Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO GARTENHÄCKSLER
English GB
Translation of original operating instructions
ELECTRIC GARDEN WASTE SHREDDER
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
BROYEUR ÉLECTRIQUE DE VÉGÉTAUX
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
ELEKTRICKÝ DRTIČ ZAHRADNÍHO ODPADU
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ DRVIČ ZÁHRADNÉHO ODPADU
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
TRITURATRICE DEI RIFIUTI DI GIARDINO
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS KERTIHULLADÉK APRÍTÓ
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRIČNA NAPRAVA ZA DROBLJENJE
VRTNIH ODPADKOV
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za korištenje
ELEKTRIČNA DROBILICA VRTNOG OTPADA
Bošnjački BIH
Prijevod originalnih uputstava za korištenje
ELEKTRIČNA DROBILICA VRTNOG OTPADA
Română RO
Traducerea versiunii originale a modului de
funcţionare pentru
CONCASOR ELECTRIC PENTRU
DEŞEURI DE GRĂDINĂ
Български BG
Превод на оригиналното упътване за експлоатация
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДРОБИЛНА МАШИНА НА
ГРАДИНСКИ ОТПАДЪК
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
9
14
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
GH 2400
#94060

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GH 2400

  • Page 1 GH 2400 #94060 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO GARTENHÄCKSLER English GB Translation of original operating instructions ELECTRIC GARDEN WASTE SHREDDER Français F Traduction du mode d’emploi d’origine BROYEUR ÉLECTRIQUE DE VÉGÉTAUX Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu ELEKTRICKÝ DRTIČ ZAHRADNÍHO ODPADU Slovenčina SK...
  • Page 4 Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Technische Daten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt ELEKTRO GARTENHÄCKSLER GH 2400 #94060 sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz Fett.
  • Page 5 Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile Tragen Sie keine weite Kleidung, hängende Kordeln oder verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Krawatten. Benutzer entstehen. Betreiben Sie das Gerät auf einem freien Platz mit Gerätespezifische Sicherheitshinweise ebenem, festem Untergrund. Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem Schalten Sie vor Arbeiten am Schneidmechanismus das gepflasterten oder kiesigen Untergrund.
  • Page 6 Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie bis das Einschalten Schneidwerk stoppt, und ziehen Sie den Netzstecker Drücken Sie den ON/OFF Schalter (Abb. A/9) nach oben. immer wenn Sie den Arbeitsbereich verlassen. Ausschalten Kippen Sie das Gerät niemals während des Betriebs. Drücken Sie den ON/OFF Schalter (Abb.
  • Page 7 Gebote: Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und Vor Gebrauch beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Allgemeines Gebotszeichen Bedienungsanleitung lesen Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
  • Page 8 Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Fehlersuche Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 9 Keep the handles dry, with no oil and grease. Technical specifications Be careful! GH 2400 #94060 ELECTRIC GARDEN SHREDDER Pay attention to what you are doing. Work reasonably. Do 230V~50Hz Voltage/frequency: not use the machine when you are tired.
  • Page 10 Machine-specific safety instructions Never use the machine on a paved and gravel surface. Any thrown-off material may cause injuries. Switch the machine off and unplug it before any work on Before putting the machine into operation, check all the cutting mechanism. screws, nuts and other fixing parts if tightened and check all the protective equipment if fitted properly.
  • Page 11 Use as designated Working instructions The machine has been designed to shred fibrous and  Insert only such amount of shredded material that woody garden waste. The collection box has only been the feeding hopper does not get blocked. designed for collecting (not storing) the shredded material. Never stand on the collection box.
  • Page 12 Environment protection: Residual risks and protective measures Electrical residual risks: Risk Description Protective measure(s) Packing cardboard material Dispose waste professionally Direct Electric shock Safety switch against stray may be delivered to so as not harm the electric current FI collecting centres for environment.
  • Page 13 not pulled use the sliding part Minimum age Shredded material Remove the blocked has got jammed in shredded material The machine can only be operated by persons over 16 the machine (safety gloves to be years of age. An exception includes youngsters operating worn at all times) the machine within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
  • Page 14 Vis pour l’ouverture du capot Utilisez l’appareil adéquat! Utilisez les appareils uniquement dans le but dans lequel Caractéristiques techniques ils ont été conçus. BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX GH 2400 Prenez soin de votre appareil! #94060 Respectez les règles et les consignes d’entretien. 230V~50Hz Tension/fréquence:...
  • Page 15 Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil Pendant le fonctionnement, aucune personne ou animal ne doit demeurer dans un rayon de 3 mètres de l’appareil. L’utilisateur est responsable des tiers dans la Avant toute intervention sur le mécanisme de coupe, zone de travail. arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise.
  • Page 16 N’essayez jamais de modifier le réglage des tours du Fonctionnement moteur. Si vous avez un problème, faites appel à un spécialiste. Placez toujours l’appareil sur une surface solide et droite. N’inclinez jamais l’appareil et ne le bougez pas lorsque le Maintenez les fentes d’aération sans résidus et autres moteur est en marche.
  • Page 17 Avertissement ! L’appareil en Avertissement – éjection rotation représente un risque Poids Niveau sonore d’objets d’accident ! Veillez à ce que les Ne convient pas à l’utilisation personnes respectent une Avant de procéder à N’insérez pas la main dans l’entretien et le nettoyage de à...
  • Page 18: Recherche Des Pannes

    Remplacement de la lame (fig. G) 1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident Lors du remplacement de la lame, portez des 3. Nombre de blessés gants de sécurité! 4. Type de blessure Ouvrez le capot et desserrez la lame (fig. G). Votre broyeur de végétaux comprend une lame rotative.
  • Page 19 Informations importantes pour le client Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.
  • Page 20 Zmax = 0,233 Ω.  Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po  Drtič zahradního odpadu GH 2400 dohodě s Vaším dodavatelem energie, aby Váš bod  2x transportní kola s kryty kol připojení, na němž chcete přístroj provozovat, ...
  • Page 21 Přístroj používejte na volném místě s rovným a pevným Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj podkladem. Před prací na řezacím mechanizmu přístroj vypněte a Přístroj nikdy nepoužívejte na dlážděném a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. štěrkovitém podkladu. Vyhozený materiál může způsobit poranění. Pokud se napájecí...
  • Page 22  Optimálních výsledků dosáhnete, když budete Použití v souladu s určením drtit čerstvé větve krátce po odříznutí. Přístroj je určen k drcení vláknitého a dřevitého zahradního odpadu. Sběrný box je určen výhradně ke sběru (ne Nikdy nesahejte do otvoru, ani při vypnutém k ukládání) rozdrceného materiálu.
  • Page 23 Obal: Odmrštěné Drcený Noste vždy rukavice a předměty materiál, cizí ochranné brýle. předměty a podobně mohou být Chraňte před vlhkem vymrštěny Vy a okolostojící osoby Pozor - křehké Interseroh-Recycling z přístroje a dodržujte dostatečný Obal musí směřovat nahoru způsobit bezpečnostní odstup poranění...
  • Page 24 Údržba a úschova Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Před údržbou a čištěním přístroj vypněte a Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu vytáhněte zástrčku. Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v Vzduchovou štěrbinu a těleso udržujte bez prachu a případě...
  • Page 25 Technické údaje Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a v prípade poškodenia ho vymeňte. Rukoväti udržujte suché, bez stôp ELEKTRICKÝ DRVIČ ZÁHRADNÉHO ODPADU GH 2400 oleja a tuku. #94060 Napätie/frekvencia: 230 V ~ 50 Hz Buďte pozorní!
  • Page 26 Prístroj používajte na voľnom mieste s rovným a pevným Bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj podkladom. Pred prácou na rezacom mechanizme prístroj vypnite a Prístroj nikdy nepoužívajte na dláždenom a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. štrkovitom podklade. Vyhodený materiál môže spôsobiť poranenie. Ak sa napájací...
  • Page 27  Dbajte na to, aby drvený materiál padal bez Použitie v súlade s určením prekážok do zberného boxu, resp. zberného vaku – nebezpečenstvo zahltenia! Prístroj je určený na drvenie vláknitého a drevitého záhradného odpadu. Zberný box je určený výhradne na ...
  • Page 28 Obal: Vymrštené Drvený Noste vždy rukavice a predmety materiál, cudzie ochranné okuliare. predmety a podobne môžu byť vymrštené Vy a okolostojace osoby Chráňte pred vlhkom z prístroja a dodržujte dostatočný Pozor – krehké Interseroh-Recycling spôsobiť bezpečnostný odstup Obal musí smerovať hore poranenie Pošmyknutie, Samotný...
  • Page 29 Údržba a úschova Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Pred údržbou a čistením prístroj vypnite a Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v vytiahnite zástrčku. oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby Vzduchovú...
  • Page 30 Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 61000- volgende onderdelen: 3-11 en is aan bijzondere aansluitingsvoorwaarden onderworpen. Dit betekent dat een gebruik aan  willekeurige, vrij kiesbare aansluitingspunten niet Tuinhakselaar GH 2400 toegelaten is.  2 x transportwielen met wieldoppen  ...
  • Page 31 Nooit over de netkabel of verlengkabel rijden, pletten, er Laat uw apparaat door een vakkundige persoon aan rukken of trekken. De kabel tegen hitte, olie en repareren! Dit apparaat voldoet aan de desbetreffende scherpe kanten beschermen. veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend door een vakkundige persoon uitgevoerd worden waarbij originele reserveonderdelen gebruikt dienen te worden;...
  • Page 32 Controleer of afdekkingen en beschermende onderdelen Gebruik onbeschadigd en juist geplaatst zijn. Voer voor het gebruik eventueel noodwendige onderhouds- of Plaats het apparaat altijd waterpas op een vaste reparatiewerkzaamheden uit. ondergrond. Kiep of beweeg het apparaat nooit met een draaiende motor. Probeer niet de instelling van het toerental van de motor te wijzigen.
  • Page 33 Waarschuwing voor Waarschuwing! Draaiend Voor onderhoud- en wegslingerende onderdelen werktuig schoonmaakwerkzaamheden Niet in roterende onderdelen het apparaat uitschakelen en grijpen Letselgevaar! de netstekker uitnemen! Houd in de buurt staande Garantie Niet geschikt voor personen op een veilige binnengebruik afstand van de machine De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de Aanwijzingen:...
  • Page 34 In uw tuinhakselaar is door de producent een te keren mes Verwijdering ingebouwd. Daarom moet het mes bij de eerste vervanging enkel gekeerd worden en vervolgens weer De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen m.b.v. de inbussleutel vastgezet worden. Indien beide aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te messen gedraaid/gewisseld zijn, sluit de afdekking vinden zijn.
  • Page 35 è parti: ammissibile.  L’apparecchio, in condizioni non adatte della rete,  Trituratrice dei rifiuti di giardino GH 2400 può provocare le oscillazioni temporanee della  2 ruote di trasporto con i carter delle ruote tensione. ...
  • Page 36 AMMONIMENTO! L’applicazione degli accessori non adatti può costituire il Con l’apparecchio in funzione non devono sostare in pericolo delle ferite. circostanza di 3 m né le persone né gli animali. L’operatore assume la responsabilità dei terzi presenti in zona di Far riparare l’apparecchio solo dall’elettricista! lavoro.
  • Page 37 Le fessure di ventilazione mantenere sempre ben pulite, La tramoggia di carico deve essere vuota. senza polvere ed altri sedimenti, per evitare i danni sul motore e l’incendio possibile. Accensione Mai sollevare oppure spostare l’apparecchio con il motore Interruttore ON/OFF (fig. A/9) premere su. in marcia.
  • Page 38 Direttive: Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. Prima dell’uso leggere il Segno direttivo generale Manuale d’Uso La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione.
  • Page 39 Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia Ricerca dei guasti le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono possibilità...
  • Page 40 Fedélnyitó csavar utasításokat. Rendszeresen ellenőrizze a készülék vezetékét, sérülés Műszaki adatok esetén cseréltesse ki szakemberrel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábelt, sérülés GH 2400 #94060 ELEKTROMOS KERTI esetén cserélje ki. Tartsa a markolatot szárazon, olaj- és HULLADÉKAPRÍTÓ zsírmentesen. Feszültség/frekvencia: 230V~50Hz Motor teljesítmény: 2500W (P1;...
  • Page 41 A készüléket szabd területen egyenes és szilárd alapzaton A készülék specifikus biztonsági utasításai használja. A készülék vágó mechanizmusán végzett munka A készüléket sose használja kövezett vagy megkezdése előtt húzza ki a dugót a dugaszaljból. kavicsos alapzaton. Kihajított anyag sérülést okozhat Amennyiben a bevezető...
  • Page 42 Rendeltetés szerinti használat! Munka utasítások: Készülék szálas és fás kerti hulladék zúzására készült. A  Csak annyi zúzandó anyagot rakjon be ami nem gyűjtőkosár kizárólag zúzott anyag gyűjtésére szolgál tömi el a garatot. (nem a tárolására). Sose lépjen a gyűjtő bokszra. ...
  • Page 43 Közvetett Áramütés Hibaáram kioldóval villamos médiumon rendelkező bevezetés (FI) érintkezés keresztül Hibás vagy javíthatatlan Más veszély villamos készüléket Veszélyek Leírás Védő intézkedés megfelelő gyűjtőhelyen leadni Elhajított Zúzott anyag, Viseljen mindig kesztyűt és tárgyak idegen tárgyak védőszemüveget. Csomagolás: ki lehetnek hajítva a gépből Ön és közelbe álló...
  • Page 44 Kiképzés Szervíz Készülék használatához elég szakember által végzett Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van oktatás illetve a használati útmutató. Speciális oktatás nem pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? szükséges. Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E- Karbantartás és eltevés mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek.
  • Page 45 Tehnični podatki Redno preverjajte podaljške in jih zamenjajte, če so poškodovani. Ročaj mora biti suh in vedno razmaščen. ELEKTRIČNA NAPRAVA ZA DROBLJENJE VRTNIH ODPADKOV GH 2400 #94060 Ravnajte pazljivo! Napetost in frekvenca: 230V~50Hz Posvetite se delu, ki ga opravljate. Pri delu ravnajte Zmogljivost motorja: 2500W (P1;...
  • Page 46 Varnostni napotki in specifične lastnosti naprave Naprave ne uporabljajte na tlakovani ali gramozni površini. Leteči material lahko povzroči poškodbe. Preden posežete v mehanizem, napravo vedno izklopite in Še pred uvedbo naprave v pogon preverite vse vijake, izvlecite vtič iz vtičnice na zidu. matice in druge pritrdilne elemente, če so dobro priviti in če je naprava zaščitena in na ustreznem mestu.
  • Page 47  Pri tem pazite, da drobljeni material brez oviranja Uporaba v skladu z namenom pada v zbirno vrečo oziroma škatlo - nevarnost zamašitve! Naprava je namenjena za drobljenje vlaknastih in lesnih  Optimalen rezultat boste dosegli, v kolikor vrtnih odpadkov. Zbirna posoda je namenjena izključno za zdrobite npr.
  • Page 48 Ovitek: Druge nevarnosti: Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Odbiti Drobljen Vedno nosite zaščitna očala predmeti material, tujke in rokavice. in podobno Varujte pred vlago Interseroh-Recycling- lahko raznese - Pozor - krhko Reciklaža delci lahko z Ovitek mora stati navpično. veliko hitrostjo Vi in osebe, ki stojijo v bližini, trčijo in upoštevajte varnostno...
  • Page 49 Vzdrževanje in skladiščenje Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za Pred vzdrževanjem in čiščenjem napravo uporabo? izklopite in izvlecite vtič iz vtičnice na zidu. Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, Odprtino za zrak in trup morata biti brez prahu in čista.
  • Page 50 Uređaj izvadite iz ambalaže i provjerite da li su uređaj i ponekad voditi do variranja napona. njegovi dijelovi kompletni:  Uređaj se može priključiti samo na mjestima sa  Električni uređaj za drobljenje otpada GH 2400 maksimalnom dozvoljenom impedancijom Z  2x transportna kotača s poklopcima 0,233 Ω. ...
  • Page 51 Koristite isključivo originalni pribor. Važna upozorenja specifična za ovaj stroj. Pri radu nikada ne nosite široku odjeću, duge konopce i kravate. Prije izvođenja radova na mehanizmu za rezanje otpada uređaj isključite i izvadite utikač iz utičnice. Uređaj koristite u slobodnom prostoru na čvrstoj podlozi. U slučaju presijecanja ili oštećenja kabla za napajanje prilikom rada postrojenja ni u kom slučaju nemojte dirati kabel –...
  • Page 52 Stroj nikada nemojte podizati odnosno premještati dok je u Uključivanje radu. Gumb ON/OFF (slika A/9) gurnite prema gore. Uređaj isključite, pričekajte dok se ne zaustave noževi za Isključivanje rezanje, i ako stroj napuštate obavezno izvadite utikač Gumb ON/OFF (slika A/9) gurnite prema dolje kabla iz utičnice.
  • Page 53 Naredbe: Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Prije rada sa strojem pažljivo Opći signal upozorenja pročitajte ovaj naputak za Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali uporabu.
  • Page 54 Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite Problem Vjerojatan uzrok Način uklanjanja sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i Stroj ne Sabirni boks nije Sabirni boks pravilno postupanja s otpadom. radi ispravno namješten montirajte ® Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor ) mogu biti opasne Usipnik za punjenje Montirajte usipnik na...
  • Page 55 Tehnički podaci Redovito provjeravajte produžne kablove i prema potrebi ih zamijenite novim. Drške uređaja moraju biti uvijek čiste i suhe, bez tragova ulja i masti. ELEKTRIČNA DROBILICA VRTNOG OTPADA GH 2400 P #94060 Oprezno! Napon/frekvencija: 230V~50Hz Uvijek pazite na to što radite.
  • Page 56 Prilikom rada nikad ne upotrebljavajte široku odjeću, duge Važna upozorenja specifična za ovaj uređaj. konopce i skinite kravatu. Uređaj upotrebljavajte u slobodnom prostoru na čvrstoj Prije vršenja radova na mehanizmu za sječenje otpada podlozi. uređaj isključite i izvadite utikač iz utičnice. U slučaju presijecanja ili oštećenja el.
  • Page 57 Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom Radna uputstva Uređaj je namijenjen za drobljenje vlaknastog i drvnog  Prilikom stavljanja otpada u uređaj pazite da ne vrtnog otpada. Sabirni pretinac odnosno kutija služe dođe do suvišnog napunjenja i blokiranja isključivo za skupljanje (ne i skladištenje) drobljenog usipnika.
  • Page 58 Zaštita životne okoline: rukovanje silom odnosno zbog štetnog kontakta sa drugim predmetima. Sekundarna opasnost i zaštitne mjere Kartonsku ambalažu Osigurajte stručnu likvidaciju odnesite u reciklažu ili u Sekundarna opasnost električnog udara: otpada kako ne bi došlo do odgovarajući centar za oštećenja okoliša.
  • Page 59 kabel zamijenite ga novim, Kvalifikacija ako je potrebno Osigurač je Zamijenite osigurač Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezi uključen novim korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija. Osigurač protiv Pritisnite na dugme opterećenja je osigurača za zaštitu od Minimalna starost osoblja, koje koristi uređaj uključen preopterećenja (slika br.
  • Page 60 *  Introducere   Informații referitoare la nivelul de zgomot     Valori extreme constatate conform 2000/14/EG  Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul dumneavoastră  (1,60 m înălțime, 1 m distanță) – toleranță de măsurare +‐3 dB  concasor electric pentru deșeurile de grădină, vă rugăm ca,    înainte de a‐l pune în funcţiune, să citiţi cu atenţie modul de  **  utilizare şi instrucţiunile de securitate ataşate. Vă mai  Regim de funcționare S6 40% reprezintă profilul de solicitare: 40  recomandăm de asemeni ca să puneţi la loc sigur modul de  secunde solicitarea și 60 secunde funcționare în relantiu, pentru  utilizare pentru cazul în care, mai târziu, veţi dori să vă  utilizare practică se admite funcționarea de durată.   reîmprospătaţi cunoştinţele referitoare la funcţiunile    produsului.   Instrucțiuni generale de securitate     Ne străduim permanent să îmbunătăţim produsele noastre.   De aceea  ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice    în scopul optimizării utilajului.   Citiți cu atenție prezentul mod de operare. Faceți cunoștință cu    elementele de comandă și cu utilizarea corecta a dispozitivului.  Acest document reprezintă versiunea originală a modului de  Păstraţi la loc sigur prezentul mod de utilizare pentru eventuale  utilizare a utilajului.  necesități ulterioare.       Utilajul îndeplinește exigențele normei EN 61000‐3‐11 și  Volumul livrării   se supune condițiilor speciale de conectare. Aceasta    înseamnă că este inadmisibilă conectarea la orișice punct  Scoateți aparatul din ambalajul destinat transportului și ...
  • Page 61 Instrucțiuni de securitate specifice utilajului    Nu folosiți niciodată utilajul pe o bază pavată sau cu  pietriș. Materialul proiectat poate provoca accidente.       Înainte de a efectua lucrări pe mecanismul de tăiere,  Înainte de a pune utilajul în funcțiune, verificați toate  deconectați utilajul și scoateți ștecherul din priză.   șuruburile, piulițele și celelalte piese de fixare dacă sunt strânse    bine, și dacă instalațiile de protecție sunt amplasate corect.  În cazul în care în timpul funcționării cablul de alimentare va fi  Înlocuiți plăcuțele de avertizare și informaționale deteriorate,  tăiat sau deteriorat, nu vă atingeți în nici un caz de acesta,  respectiv ilizibile.  dezactivați însă siguranța circuitului electric corespunzător      Înainte de a porni utilajul, verificați dacă cutia colectoare este  goală.    Nu folosiți niciodată utilajul cu cablul defect.       Țineți‐vă fața și mâinile în afara razei de acțiune a pâlniei de  umple e.    Purtați mănuși de protecție, ochelari de protecție,    protecții ale auzului, o încălțăminte solidă și pantaloni lungi.    Evitați apropierea mâinilor, a altor părți ale corpului și a    hainelor de pâlnia de umplere și de orificiul de evacuare. Pentru  Materialul de concasat de lungimi mai mari și care iese din utilaj  introducerea crengilor folosiți accesoriul de umplere.   poate fi proiectat pe neașteptate atunci când este aspirat de    utilaj, de aceea mențineți o distanță suficientă și lucrați cu  Înainte de agățarea sau înlăturarea coșului colector, deconectați  atenție.   utilajul.    ...
  • Page 62 Utilizare în conformitate cu destinaţia   Instrucțiuni de lucru        Utilajul este destinat concasării deșeurilor fibroase și de lemn  Introduceți numai atâta material de concasat ca pâlnia  din grădină. Cutia colectoare este destinată în exclusivitate  de umplere să nu se înfunde.   colectării (și nu depunerii) materialului concasat. Nu vă urcați     Nu concasați deșeuri moi, fără o consistență solidă,  niciodată pe cutia de colectare.   compostați‐l direct.       Cu acest aparat nu se pot face alte lucrări decât cele pentru care   Aveți grijă ca materialul concasat să cadă fără piedici în  a fost construit și care sunt descrise în modul de operare.  cutia, respectiv în sacul, de colectare – pericol de  Orișice altă utilizare este considerată a fi contrarie destinației.  înfundare!  Producătorul nu garantează de daunele ulterioare. Aveți în     vedere faptul că acest aparat nu a fost conceput pentru o  Rezultatul optim se va obține atunci când veți concasa  utilizare industrială.   ramuri proaspete, imediat după  tăiere.       Montaj    Niciodată nu introduceți mâna în orificiu, nici cu motorul    oprit. Cuțitele sunt ascuțite! Pentru a introduce materialul în  Atenție! Înainte de a efectua lucrări de întreținere, curățare și  orificiu folosiți accesoriul pentru umplere.   montaj este necesar ca utilajul să fie deconectat și cu ștecherul   ...
  • Page 63 Garanția nu se referă la o utilizare improprie, ca de Protecția mediului ambiant:  exemplu suprasolicitarea aparatului, utilizarea violentă, deteriorare prin intervenție străină sau cu obiecte străine, nerespectarea modului de utilizare și montaj și nici la uzura   obișnuită. Lichidaţi deşeurile în mod  Ambalajul din carton poate fi    profesional astfel, ca să nu  predat la punctele de colectare ...
  • Page 64 funcționează  este corect fixată   colectoare   Exigențe de deservire   Pâlnia de umplere nu  Montați corect pâlnia de    este montată corect   umplere  Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să  Priză defectă  Folosiți o altă priză  citească cu atenție modul de operare.   Cablu prelungitor  Controlați, respectiv    deteriorat    înlocuiți, cablul   Calificare   Siguranță căzută   Înlocuiți siguranța    La suprasolicitare,  Apăsați butonul  În scopul operării utilajului, în afară de o instruire amănunţită  siguranța a căzut   siguranței împotriva  din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calificare  suprasolicitării (fig.  A/8)  specială.   și înlăturați blocajul  Vârsta minimă   conform descrierii de la    capitolul „Funcționare“.  Utilajul poate fi operat numai de persoane care au împlinit  Materialul  Materialul de  Pentru introducerea  vârsta de 16 ani. Excepţie o prezintă minorii în cadrul pregătirii  de prelucrat ...
  • Page 65 Грижете се за своя уред! Технически данни Спазвайте предписанията за поддръжка и ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДРОБИЛНА МАШИНА НА инструкциите. ГРАДИНСКИ ОТПАДЪК GH 2400 #94060 Контролирайте редовно кабела на уреда и в случай на Напрежение/честота: 230V~50Hz повреда го оставете за смяна при оторизиран...
  • Page 66 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Употребата на други аксесоари за Вас може да Никога не преминавайте захранващия и удължителния означава риск за злополука. кабел и не го прещипвайте нито пък скубете и дърпайте. Пазете кабела пред високи температури, Оставете своя уред за ремонт само при масла...
  • Page 67 Проверете, дали капаците и предпазните съоръжения Внимание! След изключване мотора още известно не са повредени и закрепени правилно. Преди време работи. употреба извършете евентуално необходимата Премахнете почвата от коренните топки и избегнете поддръжка или ремонт. проникването на чужди предмети напр. като камъни, Никога...
  • Page 68 Дръжте околостоящите Не е подходящо за лица на безопасно Преди поддръжка и Не пипайте в засмукващия вътрешни пространства разстояние от машината чистене изключете уреда и отвор! Опасност за извадете щепсела! злополука! Нареждания: Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при Преди употреба прочетете промишлена...
  • Page 69 монтиран въртящ се нож. Затова трябва при първата Ликвидация смяна само да обърнете ножа и с помоща на шестограмния ключ да го затегнете отново. Ако сте Инструкциите за ликвидация произлизат от обърнали/сменили двата ножа, отново затворете пиктограмите, които са разположени на уреда, респ. на капака.
  • Page 70 Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Важни информации за клиента Предупреждаваме, че връщането по време на гаранционния срок или и след гаранционния срок е необходимо винаги да се извърши в оригинална опаковка.
  • Page 71 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Page 72 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.

Ce manuel est également adapté pour:

94060