Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horizon Hobby Losi Mini WRC

  • Page 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Page 2: Meaning Of Special Language

    Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
  • Page 3: Signification De Certains Termes Spécifiques

    allGeMeIne SIcHerHeItSvorkeHrunGen und rIcHtlInIen Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug. • Stellen Sie immer sicher, dass alle Schrauben und Muttern korrekt angezogen sind. WARNUNG: Dieses Modell eignet sich nur für Piloten, • Folgen Sie vorsichtig allen Anweisungen und Warnungen für dieses Produkt die bereits Erfahrung mit dem Umgang von Großmodellen besitzen. und jedes der optionalen Zubehörteile. • Halten Sie immer alle elektrische Komponenten, Kleinteile und Chemikalien WARNUNG: Das nicht befolgen der Anweisungen kann zu Beschädigung aus der Reichweite von Kindern. des Fahrzeuges, Sachbeschädigung, Körperverletzung oder Tod führen. • Stellen Sie immer sicher, dass die Failsafeeinstellung während des Bindens ACHTUNG: Sollten Sie Änderungen oder Einstellungen vornehmen, korrekt eingestellt worden ist.
  • Page 4 Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
  • Page 5 Introduction Introduction einleitung Introduzione Thank You // Vielen Dank // merci // Grazie Thank you for purchasing this Losi product! It is important that you read and understand these instructions to get the most ® enjoyment from your new vehicle. You can also check out WWW.LOSI.COM for updates and additional setup information. This is a high-performance RC vehicle, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance, the performance will suffer.
  • Page 6 componenTS // komponenTen // elémenTS incluS // componenTi • Losi ® Mini WRC RTR: 1/5-Scale 4WD Rally Car (LOSO05000) • Spektrum™ DX2E 2.4GHz Transmitter (SPM2322) • SRS4200 4-Channel DSMR™ AVC Surface Receiver (SPMSRS4210) • Dynamite 29cc Gasoline Engine with SureFire™ EFI (DYNE1100) • Dynamite 7.4V 5200mAh Li-Po Receiver Pack (DYNB0500) ® • (2) Losi Servos (LOSB0884, LOSB0886) Tool Bag Werkzeugtasche Outillage Set attrezzi neeDeD equipmenT // BenöTiGTe auSrüSTunG // elémenTS requiS // aTTrezzaTure neceSSarie Battery Charger // Ladegerät // Chargeur Fuel Kraftstoff...
  • Page 7: Table Des Matières

    TaBle of conTenTS A // vEHICLE PREPARATION Removing the Body Charging Warnings Battery Charging Spektrum DX2E Radio System Installing the Transmitter Batteries Changing the Travel Adjust Settings Binding and Calibrating the Receiver Turning the System Off B // fUEL PREPARATION Basic Fuel Warnings and Guidelines Fuel Requirements Mixing the Fuel Fuel Mixing Precautions and Guidelines Fuel Storage Precautions and Guidelines C // vEHICLE STARTING AND RUNNING Engine Stop Switch Fueling the Vehicle Turning the System On Priming the Engine Starting Procedure: Cold Engine Breaking in the Engine Stopping the Engine Turning the System Off Disabling the Stability Assist Function (AVC) Setup Sheets Troubleshooting Guide Spark Plug Test Flooded Engine...
  • Page 8 inhalTSVerzeichniS A // fAHRZEUGvORBEREITUNG Abnehmen der Karosserie Sicherheitshinweise und Warnungen Zum Laden Akkus Laden Spektrum DX2E RC System Einlegen der Batterien Ändern der Servowegeinstellungen Binden und Kalibrieren des Empfängers Ausschalten des Systems B // KRAfTSTOffvORBEREITUNG Richtlinien und Warnungen zum Kraftstoff Kraftstoffanforderungen Mischen des Kraftstoffes Sicherheitsvorkehrungen und Richtlinien zum Mischen von Kraftstoff Sicherheitshinweise für die Lagerung von Treibstoff C // STARTEN UND fAHREN DES fAHRZEUGES Motor Stop Schalter Betanken des Fahrzeuges Einschalten des Systems Betätigen der spritpumpe Startvorgang bei kalten Motor Einlaufen lassen des Motors Stoppen des Motors Ausschalten des Systems Deaktivieren der Stability Assist Funktion (AVC) Einstellblätter Leitfaden zur Problemlösung Testen der Zündkerze Motor geflutet // TEILELISTE...
  • Page 9 TaBle DeS maTièreS A // PRÉPARATION DU vÉHICULE Dépose de la carrosserie Avertissements et précautions relatifs à la charge Charge de la batterie Émetteur Spektrum DX2E Installation des piles de l'émetteur Modification des courses Affectation et calibration du récepteur Mise hors tension du système B // PRÉPARATION DU CARBURANT Précautions relatives à la manipulation du carburant Carburant requis Mélange Précautions et conseils relatifs au mélange Précautions de stockage de carburant et les lignes directrices C // DÉMARRAGE DU vÉHICULE Coupe circuit du moteur Remplissage du réservoir Mise sous tension du système Amorçage du carburant Processus de démarrage : moteur froid Rodage du moteur Eteindre le moteur Mise hors tension du système Désactivation de la fonction d'assistance de stabilité (AVC) Feuilles de réglages Guide de dépannage Test de la bougie...
  • Page 10 inDice A // PREPARAZIONE DEL vEICOLO Rimozione della carrozzeria Avvertenze per la carica Carica della batteria Sistema radio Spektrum DX2E Installare le pile del trasmettitore Cambiare le regolazioni delle corse Connettere e calibrare il ricevitore Spegnere il sistema B // PREPARAZIONE DEL CARBURANTE Indicazioni e cautele di base per il carburante Requisiti del carburante Miscelazione del carburante Indicazioni e cautele nella miscelazionne del carburante Indicazioni e cautele per la conservazione del carburante C // AvvIAMENTO E MESSA IN MARCIA DEL vEICOLO Interruttore spegnimento motore Rifornire il veicolo Accensione del sistema Adescamento del motore Procedura di avviamento: motore freddo Rodaggio del motore Arresto del motore Spegnere il sistema Disabilitare la funzione di stabilizzazione (AVC) Fogli di regolazione...
  • Page 11: A // Vehicle Preparation

    vehicle Preparation Préparation du véhicule fahrzeugvorbereitung Preparazione del veicolo remoVinG The BoDY // aBnehmen Der karoSSerie // DépoSe De la carroSSerie // rimozione Della carrozzeria Remove the 6 body clips from the vehicle as shown. Reinstall in reverse order. Nehmen Sie die 6 Body Clips vom Fahrzeug wie abgebildet ab. Setzen Sie diese bei dem Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge wieder auf.
  • Page 12: Charging Warnings

    charGinG WarninGS WARNING: Read all instructions before use. Improper use of batteries can result in fire causing serious injury and damage to property. • Never leave charging batteries unattended. • Always inspect the battery before charging. • Never charge batteries in extremely hot or cold places • Always charge batteries with compatible chargers (recommended between 50–80°F (10–26°C)) or place in the correct program mode. in direct sunlight. • Always disconnect the battery and charger after • Never allow children under 14 years of age to charge charging and let them cool between charges. battery packs. • Always constantly monitor the temperature of the • Never short circuit or modify batteries. battery pack while charging. • Never attempt to charge dead or damaged batteries.
  • Page 13: Avvertenze Per La Carica

    aVVerTenze per la carica AvvERTENZA: prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. Un uso improprio delle batterie può causare incendi, lesioni e danni. • Presenziare sempre alla carica delle batterie. • Caricare sempre le batterie con caricatori adatti e con il programma giusto. • Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente caldi o freddi (si consiglia tra 10 e 26°C) o in pieno sole. • Dopo la carica scollegare sempre le batterie e il caricatore e lasciare che si raffreddino tra una carica • Non permettere ai bambini con meno di 14 anni di e l'altra. caricare le batterie. • Durante la carica controllare costantemente la • Non cortocircuitare o modificare le batterie. temperatura della batteria. • Non cercare di caricare batterie a fine vita o danneggiate.
  • Page 14: Spektrum Dx2E Radio System

    SpekTrum DX2e raDio SYSTem // SpekTrum DX2e rc SYSTem // emeTTeur SpekTrum DX2e // SiSTema raDio SpekTrum DX2e For more information on the transmitter, go to www.horizonhobby.com and click on the support tab for the Spektrum DX2E to download the instruction manual. 1. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model 2. Throttle Trigger C ontrols speed and direction (forward/brake/reverse) of the model 3.
  • Page 15: Installing The Transmitter Batteries

    inSTallinG The TranSmiTTer BaTTerieS // einleGen Der BaTTerien // inSTallaTion DeS pileS De l’émeTTeur // inSTallare le pile Del TraSmeTTiTore 1. Push in the battery cover a small amount to release the retaining tab, then remove the cover. 2. Install 4 AA batteries, taking care to align the battery polarity to the diagram in the transmitter’s battery case. 3.
  • Page 16: Changing The Travel Adjust Settings

    chanGinG The TraVel aDjuST SeTTinGS // ÄnDern Der SerVoWeGeinSTellunGen // moDificaTion DeS courSeS // camBiare le reGolazioni Delle corSe 1. Hold the trigger in the full brake position while powering on the transmitter. The LED flashes rapidly, indicating the programming mode is active. 2.
  • Page 17: Binding And Calibrating The Receiver

    BinDinG anD caliBraTinG The receiVer // BinDen unD kaliBrieren DeS empfÄnGerS You must calibrate the receiver each time it is placed in bind mode. IMPORTANT: The following sequence of steps must be followed in order for AVC™ technology to function properly. 1. Insert the Bind Plug in the BIND port on the receiver. 2. Power on the receiver. The orange LED flashes, indicating the receiver is in bind mode. 3.
  • Page 18 affecTaTion eT caliBraTion Du récepTeur // conneTTere e caliBrare il riceViTore Vous devrez recalibrer le récepteur à chaque affectation. IMPORTANT: Veuillez parfaitement suivre l’ordre des étapes de la séquence suivante afin d’assurer le fonctionnement optimal de l’AVC. 1. Insérez la prise d’affectation dans le port BIND du récepteur. 2. Mettez le récepteur sous tension. La DEL orange clignote indiquant que le récepteur est en mode affectation. 3. A l’émetteur mettez les trims ST TRIM et TH TRIM au neutre. 4. Placez votre émetteur en mode Affectation. 5. La DEL orange s’éclaire fixement une fois le processus d’affectation terminé. 6. Pressez la gâchette en position plein gaz. 7. Poussez la gâchette en position frein maxi, puis relâchez la gâchette pour la replacer au neutre. 8.
  • Page 19: Turning The System Off

    TurninG The SYSTem off // auSSchalTen DeS SYSTemS // miSe horS TenSion Du SYSTème // SpeGnere il SiSTema Turn off the receiver first, then turn off the transmitter. Schalten Sie erst den Empfänger, dann den Sender aus. Mettrez hors tension le récepteur en premier, puis l'émetteur. Spegnere prima il ricevitore e poi il trasmettitore.
  • Page 20: B // Fuel Preparation

    fuel Preparation Préparation du carburant kraftstoffvorbereitung Preparazione del carburante BaSic fuel WarninGS anD GuiDelineS // richTlinien unD WarnunGen zum krafTSToff // précauTionS relaTiVeS À la manipulaTion Du carBuranT // inDicazioni e cauTele Di BaSe per il carBuranTe • Always observe all warnings and precautionary • Always only use a mixture of gasoline and two-cycle statements on fuel.
  • Page 21: Fuel Requirements

    fuel requiremenTS // krafTSToffanforDerunGen // carBuranT requiS // requiSiTi Del carBuranTe The fuel is a mixture of gasoline and 2-cycle oil. Use a 25:1 ratio gasoline to oil. Gasoline should be 92–98 Octane RON in Europe and 87–93 Octane AKI in the US. Der Kraftstoff ist eine Mischung aus Benzin und 2 Takt Öl. Verwenden Sie ein Gemisch 1:25 Öl zu Benzin. Das Benzin sollte 92–98 Okton RON in Europa und 87–93 Oktan AKI in den USA haben. Le carburant utilisé est un mélange d'essence sans plomb et d'huile 2 temps. Le mélange est de 25:1. L'essence sans plomb utilisée doit avoir un indice d'octane compris entre 92 et 98 en Europe (87-93 aux Etats-Unis). Il carburante è una miscela di benzina e olio per 2 tempi con rapporto 25:1. La benzina dovrebbe essere 92-98 ottani RON in Europa (87-93 ottani AKI in US). miXinG The fuel // miSchen DeS krafTSToffeS // mélanGe // miScelazione Del carBuranTe Gasoline 2-Cycle Engine Oil Benzin 2 Takt Motor Öl Essence Huile 2 temps 2-Cycle Engine Oil...
  • Page 22: Précautions Et Conseils Relatifs Au Mélange

    précauTionS eT conSeilS relaTifS au mélanGe • Toujours respecter les précautions d'utilisation fournies • Toujours effectuer votre mélange dans un bidon étanche par le fabricant/distributeur du carburant. conçu pour contenir de l'essence. • Utilisez uniquement de l'essence sans plomb mélangée • Toujours effectuer le mélange avec un ratio de 25:1 à de l'huile 2 temps. • Ne jamais effectuer le mélange avec le ratio de 40:1 • Le mélange doit être impérativement effectué avec ou 32:1. de l'huile 2 temps, n'utilisez aucun autre type d'huile. • Ne jamais utiliser de carburant nitro. • L'essence utilisée pour le mélange doit être impérativement de l'essence sans plomb avec un indice d'octane RON de 92 à 98 (Europe) ou un indice d'octane AKI de 87 à 93 (US).
  • Page 23: Fuel Storage Precautions And Guidelines

    fuel SToraGe precauTionS anD GuiDelineS • Always drain your engine after you have finished running • Always store fuel in a cool, dry location. Do not allow fuel your vehicle. Do not store the vehicle with fuel in the containers to come in direct contact with concrete, as the gas tank. fuel may absorb moisture. • Never handle model engines and mufflers until they have • Always responsibly discard fuel if there is condensation had time to cool.
  • Page 24: Démarrage Du Véhicule

    vehicle Starting and running démarrage du véhicule Starten und fahren avviamento e messa des fahrzeuges in marcia del veicolo CAUTION: Make sure you understand all engine instructions before attempting to start the engine. Failure to follow all instructions can lead to damage to your vehicle, property damage and bodily injury. ACHTUNG: Bitte stellen Sie sicher, dass Sie alle Anweisungen zum Starten des Motors verstanden haben bevor sie versuchen den Motor zu starten. Ein nicht befolgen der Anweisungen könnte zu Beschädigung des Fahrzeuges, Sachbeschädigung und Körperverletzungen führen. ATTENTION: Lisez toutes les instructions concernant le moteur avant de l'utiliser. Un non-respect des consignes peut endommager votre moteur et entraîner des dégâts matériels et des blessures corporelles. ATTENZIONE: Bisogna accertarsi di avere ben compreso tutte le istruzioni riguardanti il motore prima di metterlo in moto.
  • Page 25: Fueling The Vehicle

    fuelinG The Vehicle // BeTanken DeS fahrzeuGeS // rempliSSaGe Du réSerVoir // rifornire il Veicolo Remove the fuel tank cap and fill the fuel tank. Tighten the fuel tank cap securely back in place. Please note that the body does not have to be removed to fuel the vehicle. Nehmen Sie den Tankdeckel ab und befüllen den Kraftstofftank.
  • Page 26: Priming The Engine

    priminG The enGine // BeTÄTiGen Der SpriTpumpe // amorçaGe Du carBuranT // aDeScamenTo Del moTore The engine must be primed before it can be successfully started. Push the primer bulb (pictured) until you can see fuel in the yellow return tube (also pictured). Vor dem Start des Motor muß die Spritpumpe betätigt werden. Drücken Sie dazu die Pumpe bis Sie in dem gelben Schlauch Kraftstoff sehen können (siehe Abbildung).
  • Page 27: Breaking In The Engine

    BreakinG in The enGine // einlaufen laSSen DeS moTorS // roDaGe Du moTeur // roDaGGio Del moTore Break in the engine by driving slowly for the first half tank of fuel (about 25 minutes). Fahren Sie mit der Hälfte der ersten Tankfüllung (ca. 25 Minuten) langsam den Motor ein. Pour effectuer le rodage, roulez doucement durant la première moitié du réservoir. (environ 25 minutes). Rodare il motore guidando lentamente per il primo mezzo serbatoio (circa 25 minuti).
  • Page 28: Turning The System Off

    TurninG The SYSTem off // auSSchalTen DeS SYSTemS // miSe horS TenSion Du SYSTème // SpeGnere il SiSTema Turn off the receiver first, then turn off the transmitter. Schalten Sie erst den Empfänger, dann den Sender aus. Mettrez hors tension le récepteur en premier, puis l'émetteur. Spegnere prima il ricevitore e poi il trasmettitore.
  • Page 29: Deaktivieren Der Stability Assist Funktion (Avc)

    DeakTiVieren Der STaBiliTY aSSiST funkTion (aVc) 7. Lassen Sie den Bindebutton los wenn die Orange Sollten Sie bei einem organisiertem Rennen teilnehmen könnte es notwendig sein die stability Assist Funktion zu LED langsam blinkt. Der Sender und Empfänger sind deaktivieren: verbunden wenn die orange LED leuchtet. 1. Stecken Sie den Bindestecker in den BIND Port des 8. Ziehen Sie den Gashebel auf Vollgas. Empfänger.
  • Page 30 Setup Sheet-Stock Date: Event: Name: Track: City: State: Smooth Hard Packed Blue Groove Grass Low Bite High Bite Track Indoor Tight Loose/Loamy Conditions Outdoor Open Rough Dusty Astro Turf Med Bite Other Front Suspension Notes: Out -1° 13.2 lb Blue Spring: Toe: Arms Level...
  • Page 31: Setup Sheets

    Setup Sheet Date: Event: Name: Track: City: State: Smooth Hard Packed Blue Groove Grass Low Bite High Bite Track Indoor Tight Loose/Loamy Conditions Outdoor Open Rough Dusty Astro Turf Med Bite Other Front Suspension Notes: Spring: Toe: Overall Shock Length: Ride Height: Camber: Bump Steer:...
  • Page 32: Troubleshooting Guide

    troubleshooting Guide Possible cause Solution enGIne doeS not Start Out of fuel Refill the tank and follow starting instructions. Engine flooded Remove the spark plug. Pull start 3–5 times. Replace and test. Air filter is clogged Check and replace if necessary. Vent hole in gas cap is plugged Clean the vent hole if plugged or dirty. Fuel mixture is old or bad Mix fresh fuel per instructions.
  • Page 33: Hilfestellung Zur Problemlösung

    Hilfestellung zur Problemlösung mögliche ursache lösung Motor Startet nIcHt Kraftstofftank leer Füllen Sie den Tank und folgen den Startanweisungen. Motor ist abgesoffen Schrauben Sie die Zündkerze raus. Ziehen Sie den Anreissstarter 3–5 Mal. Bauen Sie die Kerze wieder ein und testen. Luftfilter ist verstopft Überprüfen und ersetzen Sie falls notwendig. Belüftungsloch im Tankdeckel ist verstopft Reinigen Sie das Belüftungsloch. Schlechtes oder altes Kraftstoffgemisch Mischen Sie nach der Anweisung neues Kraftstoffgemisch. Zündkerze arbeitet nicht Überprüfen Sie die Zündkerze und Zündspule und ersetzen Sie falls notwendig. Gasservo ausgefallen/falsche Einstellung Überprüfen Sie die Servofunktion. Stellen Sie das Servo auf Neutral und resetten die Ansteuerung wie in der Bedienungsanleitung ihrer Fernsteuerung beschrieben.
  • Page 34: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage cause possible Solution le Moteur ne déMarre PaS Le moteur ne démarre pas Remplissez le réservoir et suivez les instructions de démarrage. Moteur noyé Retirez la bougie, actionnez le lanceur 3-5 fois. Replacez la bougie et testez. Le filtre à air est bouché Contrôlez et vérifiez si nécessaire. L'orifice de mise à l'air du réservoir est Nettoyer l'orifice du bouchon. bouché Le mélange est trop ancien ou incorrect Refaites du mélange avec de l'essence fraîche.
  • Page 35: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi Possibile causa Soluzione Il Motore non SI avvIa Senza carburante Riempire il serbatoio e seguire le istruzioni per l'avviamento. Motore pieno Togliere la candela. Tirare l'avviatore da 3 a 5 volte. Rimettere la candela e provare. Il filtro dell'aria è intasato Verificare e sostituire se necessario. La presa d'aria sul tappo del serbatoio è Pulire la presa d'aria. ostruita La miscela del carburante è...
  • Page 36: Spark Plug Test

    Spark Plug test // testen der Zündkerze // test de la bougie // test per la candela Remove the spark plug and reattach the plug wire/boot. Place the threaded Confirm the spark plug is working. Spark Plug Gap end of the spark plug against the Zündkerzen Spaltmaß...
  • Page 37: Limited Warranty

    Limited Warranty WARRANTY SERVICES What this Warranty Covers Horizon Hobby, LLC (“Horizon”) warrants to the original purchaser that the product Questions, Assistance, and Services purchased (the "Product") will be free from defects in materials and workmanship Your local hobby store and/or place of purchase cannot provide warranty support at the date of purchase.
  • Page 38: Warranty And Service Contact Information

    CM18 7NS, United Kingdom Germany Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Christian-Junge-Straße 1 +49 (0) 4121 2655 100 25337 Elmshorn, Germany Sales: Horizon Hobby GmbH France Service/Parts/Sales: infofrance@horizonhobby.com 11 Rue Georges Charpak Horizon Hobby SAS +33 (0) 1 60 18 34 90...
  • Page 39: Garantie Un Service Informationen

    Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Exklusive Garantie Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der falsche Umgang Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist.
  • Page 40: Garantie Und Servicei Kontaktnformationen

    Elmshorn, 17.04.2014 Managing Director Managing Director Horizon Hobby GmbH; Christian-Junge-Straße 1; D-25337 Elmshorn HR Pi: HRB 1909; UStIDNr.:DE812678792; Str.Nr.: 1829812324 Geschäftsführer: Klaus Breer, Robert Peak Tel.: +49 (0) 4121 2655 100 • Fax: +49 (0) 4121 2655 111 eMail: info@horizonhobby.de; Internet: www.horizonhobby.de Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen, die in unseren Geschäftsräumen eingesehen werden können.
  • Page 41: Garantie Et Réparations

    Durée de la garantie Indications relatives à la sécurité Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que...
  • Page 42: Coordonnées De Garantie Et Réparations

    Numéro de téléphone/E-mail France Service/Parts/Sales: 11 Rue Georges Charpak infofrance@horizonhobby.com Horizon Hobby SAS 77127 Lieusaint, France +33 (0) 1 60 18 34 90 inFormation de iC Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de...
  • Page 43 Periodo di garanzia Indicazioni di sicurezza La garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che i prodotti Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo. Esso deve acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di montaggio.
  • Page 44: Garanzia E Revisiona Informazioni Per I Contatti

    Germania Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Christian-Junge-Straße 1 +49 (0) 4121 2655 100 25337 Elmshorn, Germania Sales: Horizon Hobby GmbH inFormazioni SuLLa ConFormità per L’unione europea BE BG CZ CY DE DK FR GR HR HU LV MT NL PT RO SE NO CH Dichiarazione di conformità...
  • Page 45 39595 Created 4/2014 © 2014 Horizon Hobby, LLC Losi, DSMR, Dynamite, Prophet, EC3 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.The BMW logo, the BMW word mark, The MINI logo, the MINI word mark and the MINI Cooper S Countryman WRC are trademarks of BMW AG and are used under License.

Table des Matières