Always use negative camber (tires
leaning in). Standard negative camber
settings range from -1/2 to -3 degrees.
Verwenden Sie immer negativen
Sturz (Räder zeigen nach innen). Die
Standard negative Sturzeinstellungen
gehen von 1/2 bis 3°.
Utilisez toujours un carrossage négatif.
La valeur courante de carrossage est
de -0.5° à -3°.
Usare sempre camber negativo (ruote
inclinate all'interno). Valore standard
del camber da 0,5 a 3 gradi.
Camber
Sturz
Carrossage
//
//
Camber
More Negative Camber
Front
Anteriore
Mehr negativer Sturz
Plus de carrossage négatif
Camber più negativo
Rear
Posteriore
Less Negative Camber
Front
Front
Weniger negativer Sturz
Moins de carrossage négatif
Camber meno negativo
Rear
Posteriore
DROOP // FEDERWEG // DÉBATTEMENT // DROOP
36
Factory Setting // Werkseinstellung // Réglages d'usine // Regolazione di fabbrica
Front
Front
Avant
//
//
Anteriore
49mm
Rear
Heck
Arrière
//
//
Posteriore
49mm
Characteristics
Caratteristiche
Front
Avant
Quicker reaction with more steering.
//
//
plus vives avec plus de direction.
Heck
Arrière
Less rear traction on entry and mid-corner.
//
//
Moins de traction sur l'arrière à l'entrée des courbes moyennes.
all'ingresso e a metà curva.
Front
Avant
Slower reaction with less steering.
//
//
plus lentes, moins de direction.
Heck
Arrière
More traction on entry and mid-corner.
//
//
Plus de traction à l'entrée de courbes moyennes.
Always measure the droop with the shocks on the vehicle. Droop is measured from the center of the top shock mount to the
center of the bottom shock screw. More droop (down travel) in the front increases on-power steering and lets the rear of the
vehicle roll more when applying throttle. More droop in the rear increases off-power steering and lets the front of the vehicle
roll more when removing throttle. More front and rear droop will accelerate better in bumps when going straight, but can
cause the vehicle to traction roll in rough turns. Less front and rear droop will slide over bumps better in turns and may be
better on high-speed and high-traction tracks.
Messen Sie den Federweg immer mit montierten Stoßdämpfern. Der Federweg wird gemessen von der Mitte des oberen
Stoßdämpferhalters bis zu der Mitte des unteren Stoßdämpferhalters. Mehr Federweg auf der Vorderachse verbessert das
Steuerverhalten bei Gas und läßt das Heck des Fahrzeuges besser rollen. Mehr Federweg auf der Hinterachse verbessert
das Steuerverhalten ohne Gas und läßt die Front des Fahrzeuges mehr rollen wenn Gas weg genommen wird. Mehr
Federweg auf der Vorder- und Hinterachse sorgt für eine bessere Beschleunigung bei Geradeausfahrten kann aber die
Traktion in engen Kurven verringen. Weniger Federweg auf der Vorder- und Hinterachse sorgt für bessere Traktion auf
Hochgeschwindigkeitstrecken und Strecken mit hoher Traktion.
Le débattement se mesure toujours avec les amortisseurs montés sur le truck. Le débattement se mesure depuis le centre
de la fi xation supérieure jusqu'au centre de la vis de fi xation inférieure. Plus de débattement à l'avant augmente la directivité
et laisse l'arrière du truck prendre plus de roulis à l'accélération. Plus de débattement à l'arrière réduit la direction et laisse
le train avant prendre du roulis lors des décélérations. Plus de débattement à l'avant et à l'arrière permet une meilleure
accélération en ligne droite dans les bosses, mais des pertes de traction dans les courbes serrées. Moins de débattement
à l'avant et à l'arrière procure plus de stabilité à haute vitesse sur le plat, mais provoque des glissades sur terrain accidenté.
Charakteristika
Caractéristiques
//
//
Schnellere Reaktion mit mehr Lenkverhalten.
//
Reazione più rapida con più sterzo.
//
Weniger Hecktraktion am Kurveneingang und Mitte.
//
Langsamere Reaktion mit weniger Lenkverhalten.
//
Reazione più lenta con meno sterzo.
//
Mehr Traktion im Kurveneingang und Mitte.
//
Maggior trazione all'ingresso e a metà curva.
//
DESERT BUGGY XL • INSTRUCTION MANUAL
Réactions
//
Meno trazione posteriore
//
Réactions
//
//