Güde GH 2501 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Broyeur electrique de vegetaux

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23
-----
Originalbetriebsanleitung
DE
-----
Translation of the original instructions
EN
-----
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-----
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-----
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR
NL
-----
CZ
-----
SK
-----
HU
-----
Traducerea modului original de utilizare
RO
-----
PL
-----
Traducción del manual de instrucciones original
ES
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GARTENHÄCKSLER
ELECTRIC GARDEN SHREDDER
BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX
TRITURATRICE ELETTRICA DEI RIFIUTI DI GIARDI-NO
GH 2501
# 94372

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GH 2501

  • Page 1 Traduzione del Manuale d’Uso originale ----- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR ----- ----- ----- ----- Traducerea modului original de utilizare ----- ----- Traducción del manual de instrucciones original GH 2501 # 94372 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 3: Limpieza/Mantenimiento

    Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Czyszczenie/konserwacja Schoonmaken / Onderhoud Čištění...
  • Page 7 START / STOP RESET RESET...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Überlastschutz - RESET ON/OFF Schalter dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Schraube zum Öffnen der Haube Sie das Gerät betreiben möchten, Technische Daten die oben genannte Anforderung GARTENHÄCKSLER GH 2501 #94372 erfüllt. Anschluss/Frequenz: 230-240 V~50Hz Leistung: 2500W (P40, S6-40%) max. Motordrehzahl:...
  • Page 9: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Berücksichtigen Sie die WARNUNG! Umgebungseinflüsse Der Gebrauch von anderem Zubehör Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen kann eine Verletzungsgefahr für Sie aus. bedeuten. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
  • Page 10 genügend Abstand und arbeiten Sie höchstens 30 mA benutzen und vor bedacht. jeder Benutzung überprüfen. Nur für den Außenbereich Gefahr durch rotierendes zugelassene spritzwassergeschützte Schneidmesser. Hände oder Füsse Verlängerungskabel benutzen. niemals in die Öffnung bringen. Stecker und Steckdose niemals mit Achten Sie darauf, dass in der nassen oder feuchten Händen Nähe stehende Personen nicht durch...
  • Page 11 vermeiden. Ersetzen Sie beschädigte Wechseln Sie alle beschädigten bzw. unleserliche Warn- und Teile aus oder lassen Sie diese Hinweisschilder. reparieren. Überprüfen Sie ob Teile lose Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, sind und befestigen Sie diese dass der Einfülltrichter frei ist. gegebenenfalls.
  • Page 12 – vor dem Beseitigen einer -Wenn die Maschine für die Verstopfung oder Säuberung Instandhaltung, Inspektion, verstopfter Kanäle, Aufbewahrung oder zum Wechsel von – vor der Überprüfung, Reinigung Zubehör angehalten wird, schalten Sie oder sonstigen Arbeiten an der die Energiequelle aus, trennen Sie die Maschine Maschine vom Netz und stellen Sie Kippen Sie das Gerät niemals während...
  • Page 13 Entfernen Sie Erde von Wurzelballen und vermeiden Sie -Betreiben Sie die Maschine nicht bei das Fremdkörper wie z.B. Steine, Glas, Metalle, schlechten Wetterbedingungen, Kunststoffe oder Textilien in den Einfülltrichter und somit besonders bei Blitzgefahr. ins Gerät und in die Schneidwalze gelangen können, das Gerät kann ansonsten Schaden nehmen.
  • Page 14 Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben Am Netzstecker ziehen Vor Regen und Feuchtigkeit werden. verboten! schützen! Verpackung: Warnung: Warnung vor gefährlicher Warnung/Achtung Vor Nässe schützen elektrischer Spannung Vorsicht zerbrechlich Interseroh-Recycling Packungsorientierung Oben Technische Daten: Warnung! Rotierendes Warnung vor...
  • Page 15 Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die elektrischer das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt Kontakt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung Indirekter Stromschlag Fehlerstromschalter FI im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der elektrischer durch Medium Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
  • Page 16 ausgelöst Überlastschutz hat Taste Überlastschutz ausgelöst (Abb. A/8) betätigen und Blockierung wie unter “Betrieb“ beschrieben beseitigen. Häckselgut Häckselgut ist nass Benutzen Sie den wird nicht und weich Nachschieber um das eingezogen Häckselgut in die Maschine nachzuschieben Häckselgut klemmt Blockierendes in der Maschine Häckselgut entfernen (tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe)
  • Page 17 Do not let other persons, especially children, Technical specifications touch the machine and the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your GH 2501 #94372 ELECTRIC GARDEN SHREDDER work. 230-240 V~50Hz Voltage/frequency: Store the machine properly! 2500W (P40;S6 40%)**...
  • Page 18 Take care of your machine! Make sure bystanders are not hit or Comply with the servicing regulations and injured by thrown-off items. instructions. At regular intervals, check the machine cable Keep bystanders in safe distance from the and have it replaced by an authorised machine.
  • Page 19 Before putting the machine into operation, fitted properly. Provide any necessary check all screws, nuts and other fixing parts if servicing or repair before using the machine. tightened and check all the protective equipment if fitted properly. Replace any Never try to change the engine speed settings. damaged or illegible warning and information Contact a professional in case of any problem.
  • Page 20 Take the machine out of the package and install the axis, transport wheels and the collection box (pic. 1-2). Warning against dangerous Warning/Caution voltage Operation Put the machine on a solid and even surface at all times. Never tilt or move the machine when the engine is running. Warning against thrown- Warning! Rotating machine Caution! The engine runs down after switching the...
  • Page 21 For the sake of eventual accident, in accordance with Revolutions per minute Branch diameter DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you IPX4 seek help, state the following pieces of information: 1.
  • Page 22 Wear safety gloves when changing the knife! Open the cover and loosen the knife (pic. 4). A rotating knife is inbuilt in your garden shredder. Therefore, you must just turn the knife and tighten it using the Allen key when replacing the knife for the first time. Close the cover again after turning/changing both knives.
  • Page 23 Assurez un éclairage suffisant. Caractéristiques techniques N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables. BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX GH 2501 #94372 Tension/fréquence: 230-240 V~50Hz Veillez à ce que les autres personnes Puissance du moteur: 2500W (P40; S6 40%)** respectent une distance de sécurité!
  • Page 24 Ne surchargez pas l’appareil! Attention à la lame rotative. N’insérez Travaillez dans la gamme de puissance jamais les mains et les pieds dans l’ouverture. indiquée. Utilisez l’appareil adéquat! Veillez à ce que les personnes aux Utilisez les appareils uniquement dans le but alentours ne soient pas touchées ou blessées dans lequel ils ont été...
  • Page 25 Ne portez pas de vêtements larges, des lacets N’essayez jamais de réparer l’appareil, même longs et des cravates. si vous avez été formé. Utilisez l’appareil dans un espace libre avec Veillez à ce que le matériel travaillé ne support droit et solide. s’accumule pas dans la goulotte d’éjection;...
  • Page 26 Toute autre utilisation est considérée comme N’insérez pas trop de matériel à broyer pour contraire à la destination. Le fabricant décline éviter que la trémie de remplissage ne se bouche. toute responsabilité pour des dommages Ne broyez pas des déchets souples sans consécutifs à...
  • Page 27 Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en Risques résiduels et mesures de protection manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour l’environnement. recyclage. Risques résiduels électriques: Risque Description Mesure(s) de protection Contact Électrocution Disjoncteur différentiel FI électrique direct Déposez les appareils Contact Électrocution à...
  • Page 28: Recherche Des Pannes

    Rallonge Contrôlez ou remplacez Qualification endommagée le câble Le fusible a sauté Remplacez le fusible Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune Protection contre la Appuyez sur le bouton autre qualification spécifique n’est requise. surcharge s’est de la protection contre enclenchée la surcharge (fig.
  • Page 29 Vite per apertura del coperchio Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente umido e/o bagnato. Dati tecnici Assicurare la buona illuminazione. TRITURATRICE DEI RIFIUTI DI GIARDINO GH 2501 #94372 Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza dei liquidi infiammabili oppure gas. Tensione/frequenza: 230-240 V~50Hz Potenza del motore: 2500W (P40;...
  • Page 30 L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere Mantenere la distanza sufficiente e lavorare conservato nel luogo asciutto, chiuso, fuori la con attenzione perché il materiale da triturare portata dei bambini. più lungo, sporgente dall'apparecchio, può oscillare al trascinamento. Non sovraccaricare l’apparecchio! Lavorare in gamma di potenza indicata Attenzione al coltello in rotazione.
  • Page 31 Utilizzate esclusivamente gli accessori Mai tentare riparare l’apparecchio, anche nel originali. caso in cui siete adeguatamente istruiti. Non indossare gli indumenti larghi, corde Badare a che il materiale lavorato non si lunghe né cravatte. accumuli nel canale di scarico, ciò impedisce il trasporto e può...
  • Page 32 Segnaletica Rispettare la tensione di rete: la tensione della fonte deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta Sicurezza del prodotto: dell’apparecchio. Il cavo di prolunga con la sezione insufficiente abbassa notevolmente la potenza dell’apparecchio. Per cavi fino a 25 m di lunghezza minimo 3 x 1,5 mm , per cavi oltre i 25 Prodotto è...
  • Page 33 L’imballo deve essere rivolto dall’apparecchi Mantenere sempre voi e gli verso alto o e provocare altri la distanza sufficiente le ferite Dati tecnici: Scivolo, Cavo Secondo il tipo d’installazione inciampata d’alimentazione adottare le apposite misure oppure e l’apparecchio (luogo d’installazione adatto, caduta delle possono indicazione del luogo...
  • Page 34 Materiale Eliminare il materiale inceppato inceppato (utilizzare nell’apparecchio sempre i guanti di Prima di manutenzione e pulizia sconnettere la protezione) spina dalla presa. Assistenza tecnica Mantenere sempre privi di polvere la fessura di ventilazione e corpo dell’apparecchio. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Per la pulizia utilizzare uno straccio morbido e leggera soluzione di sapone.
  • Page 35 Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor later Tuinhakselaar GH 2501 gebruik. 2 x transportwielen met wieldoppen Het apparaat voldoet aan de eisen van de...
  • Page 36 Overbelast uw apparaat niet! Boven het apparaat uitstekend lang Werk binnen het aangegeven vermogen. hakselmateriaal kan bij intrekken rondslaan, houd voldoende afstand en werk met Gebruik het juiste apparaat! aandacht. Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is. Gevaar door het draaiende snijmes.
  • Page 37 Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Probeer nooit het apparaat te repareren Draag geen wijde kleding, hangende linten of behalve in geval dat u de benodigde opleiding dassen. hiervoor hebt. Gebruik het apparaat op een vrije plaats met Let er op dat het bewerkte materiaal zich niet vlakke en vaste ondergrond.
  • Page 38 Let op! Voor onderhouds-, schoonmaak- en Nooit in de opening grijpen, ook niet bij montagewerkzaamheden dient het apparaat uitgeschakeld uitgeschakelde motor. De messen zijn scherp! Gebruik te zijn en de netstekker uitgenomen te worden. Hetzelfde de invoerhulp om het hakselgoed verder in de opening dient gedaan te worden, indien de stroomkabel van de machine te duwen.
  • Page 39 Uitgeworpen Hakselgoed, Draag steeds handschoenen voorwerpen vreemde en een veiligheidsbril. voorwerpen e.d. kunnen Tegen vocht beschermen uit het Let op - breekbaar apparaat Houd rondom staande Interseroh-Recycling Verpakkingsoriëntering - weggeslinger personen op voldoende en boven d worden en veilige afstand. letsels Technische gegevens: veroorzaken.
  • Page 40 Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht Hakselgoed klemt Blokkerend hakselgoed voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. in de machine. verwijderen (draag altijd veiligheidshandschoene Onderhoud en bewaring Service Voor onderhoud- en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u schoonmaakwerkzaamheden het apparaat reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? uitschakelen en de netstekker uitnemen.
  • Page 41 Transportní kolo Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu. Nohy Šroub k otevírání krytu Dodržujte p Technické údaje GH 2501 #94372 230-240 V~50Hz oleje a tuku. 2500W (P40; S6 40%)** Výkon motoru: 4200 min II (IP X4) max. 45mm -li unavení.
  • Page 42 uživatele znamenat riziko úrazu. jej zkontrolujte. Používejte jen prodlu použití. Napájecí a prodlužovací kabel nikdy jej nedotýkejte, nýbrž deaktivujte pojistku neškubejte a netahejte. Kabel hranami. poškozeným kabelem. okruhu 3 Noste ochranné rukavice, ochranné Obsluha je v brýle, sluchátka, pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
  • Page 43 ukládání) rozdrceného materiálu. Nikdy Udržujte vždy odstup od zóny výhozu. S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k zpracovávaný materiál neobsahoval kovové obsluze. Každé jiné použití je použití v použití.
  • Page 44 Dbejte na to, aby drcený materiál padal bez Vadné a/nebo likvidované – Obal: motoru. Nože jsou ostré! Ke vsunutí drceného materiálu do otvoru použij Pozor - Interseroh-Recycling Technické údaje: normám EU íkon Zákazy: vlhkostí! Výstraha: IPX4 Výstraha/pozor Typ ochrany Výs Hmotnost Okolostojící...
  • Page 45 Ostatní ohrožení: odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Ohrožení Popis Drcený Noste vždy rukavice a materiál, cizí ochranné brýle. Údržba a úschova mohou být Vy a okolostojící osoby dodržujte d Uklouznutí, Samotný klopýtnutí napájecí kabel nebo pád (vhodné...
  • Page 46 Servis Máte technické otázky? Reklamaci? náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné V zapište si je prosím dole. Rok výroby: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail:...
  • Page 47 Úvod (1,60 m výška, 1 m odstup) – tolerancia merania ±3 dB prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na – praktické využitie je prípustná dlhodobá prevádzka. funkcie výrobku. Pri tomto dokumente ide o preklad originálneho Oboznámte sa s ovládacími prvkami a návodu na obsluhu.
  • Page 48 Prístroj nepoužívajte na Dbajte na to, aby okolostojace osoby predmetmi. Starajte sa o svoj prístroj! Dodržujte predpisy o údržbe a pokyny. Okolostojace osoby držte v Pravidelne kontrolujte kábel prístroja a v vzdialenosti od stroja. prípade p autorizovaného odborníka. Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a a až...
  • Page 49 Skontrolujt Pred uvedením do prevádzky skontrolujte bez poškodenia a správne pripevnené. Pred ka utiahnutia a ochranné zariadenia opravu. odborníka. Pred zapnutím sa uistite, že je plniaca násypka prázdna. Vetracie štrbiny udržujte vždy bez zvyškov a iných usadenín, aby ste zabránili poškodeniu Tvár a telo majte mimo dosahu plniacej motora a možnému požiaru.
  • Page 50 Okolostojace osoby držte Nevhodné pre vnútorné Pozor! Motor po vypnutí dobieha. priestory stroja Príkazy: plastov alebo textílií do plniacej násypky a teda do Zapnutie návod na obsluhu ore. Vypnutie dole. Používajte ochranné okuliare Používajte ochranné a slúchadlá rukavice Poistka proti opätovnému rozbehu Poistka proti opätovnému rozbehu bráni náhlemu rozbehu Ochrana životného prostredia: prístroja po výpadku prúdu.
  • Page 51 Požiadavky na obsluhu prístroja. návod na obsluhu. chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v Kvalifikácia kúpe s dátumom predaja. Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu Minimálny vek na použitie a montáž...
  • Page 52 Plniaca násypka nie Plniacu násypku je správne správne namontujte namontovaná Chybná zásuvka Použite inú zásuvku Poškodený Skontrolujte, resp. predlžovací kábel Poistka zopla Poistka proti popisu v kapitole „Prevádzka“. Drvený Drvený materiál je Na zasunutie drveného materiál nie mokrý a mäkký materiálu do stroja je vtiahnutý...
  • Page 53 A készüléket ne használja nedves vagy vizes Túlterheléssel szembeni védelem közegben. ON/OFF kapcsoló Fedélnyitó csavar folyadékok vagy gázok közelében. GH 2501 #94372 E LEKTROMOS KERTI HULLADÉKAPRÍTÓ Tartsa biztonságos távolságban a többi Feszültség/frekv : 230-240 V~50Hz személyt! Motor teljesítmény: 2500W (P40 S6 40%)** A többi személyt, különösen a gyermekeket,...
  • Page 54 Soha ne használja a készüléket nem Ügyeljen arra, hogy személyek ne legyenek megsebesítve kihajított tárgyakkal. Ápolja a készüléket! Tartsa be a karbantartásra vonatkozó vezetékét, sérülés esetén cseréltesse ki Várja meg míg a gép minden része leáll, csak szakemberrel. azután nyúljon hozzá. kábelt, sérülés esetén cserélje ki.
  • Page 55 Sose próbálja a motor fordulatszámának változtatását. Ha problémája van forduljon e vannak húzva és elle szakemberhez. berendezéseket helyes elhelyezésük felöl. Cserélje ki a megsérült vagy olvashatatlan lerakódásoktó megsérülését és esetleges tüzet. A gépet ne emelje illetve ne vigye, ha a motor garat üres.
  • Page 56 VIGYÁZZ! Motor kikapcsolás után még forog. anyag vagy Nem beltéri használatra biztonságos távolságra a készült. megsérülhet. Utasítások: Bekapcsolás: BE/KI kapcsoló (ábra. 5) nyomja felfelé. Kikapcsolás: Általános intelem jel. használati utasítást BE/KI kapcsoló (ábra. 5) nyomja lefelé. Ismételt felfutás elleni biztosíték. Az ismételt felfutás elleni biztosíték megakadályozza a gép megindulását áram kiesés után Használj...
  • Page 57 A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése Készüléket tisztítás és Ne nyúljon a behúzó nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék nyílásba! Baleset veszély! mennyiségét. és húzza ki a dugaszát. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás Jótállás veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló...
  • Page 58 és húzza ki a dugaszát. Villamos áram okozta veszély! Szimptomok Elhárítása Készülék jól betéve fel helyesen jól felszerelve fel helyesen Hibás dugaszalj Használjon más dugaszaljat Hibás hosszabbító kábel cseréljen kábelt Biztosíték Cserélje a biztosítékot bekapcsolt Túlterhelés Nyomja le a túlterhelés biztosíték biztosíték gombját bekacsolt...
  • Page 59: Bezpieczna Praca

    Bezpieczna praca pracy! Rys. A Dopychacz wypadki. Elektryczna rozdrabniarka ogrodowa Podpórki lub mokrym otoczen Pojemnik Dane techniczne ELEKTRYCZNA ROZDRABNIARKA OGRODOWA GH 2501 osób! #94372 230-240 V~50Hz Moc silnika: 2500W (P40; S6 40%)** Maks. liczba obrotów 4200 min silnika: II (IP X4) Rodzaj / klasa ochrony: maks.
  • Page 60 którego kabel jest uszkodzony. miejscu. ochronnych, okularach ochronnych, nausznikach ochronnych, obuwiu ochronnym i przeznaczeniem! przeznaczone. stóp do otworu wlotowego. jego wymiana na nowy przez fachowca. przez zypadku stwierdzenia czasie deszczu. fachowcom! howców z sobom – danego obwodu.
  • Page 61 obszaru wyrzutowego. kabel sieciowy lub metalowych, kamieni, butelek, puszek lub ludz akcesoriów. poluzowaniu, w razie potrzeby kwalifikacje. bszarze wyrzutowym: uszkodzone tabliczki ostrzegawcze i informacyjne. wrzutowy jest pusty. konserwacyjne lub naprawcze. leja wrzutowego. liczby obrotów silnika. W przypadku fachowca. odpadów, aby zapobiec uszkodzeniu silnika pods...
  • Page 62 Podczas uszkodzeniu. ON/OFF, rys. 5) do góry. odpadów z ogródków przydomowych i ON/OFF, rys. 5) w odbioru (nie do przechowywania) rozdr Ochrona przed pono zasilaniu. przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za e: odpady te Uwaga! Przed przeprowadzeniem prac w zakresie – –...
  • Page 63 Zakazy: Ø – IPX4 Rodzaj ochrony elektrycznym Masa Nieodpowiedni do wrzutowego! stosowania w pomieszczeniach zranienia! maszyny. Nakazy: Gwarancja gwarancyjny Ogólny znak nakazu uszu ochronnych Opakowania kartonowe przeznaczonych do tego celu punktach recyklingu. Opis Szkodliwe i/lub kontakt przeznaczone do wyrzucenia elektryczny dni kontakt przeznaczonych do tego celu elektryczny...
  • Page 64 (odpowiednie miejsce upadkiem. rozdrabniarki ogrodowej wykwalifikowanemu, spokój. rzykryciem w suchym, teczka. Wykorzystane 5. Miejsce wypadku 6. Rodzaj wypadku 7. Liczba rannych ochronnych! Usuwanie odpadów rysunku 4. W rozdrabniarce ogrodowej fabrycznie zamo opakowaniu. Opis poszczególnych zn rozdziale „Oznaczenia”. Usuwanie opakowania transportowego czaj Ponowne wprowadzenie opakowania do obiegu ogranicza...
  • Page 65 Serwis Na naszej stronie internetowej www.guede.com w sekcji Serwis rok produkcji Numer seryjny: Rok produkcji: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com wykorzystaniem oryginalnego opakowania. Pozwoli to...
  • Page 66 10,3 Valores medidos determinados de acuerdo con la Tolerancias de medición +-3dB El modo de funcio presentes: GH 2501 2x Ruedas de transporte 2x Tapacubos 2x Tornillo de tuerca 2xLavadora instruc 2x Manga Axis Ayuda para la alimentación instrucciones en un lugar seguro para su...
  • Page 67 Use guante a un especialista acreditado que lo exten estén cerca no sean golpeadas o onas que estén cerca cualificado utili Nunca de alimentación durante el Los niños o las personas que no esté tación de la toma de ensión a...
  • Page 68 se siempre a distancia de la Tenga sumo cuidado en asegurarse de Durante la operación no se permite la mecanismo de corte es golpeado por un entrada de personas o animales en un manera: Examine el daño Reemplace todas las partes No use ropa suelt dañadas o solicite su rep Nunca intente reparar la unidad a menos...
  • Page 69 Coloque siempre el aparat de cort ¡Atención! El motor sigue funcionando después de demasiado pequeña del conductor causa una reducción Con el motor en...
  • Page 70 Este producto cumple con las normas pertinentes de la Comunidad Europea Conexión Peso IPX4 ¡ Clase de protección eléctrica peligrosa -Astein colectora lesiones! No es apto para su uso en que estén cerca a una interiores distancia segura de la causados por influencias externa Leer el manual de instrucciones antes del uso...
  • Page 71 de caracter -360 -51999 Las instrucciones de eliminación pueden consultarse en encontrar una descripción de los signific uctos Cuando no se uti uso por parte de adolescentes en caso de formación Posi correctamente no funciona correctamente insertada alimentación no alimentación correctamente montada ¿Tiene...
  • Page 72 protección contra El material El material cortado triturado no triturado dentro de la introduce El material triturado Retire el material se atasca en la (use siempre guantes retroceso o elimine el...
  • Page 73 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 74 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane gradina│Градински шредер zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 94372 GH 2501 EN 60335-1:2012/A2:2019 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 50434:2014; EN 62321 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
  • Page 76 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94372

Table des Matières