Sommaire des Matières pour Monacor Power Concept HPB-670/GO
Page 1
HPB-670/GO ® Best.-Nr. 14.1170 HPB-670/SI Best.-Nr. 14.1180 HPB-670/VT Best.-Nr. 14.1190 6-Kanal-Hochleistungsbooster 6-Channel High Power Booster Booster 6 canaux Booster di potenza a 6 canali Montageanleitung • Mounting instructions • Notice d’utilisation Istruzioni per il montaggio • Montage-instructie • Montagericht- lijnen • Manual de instrucciones • Instruções de montagem Monteringsanvisning •...
Page 2
Tenemos de agradercerle el haber acqui- Toivomme, että uudesta MONACOR-lait- MONACOR unit. With these operating rido un equipo MONACOR y le deseamos teestasi on paljon hyötyä ja iloa. Asennat instructions a quick and easy mounting un agradable a montar este equipo fácil- laittesi helposti ja nopeasti näiden ohjei-...
Page 3
12 13 17 18 19 20 INPUT LOW LEVEL INPUT LOW LEVEL INPUT LOW LEVEL INPUT HI PASS PROTECT INPUT HI PASS LOW PASS PROTECT GAIN GAIN GAIN SELECTOR SELECTOR 800 Hz 8 kHz MIN 400 Hz MIN 400 Hz MIN CH 1 CH 2 NORMAL...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und 12 Regler für den Hochpaß im Kanal 2, zum Einstel- dann immer die beschriebenen Bedienelemente len der Frequenz, bei der der Durchlaßbereich Anschlüsse und Anschlüsse. beginnt (40-400 Hz, Abb. 9b) 13 Regler zur Pegelanpassung des Kanals 2 1.1 Frontseite Inhalt...
• 2 Sicherheitshinweise Die Lautstärke der Audioanlange nie so hoch ein- Der gesamte Anschluß ist in Abb. 7 dargestellt (Bei- • stellen, daß Signaltöne, z. B. von einem Rettungs- spiel bei der Verwendung von zwei Front-Lautspre- Das Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/EWG wagen, übertönt werden.
Pass the input signal for the corresponding channel Connections: 9, 15) must be connected. This is necessary, if e. g. via a Y cable (e. g. MONACOR CBA-20) to both L+ = not connected at the car radio six outputs are available or additio- jacks INPUT L and R.
7 Einstellen der Frequenzweichen 1) Die Hauptlautsprecher mit dem Kanal 2 verbin- Funktion, wenn der Tiefpaß mit dem Schalter den, Anschlüsse (27). LOW PASS (16) eingeschaltet ist. In jedem der Kanäle 1–3 ist eine Frequenzweiche integriert, die sich mit den Schaltern HI PASS (3 +11) 2) Den Schalter HI PASS (11) in die Position ON bzw.
2) Die Verbindungen an den Booster-Eingängen 10 Technische Daten und die erforderliche Schalterstellung der Schal- Frequenzbereich: ..10-30 000 Hz ter INPUT SELECTOR (2 +10) überprüfen. Ausgangsleistung an 4 Ω 3) Autoradio-Ausgänge überprüfen. Maximalleistung: ..4 x 100 W, 2 x 150 W; bei Brückenbetrieb 9.4 Rote und grüne LEDs leuchten 2 x 200 W, 1 x 300 W...
Page 9
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements 13 Potentiomètre réglage: adaptation visualiser les éléments et branchements. niveaux du canal 2 1.1 Face avant 14 Potentiomètre pour une augmentation supplé- mentaire des graves (50 Hz) et des aigus 1 Entrées Line Droite et Gauche pour le canal 1 Table des matières (12 kHz) sur le canal 2...
• 2 Conseils d'utilisation Ne réglez jamais le volume du système audio trop Le schéma 7 décrit l'ensemble des branchements: • fort: vous devez pouvoir toujours entendre les exemple avec l'utilisation de deux haut-parleurs Cet amplificateur répond à la norme européenne bruits extérieurs, par exemple, une ambulance.
être présent aux deux prises INPUT L et R via un Branchements: sur l’autoradio, il y a 6 sorties ou lorsqu’un filtre actif câble en Y (par exemple MONACOR CBA-20). L+ = libre supplémentaire est branché. 1) Canal 1 pour le haut-parleur large bande gauche: L- = - HP mettez le signal d’entrée du canal gauche sur les...
7.1 Canal 1 avec filtre pour tweeter 8 Mise en service 9 Erreurs Les haut-parleurs peuvent être complétés par des Avant la première mise en service, vérifiez avec Les diodes permettent de localiser rapidement les tweeters: problèmes: soin l’ensemble des branchements puis rebran- chez la borne moins de la batterie.
9.4 Les diodes vertes et rouges brillent 10 Caractéristiques techniques La diode rouge (7) pour les canaux 1+ 2 et la diode Bande passante: ..10–30 000 Hz rouge (20) pour le canal 3 indiquent un court-circuit Puissance de sortie/4 Ω...
Page 14
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 1 Overzicht van de bedieningselemen- 13 Regelaar voor de niveauregeling van kanaal 2 een overzicht hebt van de beschreven bedie- ten en aansluitingen 14 Regelaar voor bijkomende versterking van de ningselementen en de aansluitingen. lage (50 Hz) en hoge (12 kHz) frequenties in 1.1 Frontpaneel kanaal 2...
• 2 Veiligheidsvoorschriften Draai daarom het volume niet verder open, zelfs Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatie • nadat men het gewend is. ervan niet beschadigd kan worden. Dit toestel is in overeenstemming met de EG-richt- • De volledige aansluiting wordt getoond in fig.
Wrms-waarden hebben, wanneer ze op een kanaal 1) Kanaal 1 voor de luidsprekers vooraan: stuur het mator (bv. de MONACOR FGA-20) met de ingangen in stereo-werking aangesloten zijn: ingangssignaal voor de luidsprekers vooraan van de booster verbonden worden.
L+ = niet aangesloten 7.3 Kanaal 2 met crossover-netwerk voor de 4) De bovenste hoge frequenties (12 kHz) kunnen L- = - luidspreker behalve met de equalizer van de autoradio ook hoofdluidsprekers R- = niet aangesloten met de TREBLE-regelaars versterkt worden. Indien er subwoofers aangesloten zijn, hoeven de Bij inschakeling van de laagdoorlaat met de LOW R+ = + luidspreker...
9.3 De groene LED’s (6 en 19) lichten op, maar 10 Technische gegevens er is geen geluid Frequentiebereik: ..10–30 000 Hz 1) Controleer de luidsprekers, de luidsprekerkabels Uitgangsvermogen bij 4 Ω en de correcte aansluiting ervan. In het bijzonder Max.
Page 19
É favor desdobrar a página 3. Poderá assim ver 1 Comandos e Ligações 14 Control para reforço adicional das frequência sempre os elementos de comando e as ligações baixas (50 Hz) e altas (12 kHz) no canal 2 descritas. 15 Entradas de linha esquerda e direita para o canal 3 1.1 Painel da frente 16 Interruptor ON/OFF para passe-baixo no canal 3 1 Entradas de linha esquerda e direita para o canal 1...
• 2 Recomendações Nunca ajuste o volume para volume tal, que não A ligação completa vê-se na fig. 7 (o exemplo refere- • lhe permite ouvir os sinais acústicos, por ex. de se ao uso de dois altifalantes na frente, dois na zona Esta unidade corresponde á...
Send via et Y kabel (f. eks. MONACOR CBA-20) ind- gangssignalet for den tilhørende kanal til begge bøs- 6.2.2 Sådan fordeles ét signal på flere kanaler Kanal 1 og kanal 2: 100 W ningerne INPUT L og R.
7 Ajuste do Divisor de Frequência 1) Ligue os altifalantes principais ao canal 2, de funções se o passe baixo for ligado com o ligações (27). comutador LOW PASS (16). Cada um dos canais 1–3, possui um divisor de fre- quência integrado que pode ser ligado ou desligado 2) Coloque o comutador HI PASS (11) na posição com os comutadores HI PASS (3 +11) ou LOW...
2) Verifique as ligações ás entradas do amplificador 10 Especificações e a posição dos comutadores INPUT SELECTOR Escala de frequência: . . . 10 a 30 000 Hz (2 +10). Potência de saida em 4 Ω 3) Verifique as saidas do autoradio. Potência máxima: .
Page 24
Vik upp sidan 3. Då kan du alltid se de beskrivna 1 Kopplingselement och kopplingar 17 Kontroll för basfiltret i kanal 3 för att justera frek- delarna och anslutningarna. vensen (40–400 Hz, fig. 9c). 1.1 Framsida 18 Kontroll för nivåjustering av kanal 3. Innehåll 1 Lineingångar vänster och höger för kanal 1.
2 Säkerhetsföreskrifter 5 Montering med kontrollutgången för en motor till bilradio- • antennen (om möjligt, en parallell koppling med Enheten motsvarar direktiv 89/336/EEC för elek- När monteringsställe utses, iakttag följande punkter: motor antennen). • tromagnetisk kompatibilitet. Strömförsörjningskablarna från batteriet till sluts- •...
Flytta ingångssignalen till motsvarande kanal via en MONACOR FGA-20) med slutstegets ingångar. L- = - högtalare Y kabel (t. ex. MONACOR CBA-20) till båda ingångs- R- = ej kopplad uttagen, höger och vänster. 6.2.1 Hur man flyttar olika signaler till kanalerna R+ = + högtalare...
7.3 Kanal 2 med delningsfilter för huvudhög- 9 Problemlösning ning av slutsteget. Säkringskretsen aktiveras. För att stänga av säkringskretsen måste felet elimineras talarna Ett fel kan snabbt lokaliseras när man tittar på sluts- och slutsteget stängas av i minst 10 sekunder. tegets LED.
nemisen. Tällöin vahvistimen suojapiiri aktivoituu toi- 10 Tekniset tiedot mintaan. Jotta suojapiiri kytkeytyisi pois päältä, on Taajuusalue: ..10–30 000 Hz vika korjattava ja vahvistimen on oltava pois päältä Suurin lähtöteho 4 Ω vähintäin 10 sekuntia.
Page 29
® Copyright by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.97.02...