Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de service
Pulvérisateur pour matières en vrac
BP 2100 et BP 2900
2009−12−29
No. d'ident. 3390 5072 03 − Instructions d'origine

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atlas Copco BP 2100

  • Page 1 Manuel de service Pulvérisateur pour matières en vrac BP 2100 et BP 2900 2009−12−29 No. d’ident. 3390 5072 03 − Instructions d’origine...
  • Page 3 Manuel de service Pulvérisateur pour matières en vrac BP 2100 BP 2900 E Atlas Copco Construction Tools GmbH Atlas Copco Construction Tools GmbH Postfach: 102152, D 45021 Essen Helenenstrasse 149, D 45143 Essen Bundesrepublik Deutschland Telefon +49 201 633 0...
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire Avant−propos ............. . . Règlements de sécurité...
  • Page 5 Les pannes les plus fréquentes − Causes et instructions de dépannage ..Le pulvérisadeur ne fonctionne pas ..........Force de broyage insuffisante du pulvérisadeur .
  • Page 6: Avant−Propos

    Bon succès avec votre pulvérisadeur vous sécurité. Vous les trouverez au début de ce manuel souhaite : de service. De plus, ces instructions de sécurité sont répétées en fonction du besoin dans les passages respectifs de ce manuel de service. Atlas Copco Construction Tools GmbH...
  • Page 7: Règlements De Sécurité Pour La Prévention Des Accidents

    Règlements de sécurité pour la prévention des accidents Veillez à ne mettre personne en danger. Respectez En cas d’utilisation de pulvérisadeurs sur le les consignes suivantes. territoire des pays de l’Union Européenne, il convient d’observer et de respecter les Lisez attentivement le manuel de service et les prescriptions de la directive CE relative aux prescriptions spécifiques avant de travailler avec le machines 2006/42/CE ainsi que les règlements...
  • Page 8 Qualification Usage prévu Montez uniquement le pulvérisateur hydraulique sur Le transport de l’outil hydraulique ne doit être un engin porteur hydraulique ayant une capacité de effectué que par des personnes qui : charge appropriée. Veuillez lire les prescriptions de H sont autorisées selon les règlements nationaux en sécurité...
  • Page 9 Équipements de protection individuelle : Ne touchez pas aux perçages et points d’ajustage lors du montage du pulvérisadeur, notamment L’équipement de protection individuelle doit satisfaire lorsque la flèche est en mouvement ! aux règlements d’hygiène et de sécurité en vigueur. Portez toujours l’équipement suivant de protection Récupérez toute huile de fuite.
  • Page 10: Marquage Selon L A Directive Relative Aux Machines 2006/42/Ce

    En choisissant les moyens de levage et pouvez recommander de telles plaques auprès de d’accrochage appropriés pour le transport de cette votre agent ou d’Atlas Copco Construction Tools. unité, il faut aussi, le cas échéant, tenir compte en plus du poids de la pièce d’adaptation.
  • Page 11: Informations Générales

    Informations générales Conditions de mise en oeuvre Le pulvérisadeur est un outil à rapporter sur une pelle hydraulique. PRUDENCE ! Le pulvérisadeur convient aux travaux suivants : Travaux de démolition légers à moyens de bâtiments, de structures en béton légèrement armées Des erreurs de commande peuvent entraîner un endommagement du pulvérisadeur ou de...
  • Page 12: Composants Principaux

    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â BP 2100 680 mm 345 mm 470 mm 2225 mm 795 mm...
  • Page 13: Pulvérisateur, Non Orientable

    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â BP 2100 625 mm 345 mm 470 mm 1945 mm 795 mm...
  • Page 14: Installation

    Installation Consommables Les consommables suivants sont nécessaires pour la mise en oeuvre du pulvérisadeur : 6.1.1 Fluides minéraux Toutes les huiles hydrauliques de marque prescrites Contrôlez le filtre à huile ! par les constructeurs de pelles conviennent aussi à La conduite de retour du circuit hydraulique doit la mise en oeuvre des pulvérisadeurs.
  • Page 15: Transport Et Entreposage

    Transport et entreposage Utilisez des supports en bois suffisamment grands et solides pour déposer le pulvérisadeur. DANGER ! Récupérez toute huile de fuite lors du démontage de raccords hydrauliques et évacuez−la dûment ! Obturez les conduites ouvertes ! N’utilisez que les oeillets de fixation existants et des En manipulant les huiles et graisses, respectez les moyens de levage à...
  • Page 16: Montage De La Pièce D'adaptation Au Pulvérisadeur

    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â BP 2100 Clé Allen 22 / 1500 Nm BP 2900 Pour le montage, n’utilisez que les vis à...
  • Page 17: Accouplement Mécanique Du Pulvérisadeur À La Pelle

    Accouplement mécanique du pulvérisadeur à la pelle Ne touchez pas aux perçages et points d’ajustage lors du montage du pulvérisadeur ! DANGER ! Ne touchez aucune pièce lorsque la flèche de la pelle est en mouvement ! Ne contrôlez jamais avec vos doigts la position réciproque des perçages ! Ne montez le pulvérisadeur que sur une pelle à...
  • Page 18 Pour introduire l’axe de biellette, manoeuvrez en alignez la biellette à la main. Introduisez ensuite l’axe conséquence le vérin de mouvement du godet et de la biellette et bloquez−le. Fig. 6 Axe de la biellette É É É É É É É É...
  • Page 19: Raccordement Hydraulique Du Pulvérisadeur À La Pelle

    être mis en oeuvre. d’acier sans soudure étirés à froid selon Contactez alors impérativement le Centre S.A.V. / DIN EN 10305. Customer Center ou l’agent Atlas Copco de votre région. Les dispositifs de sécurité de l’installation hydraulique doivent être contrôlés avant la première mise en service par une personne qualifiée pour...
  • Page 20: Démontage Du Pulvérisadeur De La Pelle Pour Une Immobilisation Courte Ou Longue

    Démontage du pulvérisadeur de la pelle pour une immobilisation courte ou longue PRUDENCE ! DANGER ! Récupérez toute huile de fuite. Evacuez−la Avant le montage et le démontage de l’outil et/ou conformément aux prescriptions en vigueur pour la toute intervention sur le système hydraulique de protection de l’environnement ! l’outil hydraulique / de l’engin porteur à...
  • Page 21: Mise En Oeuvre Du Pulvérisadeur

    Acier en barres                             ∅ 28 mm BP 2100 ∅ 38 mm BP 2900...
  • Page 22: Instructions Pour L'utilisation Correcte Du Pulvérisadeur

    Instructions pour l’utilisation correcte du pulvérisadeur Le pulvérisadeur ne doit être utilisé que pour les Les représentations ne correspondent pas aux applications indiquées au chapitre 4.1. versions de pulvérisadeurs actuelles. Elle ne servent Les exemples suivants servent à illustrer comment qu’à...
  • Page 23 Instructions pour l’utilisation correcte du pulvérisadeur DANGER ! Veillez à ce que la pelle repose sur un sol stable et sûr. Sinon risque de basculement ! Fig. 9 DANGER ! Dans les bâtiments, veillez à ce que le plancher ait une capacité...
  • Page 24 Instructions pour l’utilisation correcte du pulvérisadeur PRUDENCE ! Ne déplacez jamais la pelle latéralement en l’appuyant sur le pulvérisadeur ! Fig. 11 PRUDENCE ! Ne soulevez ou transportez jamais des charges avec le pulvérisadeur ! Fig. 12...
  • Page 25 Instructions pour l’utilisation correcte du pulvérisadeur PRUDENCE ! N’écartez jamais des décombres en les poussant avec le pulvérisadeur ! Le pulvérisadeur n’est pas conçu pour de telles opérations ! Ceci entraînerait une forte usure du pulvérisadeur. Fig. 13 PRUDENCE ! Ne donnez jamais des coups répétés ou ne frappez jamais avec le...
  • Page 26: Utilisation Sous L'eau

    Le pulvérisadeur ne doit pas être utilisé pour les abrasives, etc., contactez le Centre S.A.V. / travaux dans l’eau. Customer Support ou l’agent Atlas Copco de votre région avant de commencer avec les travaux. En cas d’applications spéciales telles les opérations en zones chaudes, le broyage de matières...
  • Page 27: Maintenance Et Entretien Du Pulvérisadeur

    Travaux de maintenance à effectuer par le conducteur de la pelle 8.2.1 Graissage BP 2100 : deux points de graissage sur le palier d’appui sur 4 points BP 2900 : quatre points de graissage sur le palier d’appui sur 4 points...
  • Page 28: Contrôles De Fissures

    (voir Fig. 15) Cartouches de graisse à pince de 400 g BP 2100 orientable : Les deux points de graissage en carton à 12 pièces : No. d’ident. 3363 0949 14. sur le palier d’appui sur 4 points de la partie Quatre à...
  • Page 29: Entretien Et Remplacement Des Lames

    Risque d’accident ! H Remplacement des lames Les lames endommagées ou à arête de coupe N’utilisez que des pièces Atlas Copco d’origine. endommagée peuvent être inversée une fois. Les Veillez à ce que les boulons soient introduits lames brisées ou dont les deux arêtes de coupe sont correctement.
  • Page 30 Réglage du jeu de coupe Jeu de coupe 0,1 − 2 mm Fig. 16...
  • Page 31: Remplacement Des Plaques Dentée / Dents

    Remplacement des plaques dentée / dents Pendant l’intervention sur le pulvérisadeur, veillez à ce que personne ne se maintienne entre les mâchoires ouvertes ! DANGER ! (Bloquez les mâchoires ouvertes à l’aide d’un appui approprié). Risque d’accident ! 8.5.1 Plaque dentée du bâti Démontage de la plaque dentée usée : Montage de la plaque dentée neuve : H Desserrez les boulons (3) et les écrous (4).
  • Page 32: Plaque Dentée / Dent De Mâchoire Du Pulvérisadeur

    8.5.2 Plaque dentée / dent de mâchoire du pulvérisadeur Démontage de la plaque dentée usée : Montage de la plaque dentée neuve : H Desserrez les boulons (3) et les écrous (4). H Mettez en place la nouvelle plaque dentée (2). H Ôtez la dent de mâchoire (1).
  • Page 33: Blindage D'usure

    L’application de rechargements durs par soudage à tous autres endroits du pulvérisateur n’est pas PRUDENCE ! admissible. Contactez le Centre S.A.V. / Customer Center ou l’agent Atlas Copco de votre région. trois couches de rechargement dur Fig. 19...
  • Page 34: Raccords Vissés Avec Couples De Serrage

    Â Â Â Â Â Â Â Â Pièce d’adaptation Chaque jour 6 Clé Allen 22 1500 Laison pulvérisadeur − partie su BP 2100 : 6 Clé Allen 14 255 + 30 Chaque périeure/plaque de raccordement semaine BP 2900 : 6 Clé Allen 17 530 + 30 pour la pièce d’adaptation...
  • Page 35: Les Pannes Les Plus Fréquentes − Causes Et Instructions De Dépannage

    Atelier / Centre S.A.V. / Customer La pression de service est Corriger la pression de service. Center ou Agent Atlas Copco de insuffisante. votre région Le pulvérisadeur ne coupe pas           Â...
  • Page 36: Le Pulvérisadeur Ne Se Laisse Pas Tourner

    Remplacer les pIèces défectueu Centre S.A.V. / Customer Center Moteur/réducteur de rotation / ses. ou Agent Atlas Copco de votre passage tournant défectueux. région La température de service est trop élevée           Â...
  • Page 37: Mise Aux Déchets

    Mise aux déchets PRUDENCE ! Assurez une mise aux déchets du pulvérisadeur et de l’huile hydraulique conformément aux prescriptions en vigueur pour la protection de l’environnement ! Effectuez la mise hors service et le démontage du pulvérisadeur comme décrit au chapitre 6.7. Assurez une mise aux déchets du pulvérisadeur conformément à...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Type BP 2100 BP 2900 Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â...
  • Page 39: Pulvérisateur, Non Orientable

    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Type BP 2100 BP 2900 Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â...
  • Page 40: Déclaration Ce De Conformité (Directive 2006/42/Ce)

    Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Atlas Copco Construction Tools GmbH, déclarons par la présente que les machines énumérées ci−dessous sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines »), et des normes harmonisées mentionnées ci−dessous.
  • Page 41 Sommaire H Graissage, 27 H Accouplement mécanique du pulvérisadeur à la pelle, 17 H Graisse, 14 H Avant−propos, 6 H Huile hydraulique non minérale, 14 H Blindage d’usure, 33 H Informations générales, 11 H Installation, 14 H Instructions générales, 27 H Caractéristiques techniques, 38 H Instructions pour l’utilisation correcte du pulvérisa deur, 22...
  • Page 42 H Symboles, 7 H Usure, Axe, 28 H Utilisation sous l’eau, 26 H Tableau des cotes, 12 , 13 H Température ambiante basse, 26 H Température ambiante élevée, 26 H Transport et entreposage, 15 H Travaux de maintenance à effectuer par le con ducteur de la pelle, 27...
  • Page 44 Atlas Copco Construction Tools GmbH Helenenstrasse 149 S 45143 Essen Postfach (B.P.) 10 21 52 S 45021 Essen République Fédérale d’Allemagne Téléphone +49 201 633 − 0 Internet: www.atlascopco.com Votre partenaire :...

Ce manuel est également adapté pour:

Bp 2900

Table des Matières