Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

georg neumann gmbh · ollenhauerstr. 98 · 13403 berlin · germany
fon +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · headoffice@neumann.com · www.neumann.com
M 150 Tube
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruciona Operacione
Manual do utilizador
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
2
7
12
17
22
27
32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Neumann.Berlin M 150 Tube

  • Page 1 M 150 Tube Operating Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruciona Operacione Manual do utilizador Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso georg neumann gmbh · ollenhauerstr. 98 · 13403 berlin · germany fon +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · headoffice@neumann.com · www.neumann.com...
  • Page 2 For this purpose set the microphone into the inner Switch on the power supply unit. A sensor in the result in injury or death; therefore, the micro- The diaphragm of the M 150 Tube is mounted flush cage from above, and secure it to the inner cage power supply unit will ensure that the operating phone and power supply must be opened only with the surface of a plastic sphere.
  • Page 3 THD < 5%...........119 dB and all other operating voltages are switched off. The frequency response of the M 150 Tube extends phone. Max. output voltage ........8 dBu The tube is heated by means of inverse current far below 0 Hz.
  • Page 4 Masse ein sehr schnelles Ein- hohe Betriebsspannungen benötigt. Das Berüh- schwingverhalten besitzt. ren der im Geräteinneren vorhandenen Span- Die Membran des M 150 Tube liegt bündig in der nungen kann lebensgefährlich sein. Sowohl das Oberfläche einer Kunststoffkugel. Mit den güns- Mikrofon als auch das Netzgerät dürfen deshalb tigen Druckstau- und Beugungsbedingungen der nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet...
  • Page 5 Typische Anwendungen des M 150 Tube finden Mikrofon anschließen Besprechen Sie das Mikrophon primär von der Tontest sich z.B. im Bereich der Orchesteraufnahme als Seite aus, auf der sich das Neumann-Logo befin- Sprechen Sie das Mikrofon einfach nur an. An- V orsicht: Eine falsche Versorgungsspannung Führungspaar in AB-Technik und als Stützmikro-...
  • Page 6 8. Technische Daten und Die 8-poligen Steckverbinder des Mikrofons und 9. Ausgewähltes Zubehör* Anschlussbelegungen des Netzgerätes sind folgendermaßen beschaltet: (Fotos im Anhang) Pin 1: −70 V Zulässige klimatische Verhältnisse: Elastische Aufhängung Pin : +5 V Betriebstemperaturbereich ....0 °C ... +70 °C EA 170 .....ni ....Best.-Nr. 00771 Pin : Modulation (+Phase) Lagerungstemperaturbereich ..
  • Page 7 Eliminez l’appareil en conformité avec les régle- base de connaissances très étendue. module d’alimentation à l’entrée microphone de mentations en vigueur dans le pays d’utilisation. Set stéréo M 150 Tube: l’appareil audio à utiliser pour le traitement aval. 2. Consignes de sécurité •...
  • Page 8 Tension de sortie maximale ......8 dBu Suppression des interférences parasites Alimentation ..........N 149 A La réponse en fréquence du M 150 Tube s’étend Connecteurs requis : bien au-dessous de 0 Hz. Le microphone est par Microphone ............ DIN8F conséquent sensible aux parasites dans les gra- Module d’alimentation ........XLRF...
  • Page 9 P ara los tubos del micrófono se requieren al- El diafragma del M 150 Tube está incorporado a la tas tensiones de funcionamiento. El contacto superficie de una esfera de plástico. Debido a su con las tensiones existentes en el interior del construcción de presión favorable y a la deflexión...
  • Page 10 Un sensor de la unidad se asegurará de que la po- La respuesta en frecuencia del M 150 Tube es in- A dvertencia: ¡Una tensión de alimentación in- ca AB y como micrófono de apoyo. En grabaciones tencia de funcionamiento no está...
  • Page 11 8. Datos técnicos y asignación de pines Los conectores de 8 pines del micrófono y la uni- 9. Accesorios seleccionados* dad de alimentación eléctrica tienen las siguien- (fotos en el anexo) Condiciones atmosféricas adminisibles: tes asignaciones de pin: Rango de temperatura Pin 1: –70 V Suspensión elástica de funcionamiento ......de 0 °C a +70 °C Pin : +5 V EA 170 ....ni .....Nºde catálogo 00771...
  • Page 12 Montar o microfone as tensões existentes no interior do aparelho ligação estão devidamente bloqueadas. Instale o A membrana do M 150 Tube está integrada na su- Fixe o microfone num suporte suficientemente pode ser mortal. Por isso, tanto o microfone cabo de forma a ninguém tropeçar.
  • Page 13 As fichas de 8 pinos do microfone e da unidade de alimentação são ocupadas da seguinte forma: um sensor que assegura que as tensões de funcio- A gama de frequência do M 150 Tube é inferior a Relações climáticas autorizadas namento só serão activadas quando o microfone 0 Hz.
  • Page 14 V oor de in de microfoon aanwezige buizen zijn mogen heeft. hoge bedrijfsspanningennodig. Contact met de Het membraan van de M 150 Tube ligt vlak in het onder spanning staande binnenkant van het oppervlak van een kunststof kogel. Dankzij de apparaat kan levensgevaarlijk zijn. Zowel de...
  • Page 15 •  x Microfoonkabel KT 8 stofvrij worden opgeslagen. Gebruik hiervoor een Verbind de uitgang van de transformator met een Het overdrachtbereik van de M 150 Tube gaat tot • Gebruiksaanwijzing niet-pluizende, luchtdoorlatende stofzak of de geschikte kabel met de microfooningang van uw ver onder 0 Hz.
  • Page 16 8. Technische gegevens en De 8-polige aansluitstekker en de transformator 9. Geselecteerde accessoires* manieren van aansluiten zijn als volgt ingedeeld: (foto’s in de bijlage) Pin 1: –70 V Toelaatbare klimatologische verhoudingen: Elastische ophanging Pin : +5 V Temperatuurbereik bedrijf ....0 °C ... +70 °C EA 170 .....ni ....Best.nr. 00771 Pin : Modulatie (+fase) Temperatuurbereik opslag....
  • Page 17 Se necessario, utilizzare una sospensio- Il diaframma del M 150 Tube è montato a filo della può avere conseguenze letali. Sia il microfono ne elastica per la soppressione meccanica del superficie della sfera in plastica. Grazie alla for- che l’apparecchio alimentato dalla rete devono...
  • Page 18 La risposta in frequenza del M 150 Tube è inferio- attivazione delle tensioni d’esercizio fino a quan- dei pin: re a 0 Hz. Naturalmente il microfono è sensibile Condizioni atmosferiche consentite do il microfono non sia collegato e operativo.
  • Page 19 9. Accessori selezionati* (Foto in allegato) Sospensione elastica EA 170 ....ni......N. cat. 00771 Supporto pendente per auditorio MNV 87 ....ni......N. cat. 006804 Filtro anti-pop PS 15 ..... ne .......N. cat. 00847 EA 170 MNV 87 PS 15 PS 0 a ....ne .......N. cat. 08488 Alimentazione N 149 A EU ...
  • Page 20 10. Frequency responses and polar patterns Frequenzgänge und Polardiagramme Courbe de réponse en fréquence et diagramme polaire Respuestas en frecuencia y diagramas polares Gráficos polares e de frequência Frequentie- en polariteitsdiagrammen Diagrammi polari e di frequenza measured in free-field conditions (IEC 6068-4) gemessen im freien Schallfeld nach IEC 6068-4 mesures dans un champ acoustique libre (CEI 6068-4) medido en condiciones de campo libre (IEC 6068-4) medida num campo acústico livre de acordo com a norma IEC 6068-4 gemeten in een vrij geluidsveld conform IEC 6068-4 misurazioni effettuate in condizioni di campo libero (IEC 6068-4)
  • Page 21 Disclaimer Declaration of Conformity The product is sold “as-is” and the customer is assuming the entire risk as Georg Neumann GmbH hereby declares that this device conforms to to the product’s suitability for his needs, its quality and its performance. In the applicable CE standards and regulations. no event will Neumann be liable for direct, indirect, special, incidental or ®...