Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanweisung
BENZIN GARTENHÄCKSLER
English GB
Translation of original operating instructions
PETROL BRANCH CRUSHER
Français F R
Traduction du mode d'emploi d'origine
BROYEUR DE BRANCHES À ESSENCE
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
MACINATORE DEI RAMI A BENZINA
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TUINHAKSELAAR MET BENZINEMOTOR
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
BENZINOVÝ DRTIC VETVI
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BENZÍNOVÝ DRVIČ VETIEV
Magyar HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
BENZINMOTOROS GALLYAPRÍTÓ GÉP
Slovenščina SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
NAPRAVA ZA DROBLJENJE LESA
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BENZINSKA DROBILICA GRANA
Български BG
Превод на оригиналната инструкция
БЕНЗИНОВА ДРОБИЛНА МАШИНА ЗА КЛОНИ
Română RO
Traducerea manualului original de utilizare
TOCĂTOR DE CRENGI PE BENZINĂ
Bosanski BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BENZINSKA DROBILICA GRANA
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY |
DECLARATION CE DE CONFORMITE |
PROHLASENI O SHODE EU | VYHLASENIE O
ZHODE EÚ | EG-CONFORMITEIT-VERKLARING |
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE |
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU | IZJAVA O
SUKLADNOSTI EU | IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
| DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE |
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС | IZJAVA O
SUKLADNOSTI EU | DEKLARACJA ZGODNOŚCI
UE | AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
53
58
62
66
GH 650 B
# 94360

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GH 650 B

  • Page 1 GH 650 B # 94360 Deutsch D Originalbetriebsanweisung BENZIN GARTENHÄCKSLER English GB Translation of original operating instructions PETROL BRANCH CRUSHER Français F R Traduction du mode d’emploi d’origine BROYEUR DE BRANCHES À ESSENCE Italiano I Traduzione del Manuale d’Uso originale...
  • Page 7 Max.
  • Page 12 Europäischen Gemeinschaft Piktogramm) konform Gerät Verbote, Warnung: Benzin Gartenhäcksler GH 650 B Hochwertiger, professioneller Benzin-Gartenhäcksler mit kraftvollem 6,5 PS -4-Takt OHV Benzinmotor. Mit großem, schrägem Trichter und Seiteneinschub für kleinere Äste. Durch die 4 Hammerwerke und 2 Von Zündquellen fernhalten...
  • Page 13 Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen darf mit der Maschine nicht gearbeitet werden. Gewährleistung 13. Auffüllen von Kraftstoff. Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen. Öffnen Sie den Tankverschluss immer vorsichtig, Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher damit sich bestehender Überdruck langsam abbauen kann und Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem kein Kraftstoff herausspritzt.
  • Page 14 Trockenen Grund Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Füllen Sie Motorenöl (10W40) ein, hierzu die Einfüllschraube Abb. 6a ausdrehen und bis zum letzten Gewindegang der Einfüllöffnung Anforderungen an den Bediener auffüllen.
  • Page 15 Messerwartung ACHTUNG: Um die Schneidemesser zu wenden, müssen Sie zuerst den Nutzen Sie nie beide Häckselfunktionen gleichzeitig! Zündkerzenstecker entfernen (Motor abgekühlt). Um die Umwelt und Ihre Mitmenschen zu schonen, reduzieren sie Demontieren Sie die Wartungsklappe der Auslassöffnung wie im die Motordrehzahl immer wenn Sie die Maschine nicht mit Volllast obigen Abschnitt beschrieben (Abb.
  • Page 16 Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Verfranztes 1. Messer ist 1. Messer schärfen oder Häckselgut stumpf wenden Leistung 1. Häckselwerk 1. Gerät ausschalten und lässt nach verstopft Reinigung durchführen. Der Motor 1. Tank leer 1. Volltanken; prüfen, ob der startet nicht 2.
  • Page 17 EU. icon) Appliance Prohibitions, Warning: GH 650 B Petrol Branch Crusher High-quality, professional petrol branch crusher with high-efficiency 6.5 PS four-stroke OHV petrol engine. With a big, skew hopper and side shifting part for smaller branches. Optimum results even at...
  • Page 18 FOLLOW CAREFULLY THE FOLLOWING INSTRUCTIONS TO Emergency Action ENSURE A HIGH SAFETY LEVEL: Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from ATTENTION! more accidents and calm him/her down. Pay attention to conditions of environment you are For the sake of eventual accident, in accordance with DIN working in.
  • Page 19 The petrol branch crusher offers the following two basic functions: Technical data EITHER: crushing of leaves, branches, underbrushes and Engine design: 4-stroke OHV tiny loppings through the feeding hopper: Max. output 4.8 kW at 3,600 a min Capacity: 196 cm³ - Slowly and carefully insert the crushed material to the top Revolutions (knife): 2,000 a min...
  • Page 20 The appliance can only be transported when the engine is off. Discharge outlet and crushing screen cleaning Clean the appliance thoroughly before storing. Store the appliance at a clean and dry place with no fuel in the tank. Remove the lid for discharge outlet maintenance: screw out the Storing through-bolt and remove it along with the case (pic.
  • Page 21 Appareil Interdictions, avertissements : Broyeur de branches à essence GH 650 B Broyeur de branches professionnel de qualité, avec moteur à essence OHV performant 6,5 PS à 4 temps. Large trémie de chargement inclinée et pièce coulissante latérale pour branches plus petites.
  • Page 22 AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, 14. Veillez à ce que le capot de protection (trémie de chargement) RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : de ce broyeur fonctionne toujours parfaitement et soit fixé de façon à couvrir complètement les lames. ATTENTION ! Avant le réglage et l’entretien, arrêtez le moteur.
  • Page 23 • Lorsque le moteur démarre et chauffe un peu, remettez la Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non manette de starter à sa position de service (fig. 13a). respect des dispositions des règlements généraux en vigueur •...
  • Page 24 Soins, entretien, réparations, stockage Nettoyez le moteur à l’aide d’un chiffon. Évitez de pulvériser de l’eau, Consignes générales. Respectez en particulier les consignes de car elle peut pénétrer dans l’allumage, le système de combustion et le sécurité ! système de graissage et provoquer des pannes. Pour que le broyeur fonctionne parfaitement, il est Nettoyage du filtre à...
  • Page 25 (unito con altro pittogramma) Appareccahio Divieti, ammonimento: Macinatore dei rami a benzina GH 650 B Macinatore dei rami a benzina di qualità professionale con motore potente 6,5 PS 4 tempi OHV a benzina. Con una grande tramoggia conica ed elemento laterale incorporabile, per i rami più piccoli.
  • Page 26 presso l’officina autorizzata. Volendo procurare la riparazione PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, della macchina, rivolgersi al Centro d’Assistenza più vicino. MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: 15. Badare a che il carter di protezione (tramoggia di riempimento) del macinatore funzioni sempre perfettamente e sia montato in ATTENZIONE! modo che i coltelli siano sempre totalmente coperti.
  • Page 27 plastici. Tali materiali provocano i grandi danneggiamenti • Tirare adesso forte la funicella dell’avviatore; il motore dovrebbe dell’utensile tagliente. Origina in più il pericolo dell’urto dalla partire dopo 3-5 prove (ripetere eventualmente la procedura). pietra. • Quando parte il motore e si riscalda un po’, spostare la levetta dell'iniettore indietro, nella posizione d’esercizio (fig.
  • Page 28 La manutenzione dei meccanismi a martello può essere Pulizia in genere svolta solo dal personale autorizzato oppure del Centro Ogni volta fatta la pulizia lubrificare con olio le parti mobili e tutti d’Assistenza! elementi smontati rimettere al loro posto e fissare bene. Pulire il motore con lo straccio.
  • Page 29 Europese Gemeenschap pictogram) Apparaat Verboden, waarschuwing: Tuinhakselaar met benzinemotor GH 650 B Hoogwaardige, professionele tuinhakselaar met een sterke OHV viertaktbenzinemotor van 6,5 PS. Met een grote, taps toelopende trechter en zijdelingse invoer voor kleinere takken. Dank zij de 3...
  • Page 30 15. Let er op dat de beschermkap (vultrechter) van dit apparaat OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN altijd perfect functioneert en zodanig gemonteerd is dat de DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: tanden van het knipmes altijd volledig bedekt zijn. Zet de motor altijd stil voordat met instellingen of LET OP! onderhoudswerkzaamheden wordt begonnen.
  • Page 31 materialen leiden tot grote beschadigingen van het snijwerktuig. • Trek nu krachtig aan de starterkoord; de motor moet na 3-5 Bovendien bestaat het gevaar van steenslag. pogingen starten (eventueel deze stap herhalen). • Als de motor gestart is en een ogenblik heeft warm gelopen, Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende schuif dan de chokehendel terug in de gebruikspositie - afb.
  • Page 32 Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud Indien de messen bot zijn, kunnen deze door een vakman geslepen - Let er op dat geen benzine of olie uit de machine loopt. Bij of door nieuwe vervangen worden. werkzaamheden vlak bij de messen veiligheidshandschoenen dragen! Algemene reiniging Na iedere reiniging alle bewegelijke onderdelen oliën en alle...
  • Page 33 EU piktogramem) Přístroj Zákazy, výstraha: Benzinový drtič větví GH 650 B Kvalitní, profesionální benzinový drtič větví s výkonným 6,5 PS -4- taktním benzinovým motorem OHV. S velkou, šikmou násypkou a bočním zasouvacím dílem pro menší větve. Díky 3 kladivovým mechanizmům a 2 dvojitým otočným nožům (na bočním zasouvacím...
  • Page 34 odvětrávaných prostorách. Při práci si zajistěte dobré Chování v případě nouze osvětlení. Při práci za mokra, sněhu nebo ledu, na svazích nebo v nerovném terénu si zajistěte dobrou stabilitu. Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a přihlížející, možná...
  • Page 35 BUĎ: drcení listí, větví, podrostu a drobného klestí přes Technické údaje plnicí násypku: Konstrukce motoru: 4-taktní OHV - Drcený materiál vsuňte pomalu a opatrně do Max. výkon 4,8 kW při 3600 min vrchní plnicí násypky a použijte k tomu Obsah: 196 cm³...
  • Page 36 K tomu odmontujte boční zasouvací díl a plnicí násypku(viz obr. 3 Před uskladněním přístroj důkladně vyčistěte. a 5). Nyní můžete vyčistit násypku a otvory. Přístroj uložte na čistém a suchém místě bez paliva v nádrži. Uskladnění Pokud se drtič delší dobu nepoužívá, je třeba provést následující Čištění...
  • Page 37 EÚ piktogramom) Prístroj Zákazy, výstraha: Benzínový drvič vetiev GH 650 B Kvalitný, profesionálny benzínový drvič vetiev so 6,5 KS výkonným 4- taktným benzínovým motorom OHV. S veľkou, šikmou násypkou a bočným zasúvacím dielom pre menšie vetvy. Vďaka 3 kladivovým mechanizmom a 2 dvojitým otočným nožom (na bočnom zasúvacom...
  • Page 38 16. Používajte iba schválené súčasti. Pri údržbe a opravách ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, používajte iba zhodné náhradné diely. Za týmto účelom sa DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: obráťte na autorizované servisné stredisko. POZOR! Správanie v prípade núdze Dávajte pozor na podmienky prostredia, v ktorých pracujete.
  • Page 39 BUĎ: drvenie lístia, vetiev, podrastu a drobného raždia cez Technické údaje plniacu násypku: Konštrukcia motora: 4-taktný OHV - Drvený materiál vsuňte pomaly a opatrne do vrchnej plniacej Max. výkon 4,8 kW pri 3600 min násypky a použite na to tyč (obr. 22) Obsah: 196 cm3 Otáčky (nôž):...
  • Page 40 Čistenie plniacej násypky Uskladnenie Po každom použití vyčistite drvič a predovšetkým plniacu Ak sa drvič dlhší čas nepoužíva, je potrebné vykonať nasledujúce násypku! práce: Pre tento účel odmontujte bočný zasúvací diel a plniacu násypku Dôkladné vyčistenie a oprava poškodeného laku. (pozrite obr.
  • Page 41 A gyártmány megfelel az illető (más piktogrammal együtt) EU normák követelményeinek Gép Benzinmotoros gallyaprító gép GH 650 B Tilalmak, figyelmeztetések: Jó minőségű, hivatásos benzinmotoros gallyaprító gép, nagy teljesítményű, 6,5 PS, 4 ütemű, OHV benzinmotorral. Nagy, ferdített töltő garattal és kisebb gallyakhoz, oldalsó adagolóval rendelkezik. A 3 kalapács mechanizmusnak és a 2 kettős fordítható...
  • Page 42 kérem, forduljon a székhelyéhez legközelebb lévő , szervíz A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen el dzolgálsthoz. kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és 15. ‚Ügyeljen arra, hogy a gallyaprító gép védő burkolata (töltő használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a garat) mindig szabály szerint működjön és úgy legyen gyártóhoz (szervíz osztály).
  • Page 43 Szerelés és első üzembehelyezés Az apritandó gallyakról távolítsa el a leveleket és a hajtásokat VIGYÁZZ: Szerelésnél a gépben NEM SZABAD üzemanyagnak lenni! A gallyakat tolja be az oldalsó adagolóba, mindig a vastagabb oldallal előre ( a fiatal gallyakat könnyebben A melléklet csavarok (2a ábra) segítségével szerelje fel a lábakat felaprítja, mint az idősebbeket) (2b ábra), s a további mellékelt csavarokkal (2c ábra) az alvázat.
  • Page 44 E munkák alatt viseljen mindig biztonsági védő kesztyüket! Raktározás előtt alaposan tisztítsa meg. A kalapács berendezés kései nagyon élesek! Használjon pl. A gépet száraz és tiszta helyen raktározza. Raktározás alatt a rudat, vagy más szerszámot, ami a késeket nem rongálhatja tartályban ne legyen üzemanyag! meg.
  • Page 45 Priključek Teža Opozorila, ukazi: Naprava Naprava za drobljenje lesa GH 650 B z bencinskim motorjem Nevarnost zaradi delov, ki Kakovostna naprava za drobljenje vejevja z bencinskim 4-taktnim Opozorilo pred nevarnostjo lahko v stiku z delujočim motorjem zmogljivosti 6,5 PS OHV za profesionalno rabo. Z velikim električnega udara...
  • Page 46 Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni pooblaščeni servis, če ste odkrili okvaro, ki jo je potrebno popraviti. strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi 15. Pazite, da bo ščitnik (polnilni lijak) – v tem primeru polnilni lijak - nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz.
  • Page 47 Izklop motorja Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki bi nastale zaradi neupoštevanja priporočil, navodil in napotkov, ki so zajeti v tem navodilu za uporabo. • Da ustavite motor, izklopite glavno stikalo: položaj glavnega stikala (slika 15a) • Sedaj zaprite ventil za gorivo (slika 16.a) – v smeri puščice Vedno uporabljajte delovne rokavice.
  • Page 48 Filter očistite s tehničnim bencinom. Ko očistite, polijte filter s par Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje kapljicami motornega olja. Sestavite v obrnjenem vrstnem redu. Odprite pokrov rezervoarja za gorivo, sito za filtriranje goriva vzemite Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo ven in ga izvlecite (slika 18a).
  • Page 49 (zajedno sa drugim ideogramom) Uređaj Zabrane, upozorenja: Benzinska drobilica grana GH 650 B Kvalitetna benzinska drobilica grana za profesionalnu upotrebu s vrlo učinkovitim 6,5 PS - četverotaktnim benzinskim motorom OHV. S velikim ukošenim usipnikom i bočnim uvlačivim dijelom za manje grane.
  • Page 50 Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve Pazite na oštećene dijelove uređaja. Prije početka provjerite informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slučaju odnosno izvršite pregled uređaja. Dali su neki dijelovi uređaja bilo kakvih sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa oštećeni? U slučaju lakog oštećenja dobro razmislite da li će strojem obratite se proizvođaču (Odjelu za servis).
  • Page 51 Mjesto certifikacije: namješten zatvarač sa navojem kako biste spriječili njegovo Intertec Deutschland GmbH, Nikolaus-Otto-Straße 13, popuštanje uslijed vibracija tijekom rada sa uređajem. 70771 Leinfelden-Echterdingen Pazite na oštećene dijelove uređaja. Prije početka provjerite odnosno izvršite pregled uređaja. Dali su neki dijelovi uređaja Jamstvo oštećeni? U slučaju lakog oštećenja dobro razmislite da li će Jamstvo je u skladu sa jamstvenim listom, koji je priložen uz...
  • Page 52 Tehnički podaci PAŽNJA: U drobilicu stavljajte samo SUH materijal ako je to moguće! Previše mokar materijal (grane) može začepiti stroj – čišćenje i Konstrukcija motora: 4-taktni-OHV održavanje je dosta skupo! Maks. snaga 4,8 kW maks. na 3600 min Ruke uvijek čuvajte van otvora za punjenje! Sadržaj: 196 cm Okretaji (nož):...
  • Page 53 Nakon svakih 20-30 radnih sati neophodno je očistite zračni filtar – Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri odvijte krilate matice i skinite poklopac zračnog filtra (slika 17a - radu. Nedovoljno održavanje i njega mogu uzrokovati šipka) i izvadite uložak zračnog filtra. nepredvidive nezgode i ozljede.
  • Page 54 ЕС пиктогрям)) Машина Забрани, предупреждения: Бензинова дробилна машина за клони GH 650 B Качествина, професионална бензинова дробилна машина за клони с мощен 6,5 PS -4-тактен бензинов мотор OHV. С голям, наклонен бункер и странична фуния за зареждане с по малки клони. Благодарение на 3 чука и 2 Разполагайте...
  • Page 55 проверете здраво ли е завинтена капачката, за да Ръководството за обслужване е необходимо да се прочете изцяло преди първото пускане на апарата. Ако предотвратите нейното разхлабване в резултат от вибрациите при работа. има съмнения относно включването и работата с 14. Обръщайте внимание дали няма повредени апарата, обърнете...
  • Page 56 С помоща на доставените болтове (фиг. 2c) монтирайте Изисквания спрямо обслужващият персонал шасито. Ако още не е монтиран, монтирайте захранващия бункер Обслужващият персонал трябва преди да започне да (фиг. 3). използва апарата внимателно да си прочете При това трябва между бункера и тялото на машината да ръковадството...
  • Page 57 внимателно в горния захранващ бункер и Мерки за сигурност при прегледи и поддържка използвайте за това прът фиг. 22) Само редовно поддържана и обслужвана машина може - В захранващия бункер не слагайте прекалено да бъде добър помощник. Недостатъчното поддържане и много...
  • Page 58   Горивното сито ще почистете като смъкнете капака на Щателно почистване и пребоядисване на повредената резервоара и извадите ситото (фиг. 18a). Ситото можете боя. внимателно да продухате. Движещите се и натоварвани части да се напръскат с антикорозионно масло. Транспорт и складиране Машината...
  • Page 59 Maşina Interdicţii, avertizări: Tocător de crengi pe benzină GH 650 B Tocător de crengi pe benzină profesional, cu puterea de 6,5 PS - cu motor pe benzină OHV în 4 timpi. Cu un coş oblic mare şi cu un element lateral de introducere pentru crengi mai mici.
  • Page 60 15. Aveţi în vedere, ca capacul de protecţie (coşul de umplere) al PENTRU A FI GARANTAT UN GRAD DE SECURITATE acestui tocător să funcţioneze întotdeauna impecabil şi să fie RIDICAT, RESPECTAŢI CU STRICTEŢE URMĂTOARELE pozat în aşa fel, încât cuţitele să fie acoperite în întregime. INSTRUCŢIUNI: Înaintea reglării sau întreţinerii opriţi întotdeauna motorul.
  • Page 61 Oprirea motorului La nerespectarea prevederilor din normele generale valabile, precum şi a acestor instrucţiuni, producătorul nu poate fi răspunzător de pagubele produse. • Pentru oprirea motorului opriţi întrerupătorul principal: poziţia întrerupătorului principal (fig. 15a) • Acum închideţi robinetul de combustibil (fig. 16a) – în sensul săgeţii Lucraţi întotdeauna cu mănuşi.
  • Page 62 Îndeosebi coşul de umplere, orificiul de introducere şi cuţitele Motorul curăţaţi cu o cârpă. Împiedicaţi stropirea cu jet de apă trebuie să fie întreţinute cu atenţie, pentru a se preveni pagubele puternic, deoarece apa poate pătrunde în aprindere, sistemul de sau chiar accidentele.
  • Page 63 EU. ideogramom). Uređaj Zabrane, upozorenja: Benzinska drobilica grana GH 650 B Kvalitetna benzinska drobilica grana za profesionalnu upotrebu, s vrlo efikasnim 6,5 PS - četvorotaktnim benzinskim motorom OHV. S velikim ukošenim lijevkom i bočnim uvlačivim dijelom za manje Čuvati izvan dohvata...
  • Page 64 servis. Ako želite osigurati popravku uređaja, obratite se RADI OSIGURANJA VISOKOG STEPENA SIGURNOSTI PRI najbližem servisu. RADU SA UREĐAJEM, MOLIMO DA SE PRIDRŽAVATE 15. Osigurajte da zaštitni poklopac (lijevak za punjenje) bude SLJEDEĆIH UPUTSTAVA ZA RAD: uvijek funkcionalan i namješten tako kako bi pokrivao sve noževe uređaja.
  • Page 65 • Sada zatvorite ventil za gorivo (slika 16.a) – u smjeru strelice. Noževi moraju biti uvijek oštri, a nakon završetka Drobljenje rada moraju biti također temeljito očišćeni! PAŽNJA: U drobilicu stavljajte samo SUH materijal ako je to moguće! Tehnički podaci Previše mokar materijal (grane) može začepiti drobilicu –...
  • Page 66 Čišćenje zračnog filtera i sita za filtriranje goriva. Sigurnosne upute za tehničke preglede i održavanje Nakon svakih 20-30 radnih sati, neophodno je očistiti zračni filter – odvijte krilate matice i skinite poklopac zračnog filtera (slika 17a - Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri šipka) i izvadite uložak zračnog filtera.
  • Page 67 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Page 68 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 94360 GH 650 B EN 13683:2003+A1:09 EN ISO 12100-1:2003+A1:09 EN ISO 12100-2:2003+A1:09 EN 55012:2002/+A1:2005 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Page 69 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94360