Page 3
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
Page 4
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich • elastische Verbindung(en) mit Schellen für die Lüftung DN vorhanden sind. Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten • elastische Verbindungen mit Schellen für die Fußkrümmer Sie Erste-Hilfe-Material bereit. •...
Page 5
DEUTSCH Die Krümmer werden dann über eine elastischen Verbindung Anschluss der Pumpen und Schlauchschellen mit dem Behälter verbunden. Die Pumpen werden vor Ort nach Schaltplan (Anhang) in der Als nächstes werden die Krümmer am Boden verdübelt. Steuerung angeschlossen. Die Drehstrom-Pumpen sind durch einen Überstrom-Auslöser oder Motorschutzschalter ge- Dann werden die Dichtungen, auf die Krümmer gelegt, die schützt, Einstellung auf Nennstrom + 10%.
Page 6
DEUTSCH Probelauf und Funktionsprüfung Betriebsarten HINWEIS! Zuerst alle Schellen und Flanschverbindungen fest Neben der automatischen Betriebsart kann die einzelne Pum- anziehen. pe über die Bedientaste manuell ein- oder ausgeschaltet wer- den. 1. Reinigungsdeckel am Behälter öffnen. Der Betriebszustand der Steuerung wird im Display angezeigt, 2.
Page 7
DEUTSCH BEDIENUNG • Betriebsstunden Zeigt die Betriebsstunden pro Pumpe und die Schaltspiele • Ereignisspeicher Zeigt die Fehlermeldungen der Anlage. Die neueste Meldung steht oben, ältere darunter. Nach 70 Meldungen fällt die älteste Meldung aus dem Speicher raus. • Niveauerfassung Zeigt das eingestellte Niveauerfassungssystem •...
Page 8
DEUTSCH ununterbrochen länger als die hier eingestellte Zeit, so wird EINSTELLUNGEN ein Alarm ausgelöst. Nur im ATEX-Modus ist die maximale Laufzeitüberwachung aktiv und kann nach Auslösung durch die Quittier-Taste zurück gesetzt werden. Wenn die Quittier-Taste nicht betätigt wird, erfolgt eine automatische Rücksetzung bei der S2-Zeit nach der 7-fachen Auslösezeit und bei der S3-Zeit Auslösung nach der S3-Pausenzeit.
Page 9
DEUTSCH Alarm Relais blinkt gen DO2 oder DO6 wird dieser Menüpunkt freigegeben. Für jedes Relais wird ausgewählt, ob Arbeitsstrom- oder Ruhe- Hier kann gewählt werden, ob das potentialbehaftete Alarm- strom-Prinzip und welche Fehler das Relais auslösen. Relais bei einer Störung im Sekundentakt schaltet oder dauer- haft an ist: Ein = schaltet im Sekundentakt, Aus = dauerhaft an.
Page 10
DEUTSCH te automatisch aktiv. Kommunikation • Tastensperre aus (alle Sperrungen aufheben) Nur bei Zubehör "GSM-Modul": Kommunikationseinstellungen • Entsperr-Taste: zum Entsperren Quittier-Taste min. 3 sec können vorgenommen werden. drücken • Entsperr-Passwort: zum Entsperren Passwort eingeben FEHLERMELDUNGEN Passwort ändern Drehfeldfehler. Es liegt kein Rechtsdrehfeld an, eine Phase fehlt oder der N-Leiter ist nicht angeschlossen.
Page 11
DEUTSCH chen des Umfeldes von Anlagen und Armaturen. gefüllt werden. Ein Überfüllen führt zur Zerstörung der Pumpe. 2. Betätigen der Schieber; Prüfen auf leichten Gang, gegebe- nenfalls nachstellen und einfetten. KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN 3. Öffnen und Reinigen des Rückflussverhinderers; Kontrolle von Sitz und Klappe (Kugel).
Page 12
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Gewicht je nach Typ 4-6 kg Schutzart IP 44 Betriebsspannung 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Leistungsaufnahme Steuerung ca. 8 W Steuersicherung F1 Feinsicherung 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Sicherung Wechselstromabgang F2 Feinsicherung 5x20 mm, 2.0 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Notversorgung Hochwasseralarm (optional) 9 V NiMH-Akku 2,5 mm²...
Page 13
DEUTSCH Parameter Werkseinstellung Kundeneinstellung Niveauerfassung Niveauerfassung Compli Grundlast EIN abhängig von analoger Niveauerfassung Grundlast AUS abhängig von analoger Niveauerfassung Spitzenlast EIN abhängig von analoger Niveauerfassung Spitzenlast AUS abhängig von analoger Niveauerfassung Hochwasser abhängig von analoger Niveauerfassung Oberkante Pumpe abhängig von analoger Niveauerfassung Zeitsteuerung Max.
Page 14
DEUTSCH Parameter Werkseinstellung Kundeneinstellung Kommunikation SIM-Karte PIN-Nr. Mobil Provider APN.com Authentifizierung Benutzername Kennwort Empfänger SMS1 Empfänger SMS2 Empfänger SMS3 SMS Quittierung SMS-Reaktionszeit 5 Minuten Routinemeldung 10 Tage um 8:00 Uhr Zusatzanruf bei SMS Stations-ID SGJU4 Stations Name PENTAIR-HighLogo Fehlerübertragung △ Start Fehler ▽...
Page 15
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Qualification and training of personnel Secure this service by carrying out the installation works All personnel involved with the operation, servicing, inspection and installation of the equipment must be suitably qualified in accordance with the instructions, so that our product...
Page 16
ENGLISH In some cases, the pump and the pumping medium may be hot INSTALLATION and could cause burns. For installations in areas subject to explosion hazards, special The pump must be installed so that it is buoyancy-proof and regulations apply! free-standing.
Page 17
ENGLISH and screw them to the pumps. The remaining parts of the Connecting the level sensor pressure pipe can now be assembled: The level sensor is connected to the control unit on site in ac- 1. Swing-type check valves (accessory), cordance with the circuit diagram (appendix).
Page 18
ENGLISH NOTE! If the control unit is password-protected, the password OPERATION must first be entered under "Settings" to change the operating mode. WARNING! Display For repair and maintenance work on pumps or control units, do not use the "Off" function, but always de-energize the system by unscrewing the back-up fuses or via a main switch and se- LED pump 1 and pump 2 cure against being switched on again!
Page 19
ENGLISH • Operating hours INFORMATION Displays the operating hours per pump and the pump switching cycles • Event memory Shows the error messages of the system. The newest mes- sage is at the top, older ones below. After 70 messages, the oldest message is deleted from the memory.
Page 20
ENGLISH in the technical data provided with the pump. If the pump runs SETTINGS continuously for longer than the time specified here, an alarm will be triggered. The maximum runtime monitoring is only active in ATEX mode and can be reset after it has been triggered by the acknowl- edgement button.
Page 21
ENGLISH relay switches at one-second intervals when a fault occurs or Current limit whether it remains on all the time: On = switches on every sec- ond, Off = permanently on. In this menu, the maximum motor current can be entered. This value will be compared with the measured motor current.
Page 22
ENGLISH Change password ERROR MESSAGES The password for the setting menu can be changed here; the Rotational field error. There is no clockwise rotating field, one factory setting is 3197. phase is missing or the neutral conductor is not connected. High water alarm.
Page 23
ENGLISH 4. Clean the pump and the pipes where they connect to the QUICK TIPS FOR REMEDYING FAULTS unit; check the impeller and the bearings. CAUTION! WARNING! Worn impellers can have sharp edges. Before carrying out any work: Disconnect the pump(s) and the 5.
Page 24
ENGLISH TECHNICAL DATA Weight depending on type 4-6 kg Protection category IP 44 Operating voltage 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Power consumption of control unit approx. 8 W Control fuse F1 fine-wire fuse 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Fuse alternating current output F2 fine-wire fuse 5x20 mm, 2.0 A T/MT;...
Page 25
ENGLISH Parameter Factory default setting Client setting Level detection Level detection Compli base load ON depending on analogue level detection Base load OFF depending on analogue level detection peak load ON depending on analogue level detection Peak load OFF depending on analogue level detection High water depending on analogue level detection Upper edge of pump...
Page 26
ENGLISH Parameter Factory default setting Client setting Communication SIM card PIN no. Cell phone provider APN.com Authentication User name Password Receiver SMS1 Receiver SMS2 Receiver SMS3 SMS acknowledgement SMS response time 5 minutes Routine messages 10 days at 8:00 Additional call for SMS Station ID SGJU4 Station name...
Page 27
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
Page 28
FRANÇAIS besoin, une ceinture de sécurité adaptée. GUV-V A3) • Protection antidéflagrante EN 60079- 0, EN 60079-1, EN Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- 60079- 14, EN 60079-17 et EN 1127-1 triques, vérifiez l‘ a bsence de risque d‘ e xplosion. Les personnes travaillant dans des infrastructures d‘...
Page 29
FRANÇAIS alors être obturée au moyen du bouchon d’ o bturation fourni. l'air élevée ainsi que la buée peuvent endommager l'unité de commande. Bien serrer les vis à six pans de la bride de serrage. En ce qui concerne les Compli 1525, 1535, 2525 et 2535 , le Pour les Compli 2500, relier maintenant les deux collecteurs branchement secteur du poste (3/N/PEx400 V, 50 Hz) se fait ensemble avec un tuyau DN 150 et les brides de serrage.
Page 30
FRANÇAIS Le contact inverseur (40-41-42) peut supporter max. 5A/250V CA. Le relais est mis au repos en cas d’ e rreur et le coupure de courant (principe de courant de repos). Écran • Relais d’inondation sans potentiel Le contact inverseur (50-51-52) peut supporter max. 5A/250V CA.
Page 31
FRANÇAIS Inspection INFORMATIONS Afin de maintenir la sécurité de fonctionnement, il est néces- saire de prévoir un contrôle visuel du poste ainsi que des jonc- tions de tuyaux une fois par mois. Défaillances / alarme Les défaillances sont signalées via la LED rouge, un avertis- seur intégré, un relais sous potentiel « Alarme », un relais sans potentiel « ...
Page 32
FRANÇAIS Heures de service RÉGLAGES Affiche les heures de service par pompe et les cycles de com- mutation • Mémoire des événements Affiche les messages d’ e rreur de l’installation. Le dernier message est en haut, le plus ancien en bas. Au bout de 70 messages, le message le plus ancien est effacé...
Page 33
FRANÇAIS tionne sans interruption pendant plus longtemps que la durée Pompage automatique réglée, une alarme est déclenchée. Cette fonction est disponible pour la mesure de niveau analo- La surveillance du temps de marche maximal est uniquement gique et les interrupteurs à flotteur avec fonction ARRÊT sépa- active en mode ATEX et peut être réinitialisée via la touche de rée, pas sur les postes de relevage Compli.
Page 34
FRANÇAIS Logique AUX Langues AVIS ! Les contacts à potentiel peuvent entraîner des dom- Réglage de la langue du menu Allemand, Anglais, Finnois, Fran- mages sur la commande. çais, Néerlandais, Italien, Polonais ou Suédois. Sur l’ e ntrée Aux, seuls des contacts numériques sans poten- tiel peuvent être raccordés, comme par exemple les capteurs de pluie, des verrouillages externes avec d’...
Page 35
FRANÇAIS le relais de protection moteur de la pompe s’ e st déclenché. La Contraste d’affichage pompe est désactivée. Si l’ e rreur n’ e st pas présente, la com- mande redémarre. Cette erreur est enregistrée même après Le contraste peut être modifié à l’ a ide de la barre de réglage. une coupure de courant.
Page 36
FRANÇAIS exigences particulières) par ex. enlever la graisse. PETITE AIDE AU DÉPANNAGE 7. Contrôler l'état du réservoir collecteur. 8. Rincer le poste avec de l' e au tous les 2 ans. AVERTISSEMENT ! 9. Contrôler la partie électrique de l'installation. L'unité de commande même ne nécessite pas de maintenance mais si Avant chaque intervention ...
Page 37
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids selon le type 4-6 kg Type de protection IP 44 Tension de service 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Consommation commande env. 8 W Fusible de commande F1 fusible fin 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Fusible de sortie de courant alternatif F2 fusible fin 5x20 mm, 2.0 A T/MT;...
Page 38
FRANÇAIS Paramètres Réglage usine Réglage client Détection de niveau Détection de niveau Compli Débit de base MARCHE selon la détection de niveau analogique Débit de base ARRÊT selon la détection de niveau analogique Débit de pointe MARCHE selon la détection de niveau analogique Débit de pointe ARRÊT selon la détection de niveau analogique Inondation...
Page 39
FRANÇAIS Paramètres Réglage usine Réglage client Communication Carte SIM n° PIN Fournisseur mobile APN.com Authentification Nom d’utilisateur Mot de passe Destinataire SMS1 Destinataire SMS2 Destinataire SMS3 Validation SMS ARRÊT Temps de réaction SMS 5 minutes Message de routine 10 jours à 08h00 Appel supplémentaire si SMS ARRÊT ID de station...
Page 40
NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Waarschuwing voor elektrische spanning daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit LET OP! Gevaar voor machine en functioneren vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Personeelskwalificatie...
Page 41
NEDERLANDS Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- DN 70 wezig zijn. • elastische banden met klemmen voor de voetbochtstukken Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er • elastische verbinding met klemmen voor de drukleiding eerste-hulpmateriaal beschikbaar is.
Page 42
NEDERLANDS pomp en het reservoir een onderhoudsklep worden gemon- voor de installatie mogen alleen trage zekeringen of zekerings- teerd. automaten met C-karakteristiek worden gebruikt. Als de zeke- ringen hebben gereageerd, moet voorafgaande aan het weer Onder de bochten worden drie voeten vastgeschroefd. inschakelen de storing worden verholpen.
Page 43
NEDERLANDS kertijd moet de jumper "BRX" worden ingesteld om de zoemer De twee ledjes geven de bedrijfstoestanden van de pompen aan: te laten klinken. • Groen permanent licht = klaar voor gebruik • Groen knipperen = Pomp loopt VOORZICHTIG! • Rood permanent licht = Storing Alleen een 9V-NiMh-accu van de fabrikant gebruiken! Bij ge- •...
Page 44
NEDERLANDS hoogwaterstand. De inzet van een servicemonteur zou in dit • Bedrijfsuren geval niet nodig hoeven te zijn. Toont de bedrijfsuren per pomp en de schakelcycli In het display verschijnt de fouttekst afwisselend met de stan- • Gebeurtenisgeheugen daardweergave. Als er meerdere fouten zijn opgetreden, wor- Toont de foutmeldingen van het systeem.
Page 45
NEDERLANDS De tijden zijn afhankelijk van het pomptype en staan vermeld INSTELLINGEN in de technische gegevens van de pomp. Als de pomp conti- nu langer draait dan de hier ingestelde tijd, wordt er een alarm geactiveerd. De maximale looptijdbewaking is alleen actief in de ATEX-mo- dus en kan nadat deze door de bevestigingstoets is geacti- veerd, worden gereset.
Page 46
NEDERLANDS relais bij een storing elke seconde omschakelt of permanent module voor individuele foutmeldingen DO2 of DO6 is aange- ingeschakeld is: Aan = schakelt elke seconde om, Uit = perma- sloten. nent aan. Voor elk relais wordt geselecteerd of het werkstroom- dan wel Een alarmvertraging heeft ook invloed op dit relais.
Page 47
NEDERLANDS Vergrendelde instelling Tijdinstelling Alle instellingen en de keuze van de bedrijfsmodus Handma- Alleen bij toebehoren RTC-module: tijd en datum kunnen wor- tig-0-Automatisch kunnen worden geblokkeerd. De blokkering den ingesteld. wordt na één minuut automatisch geactiveerd. • Toetsblokkering uit (alle blokkeringen opheffen) Communicatie •...
Page 48
NEDERLANDS controleren. Beschadigde of geknikte stroomkabel moeten bruikt, bijvoorbeeld DTE 22, DTE 24, DTE 25 van Mobil. door de fabrikant worden vervangen. Vulhoeveelheid: 1000 cm³ (1525/..., 1535/..., 2525/..., 2535/...), Wij raden aan om bij onderhoud de volgende werkzaamheden 1700 cm³ (1555/..., 1575/..., 15100/..., 2555/..., 2575/..., 25100/...) uit te voeren: of 7000 cm³...
Page 49
NEDERLANDS TECHNISCHE SPECIFICATIES Gewicht afhankelijk van het type 4-6 kg Beschermingsgraad IP 44 Bedrijfsspanning 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Opgenomen stroomverbruik van de besturing ca. 8 W Besturingszekering F1 fijne zekering 5x20 mm, 6,3 A D/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Zekering wisselstroomuitgang F2 fijne zekering 5x20 mm, 2,0 A T/MT;...
Page 50
NEDERLANDS Parameter Fabrieksinstelling Klantinstelling Niveaumeting Niveaumeting Compli Basislast AAN afhankelijk van de analoge niveaudetectie Basislast UIT afhankelijk van de analoge niveaudetectie Piekbelasting AAN afhankelijk van de analoge niveaudetectie Piekbelasting UIT afhankelijk van de analoge niveaudetectie Hoogwater afhankelijk van de analoge niveaudetectie Bovenzijde pomp afhankelijk van de analoge niveaudetectie Tijdsturing...
Page 52
ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo tensione elettrica te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme Avviso! alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo per macchinari e funzionamento rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni Qualificazione del personale causati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
Page 53
ITALIANO Accertarsi che nell’ a rea di lavoro non siano presenti gas velenosi. • connettore elastico con fascette per la linea di mandata Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a • materiale di fissaggio per contenitore e piedi d’accoppia- disposizione il kit di primo soccorso.
Page 54
ITALIANO I piedi vengono collegati quindi al serbatoio mediante connet- Collegamento delle pompe tore elastico e fascette per tubi flessibili. Le pompe vengono collegate in loco al comando secondo lo Successivamente i piedi vengono fissati al pavimento con tas- schema elettrico (allegato). Le pompe a corrente trifase sono selli.
Page 55
ITALIANO mulatore! La durata è di circa 5-10 anni. Annotare la data d’im- Modalità operative piego sull’ a ccumulatore, dopo 5 anni si deve sostituire preven- Oltre alla modalità operativa automatica è possibile attivare o tivamente l’ a ccumulatore. disattivare manualmente le singole pompe mediante il tasto di comando.
Page 56
ITALIANO • Ore di funzionamento AZIONAMENTO Mostra le ore di funzionamento per pompa e le commuta- zioni • Memoria eventi Mostra le segnalazioni di errore dell’impianto. La segnala- zione più recente è in alto, quelle meno recenti in basso. Dopo 70 segnalazioni, quella meno recente viene cancellata dalla memoria.
Page 57
ITALIANO dati tecnici della pompa. Se il funzionamento della pompa pro- IMPOSTAZIONI segue ininterrotto più del tempo impostato, viene emesso un allarme. Solo in modalità ATEX è attivo il monitoraggio massimo del tempo del funzionamento e dopo l’ a ttivazione può essere ri- pristinato con il tasto di conferma.
Page 58
ITALIANO ON = commutazione in ciclo di secondi, OFF = sempre attivo. Per ogni relè si sceglie se il relè viene attivato con il principio di corrente di lavoro o corrente di riposo e per quale errore. Un ritardo di allarme agisce anche su questo relè. Ritardo allarme Limite di sovracorrente AVVISO! In modalità...
Page 59
ITALIANO • Tasto di sblocco: per sbloccare premere il tasto di conferma Comunicazione per min. 3 sec. Solo con accessorio “modulo GSM”: è possibile svolgere le im- • Password di sblocco: inserire la password per sbloccare postazioni di comunicazione. Modificare la password MESSAGGI DI ERRORE Qui è...
Page 60
ITALIANO 1. Verificare la tenuta dei punti di collegamento ispezionando AVVISO! La camera dell’ o lio può essere rabboccata solo con la l’ a mbiente circostante alle stazioni e alle tubazioni. quantità di olio indicata. Un sovraccarico può causare il guasto della pompa.
Page 61
ITALIANO DATI TECNICI Peso a seconda del modello 4-6 kg Tipo di protezione IP44 Tensione d' e sercizio 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Potenza assorbita commando ca. 8 W Fusibile per correnti deboli F1 5x20 mm, 6,3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN Fusibile di comando 41571-2 Fusibile per correnti deboli F2 5x20 mm, 2,0 A T/MT;...
Page 62
ITALIANO Parametro Impostazione di fabbrica Impostazione cliente Rilevamento del livello Rilevamento del livello Compli Carico di base ON a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di base OFF a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di picco ON a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di picco OFF a seconda del rilevamento analogico del livello...
Page 63
ITALIANO Parametro Impostazione di fabbrica Impostazione cliente Comunicazione Cod. PIN scheda SIM Compagnia mobile APN.com Autenticazione Nome utente Password Destinatario SMS1 Destinatario SMS2 Destinatario SMS3 Conferma SMS Tempo di reazione SMS 5 minuti Segnalazione di routine 10 giorni alle 8:00 Chiamata aggiuntiva con SMS ID stazione SGJU4...
Page 64
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
Page 65
POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również • połączenie(-a) elastyczne z obejmami dla przewodu starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. odpowietrzającego DN70 • połączenia elastyczne z obejmami dla kolan stopkowych Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek •...
Page 66
POLSKI Pod kolanem przykręcane są po trzy stopki. Montaż sterownika Kolana należy następnie połączyć ze zbiornikiem złączem ela- Sterownik należy eksploatować wyłącznie w suchych pomiesz- stycznym i obejmami wężowymi. czeniach, powyżej poziomu cofki, a jego obudowa powinna być stale zamknięta. Sterownik powinien być łatwo dostępny, co Jako następne, należy do posadzki przykotwić...
Page 67
POLSKI frowym enkoderem wysokiego poziomu wody na zaciskach Dwie diody LED wskazują stany robocze pomp: 27/28. Jednocześnie należy założyć mostek „BRX”, jeśli ma być • zielone światło ciągłe = gotowość do pracy słychać brzęczek. • zielone światło pulsujące = pompa pracuje •...
Page 68
POLSKI dów, komunikaty wyświetlane są jeden po drugim. Dodatkowo • Godziny pracy zgłaszany jest alarm wysokiego poziomu wody, jako osobny Wyświetla liczbę godzin pracy na pompę i cykle łączeniowe styk bezpotencjałowy. • Pamięć zdarzeń Wyświetla komunikaty o błędach instalacji. Najnowszy komunikat dostępny jest na górze, starsze widoczne są OBSŁUGA poniżej.
Page 69
POLSKI żej niż przez czas ustawiony w tym miejscu, generowany jest USTAWIENIA alarm. Maksymalny monitoring czasu pracy jest aktywny tylko w trybie ATEX i może być skasowany po wyzwoleniu za pomocą przyci- sku zatwierdzenia. Jeżeli przycisk zatwierdzenia nie zostanie aktywowany, nastąpi automatyczne skasowanie w czasie S2 po 7-krotnym czasie wyzwolenia i przy wyzwoleniu dla czasu S3 po upływie czasu przerwy S3.
Page 70
POLSKI czy ma być stale przyciągnięty: wł. = łączy w rytmie sekundo- Dla każdego przekaźnika wybiera się, czy działa w oparciu o za- wym, wył. = stale przyciągnięty. sadę prądu roboczego czy spoczynkowego i to, jakie błędy wy- zwalają przekaźnik. Opóźnienie alarmu wpływa na ten przekaźnik. Opóźnienie alarmu Granica przetężenia NOTYFIKACJA! W trybie pracy akumulatorowej 9 V nie jest do-...
Page 71
POLSKI tywna po upływie minuty. Komunikacja • Blokada przycisków wył. (zniesienie wszystkich blokad) Tylko dla akcesorium moduł GSM: Możliwość wprowadzenia • Przycisk odblokowania: w celu odblokowania nacisnąć przy- ustawień komunikacyjnych. cisk zatwierdzenia i przytrzymać min. 3 sekundy • Hasło odblokowania: w celu odblokowania wpisać hasło KOMUNIKATY O BŁĘDACH Zmiana hasła Pola wirowe Nie występuje prawoskrętne pole wirowe, brak...
Page 72
POLSKI poprzez oględziny armatury i otoczenia instalacji. lub 7000 cm³ (15200/..., 25200/...). 2. Uruchomienie zasuwy; skontrolowanie pod względem NOTIFIKACJA! Komorę olejową wolno napełniać wyłącznie sprawności ruchu, w razie konieczności doregulowanie i przepisową ilością oleju. Przepełnianie prowadzi do uszkodze- posmarowanie. nia pompy. 3.
Page 73
POLSKI DANE TECHNICZNE Masa odpowiednio do typu od 4 do 6 kg Rodzaj ochrony IP 44 Napięcie robocze 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Pobór mocy, sterownik ok. 8 W Zabezpieczenie sterujące F1 bezpiecznik czuły 5×20 mm, 6,3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Bezpiecznik, odejście prądu przemiennego F2 bezpiecznik czuły 5×20 mm, 2,0 A T/MT;...
Page 74
POLSKI Parametry Ustawienie fabryczne Ustawienie klienta Rejestracja poziomu Rejestracja poziomu Compli obciążenia podstawowego WŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu obciążenia podstawowego zależy od analogowej rejestracji poziomu obciążenia szczytowego WŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu Obciążenie szczytowe WYŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu Wysoki poziom wody zależy od analogowej rejestracji poziomu Krawędź...
Page 75
POLSKI Parametry Ustawienie fabryczne Ustawienie klienta Komunikacja Karta SIM, nr PIN Operator komórkowy Weryfikacja Nazwa użytkownika Hasło Odbiorca SMS1 Odbiorca SMS2 Odbiorca SMS3 Zatwierdzenie SMS WYŁ. Czas reakcji SMS 5 minut Rutynowy komunikat 10 dni o 8:00 Połączenie dodatkowe przy SMS WYŁ.
Page 76
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • DATI TECNIC • DANE TECHNICZNE Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Omgevingstemperatuur / Temperatura ambiente / Temperatura otocze- nia:-20° C bis 50° C Luftfeuchtigkeit 0-90% rH, nicht kondensierend / Humidity Up to 90rH with no condensation / Umidità dell'aria 0-90% rH, non condensante Humidité...