. Electric cord and plug. Weekly: Check tightness of wet cup.
  • Page 52 Effectuer un contrôle, nettoyer et remplacer les pièces le cas échéant. Filtre du manifold, filtre du pistolet et crépine d’entrée. Coupelle de rétention, serrer si nécessaire. Niveau de liquide d’étanchéité ASM. Sécurité de gâchette du pistolet. Buse usée, remplacer si nécessaire. Cordon et prise électriques.
  • Page 53 Filtro del colector, filtro de la pistola y colador de entrada. Fugas en la copea húmeda, apretar si fuera necesario. Nivel de sello de empaquetadura ASM. Seguro del gatillo de la pistola. Desgaste de la boquilla, reemplazar si fuera necesario.
  • Page 54 1. Efectue a limpeza, página 45. Anualmente: 2. Enrole o cabo e coloque o conjunto do marque uma manutenção de rotina num tubo de sucção no suporte. centro de reparação ASM autorizado. Desgaste do bico NOVO GASTO Os bicos gastos desperdiçam...
  • Page 55 Dagelijks: Nakijken, reinigen en vervangen indien nodig Filter van het verdeelstuk, pistoolfilter en inlaatzeef. Pakkingmoer op lekken nakijken, vastdraaien indien nodig. Peil ASM Packing Seal. Veiligheidspal van trekker. Tipslijtage, vervang hem indien nodig. Stroomsnoer en stekker. Wekelijks: Controleer of de pakkingmoer goed dicht zit.
  • Page 56 ASM distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by ASM, ASM will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by ASM to be defective.

Ce manuel est également adapté pour:

Zip-spray m2300249159249168246803249169