Sommaire des Matières pour Monacor CARPOWER HPB-502
Page 1
HPB-502 HPB-1002 Best.-Nr. 14.2040 Best.-Nr. 14.2060 2kanalige Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Booster Amplificateur HiFi Embarquée, 2 Canaux Booster HiFi a 2 Canali per Auto Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Veiligheidsvoorschriften • Consejos de seguridad Sikkerhedsoplysninger •...
Page 2
Vor der Montage ... Prior to Mounting ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen We wish you much pleasure with the new unit Gerät von CARPOWER. Diese Anleitung soll by CARPOWER. With these operating in- Ihnen eine schnelle und einfache Montage structions a quick and easy mounting will be ermöglichen.
Page 3
selecter level lowpass highpass bass boost line in 1.5kHz power 2.3k protection FLAT 100mv 4.5kHz +18dB HIGHPASS LOWPASS 1 2 3 speakers +12v rem ground fuse bridge mode 10 11 12 speakers selecter level lowpass highpass +12v rem ground line in 1.5kHz power 2.3kHz...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und An- dann immer die beschriebenen Bedienelemente schlüsse und Anschlüsse. 1 Anzeige „protection“ leuchtet bei aktivierter Schutz- schaltung: 1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten Inhalt (Einschaltverzögerung) 2.
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken 6.1 Stromversorgung Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem 6.1.1 Anschluß „+12v“ (10) hohe Lautstärken können das Gehör schädigen. Den Anschluß „+12v“ über ein Kabel mit einem Quer- Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Laut- schnitt von mindestens 10 mm (z.
schlossen werden, d. h. ohne gemeinsa- 7 Inbetriebnahme men Masseanschluß. Vor dem ersten Einschalten das entsprechende Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher Filter einschalten und die Trennfrequenz grob ein- unbedingt deren mechanische und elektri- stellen (Kap. 7.1), damit die Lautsprecher nicht sche Belastbarkeit im Zusammenhang mit durch einen eventuellen zu großen Frequenz- der genutzten Endstufenleistung berück-...
8 Fehlerbeseitigung 8.2 Grüne LED „power“ leuchtet 1) Die Verbindungskabel von der Signalquelle zur Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker Ton zu hören, den Fehler mit Hilfe der beiden LEDs richtig eingesteckt? Ist die Leitung unterbrochen? „power“...
Page 8
Please unfold page 3. Then you can always see the 1 Operating Elements and Connections operating elements and connections described. 1 Indication “protection” lights up with activated pro- tection circuit: 1. approx. 3 seconds after switching-on (switch-on Contents delay) 2. if one of the speaker outputs (13) is short-circuited Operating Elements and Connections .
3 Caution in Case of High Volumes insert in any case an additional fuse (15 A for HPB-502 or 25 A for HPB-1002) very close to the battery (fig. 3). Never adjust the volume very high. Extremely high To stabilize the operating voltage for the booster volumes may damage the hearing.
Connect the speakers to the terminals “speakers” (13) 7 Setting into Operation – also see fig. 3: Prior to the first switching-on, switch on the cor- R- = negative pole right speaker responding filter and coarsely adjust the cross- R+ = positive pole right speaker over frequency (chapter 7.1) so that the speakers L- = negative pole left speaker are not overloaded by a frequency range that...
8 Trouble Shooting 8.2 Green LED “power” lights up 1) Check the connection cable from the signal source If there is no sound after switching on the car HiFi to the car HiFi booster. Are the plugs correctly system, locate the fault more precisely by means of connected? Is the cable interrupted? the two LEDs “power”...
Page 12
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- 1 Eléments et branchements liser les éléments et branchements. 1 LED “protection”: brille lorsque le circuit de protec- tion est activé: 1. pendant trois secondes environ après la mise Table des matières sous tension (temporisation d’allumage) 2.
3 Attention: Volumes élevés 6.1 Alimentation Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes 6.1.1 Branchement “+12V” (10) trop élevés peuvent endommager l’ouïe. Reliez la borne “+12v” via un cordon d’une section de L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et, 10 mm au moins (par exemple CPC-100/RT de CAR- après un certain temps, ne les perçoit plus de la...
Lors de la sélection des haut-parleurs ap- 7 Fonctionnement propriés, veillez à prendre en compte la Avant la première mise sous tension, allumez le capacité mécanique et électrique du haut- filtre et réglez la fréquence de coupure grossière- parleur selon la puissance appliquée de ment (chapitre 7.1) de manière à...
8 Problèmes 8.2 La LED verte “power” brille Si lors de l’allumage de l’installation HiFi embarquée, 1) Vérifiez le câble de liaison entre l’amplificateur HiFi aucun son n’est audible, les LEDs “power” (2) et “pro- embarquée et la source. Les fiches sont-elles bien tection”...
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. 1 Elementi di comando e collegamenti Così vedrete sempre gli elementi di comando e i 1 Spia “protection” si accende con il circuito di prote- collegamenti descritti. zione attivato: 1. per 3 secondi ca. dopo l’accensione (ritardo dell’accensione) Indice 2.
3 Attenzione col volume alto Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il booster e quindi l’aumento di potenza nonché il miglioramento Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto sonoro, si consiglia l’uso di un condensatore di po- può danneggiare l’udito. tenza (p.
toparlanti a 4 Ω o 4 altoparlanti a 8 Ω, collegati in pa- sattivati e i regolatori “lowpass” (5) e “highpass” (6) rallelo). Si possono collegare anche singoli altoparlanti sono privi di funzioni. Il booster riproduce l’intera a 4 Ω o a 8 Ω; ma in questo caso la potenza d’uscita è banda di frequenze.
3) Verificare se al morsetto “rem” (11) del booster è 3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli al- presente una tensione di +12 V. In caso negativo, toparlanti. staccare il cavo dal morsetto “rem” e ponticellare 4) Controllare gli altoparlanti collegati. brevemente i morsetti “rem”...
Page 20
HPB-502 / HPB-1002 3 Montage Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Hou bij de keuze van de montageplaats in elk geval schriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen. rekening met de volgende punten: Mocht u bijkomende informatie over de bediening van De voedingsspanningskabel (12 V) van de batterij de apparatuur nodig hebben, lees dan de Duitse, naar de eindversterker van de auto-installatie moet...
Page 21
HPB-502 / HPB-1002 3 Montaje Por favor, antes del uso del aparato observar en todo Cuando escoger el lugar de instalación del aparato, caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si respetar en todo caso los puntos siguientes: informaciones adicionales son necesarias para la El cable de alimentación 12 V que conecta la batería operación del aparato, estas se encuentran en el texto y el amplificador debería ser lo más corto posible;...
Page 22
HPB-502 / HPB-1002 3 Montering Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- Vær altid opmærksom på følgende punkter ved valg af somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra monteringssted: sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til HiFi-for- tyske, franske eller italienske tekst. stærkeren bør være så...
Page 23
HPB-502 / HPB-1002 3 Montering Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- Vid placering av slutsteget är det viktigt att beakta föl- föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs jande. igenom den tyska, engelska, franska eller den 12 V anslutningen till slutsteget skall vara så kort italienska texten som medföljer.
Page 24
HPB-502 / HPB-1002 3 Kiinnitys Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta Kiinnityspaikkaa valittaessa on seuraavat seikat joka koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso tapauksessa huomioitava: käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan Akulta tulevan 12 V virtajohdon tulisi olla niin lyhyt tai Italian kielisistä...