Refi lling/Bleeding Shocks // Befüllen der Stoßdämpfer // Remplissage des amortisseurs // Riempimento/spurgo
ammortizzatori
1
Fill the shock body 5mm (0.2 in) from
the top with 3000CS silicone diff fl uid
(TLR5279).
Füllen Sie den Stoßdämpfer von oben
bis 5mm Unterkante mit 3000CS
Silikonöl(TLR5279).
Remplissez le corps de l'amortisseur
d'huile silicone 3000CS (TLR5279)
jusqu'à atteindre une hauteur de 5mm
sous le haut du corps.
Riempire il corpo dell'ammortizzatore
fi no a 5mm dal bordo superiore con
fl uido diff silicone 3000CS (TLR5279).
3
With the piston all the way down, fi ll the shock body 1mm (0.04 in) from the top.
Replace the shock cap, spring and spring cup.
Füllen Sie dann mit ganz nach unten geführten Kolben den Stoßdämpfer bis 1mm
Unterkante mit ÖL. Setzen Sie das Dämpferende, Federn und den Federteller
wieder auf.
Avec le piston placé tout en bas, remplissez l'amortisseur à 1mm du bord
supérieur. Refermez le bouchon, replacez le ressort et la coupelle.
Con il pistone completamente in basso, riempire il corpo dell'ammortizzatore fi no a
1mm dal bordo superiore. Sostituire tappo ammortizzatore, molla e tazza della molla.
x 12
54
2
Slowly move the piston up and down
5 times, allowing air to rise to the top.
Let the shock sit for 5 minutes.
Bewegen Sie den Kolben langsam 5
Mal rauf und runter damit Luftblasen
aufsteigen können. Lassen Sie den
Dämpfer dann für 5 Minuten stehen.
Déplacez 5 fois lentement le piston
de haut en bas, pour évacuer l'air par
le haut. Laissez l'amortisseur reposer
durant 5 minutes.
Muovere lentamente il pistone in su
e in giù per 5 volte, per dar modo
all'aria di uscire dall'alto. Lasciare
l'ammortizzatore fermo per 5 minuti.
DESERT BUGGY XL • INSTRUCTION MANUAL