Page 1
PREMIUM Motor-Federholzrahmen Motor-driven base frame Sommier motorisé à lattes en bois Elektrisch verstelbare lattenbodem Fertigungs Nr.: Production nr.: Vor Nutzung unbedingt lesen! Read prior to assembly and use! A lire impérativement avant le montage et l’utilisation ! Voor gebruik a.u.b. aandachtig doorlezen!
3.7.3 Abstimmung Handsender auf Empfänger: ..............011 Achtung: GS-Zertifizierung deckt nicht 3.7.4 Kopplung von 2 hülstaflex premium Motorrahmen mit einer Funksteuerung ..012 die Funksteuerung ab. 3.7.5 Kontakt zwischen Funkfernbedienung und 2 Bettsystemenherstellen ..... 012 Emissionsklasse für Möbel nach der RAL-Registrierung RAL-RG 437 Funksteuerungen können...
1. Allgemeine Nutzungs-/Sicherheitshinweise Um Gefährdungen zu vermeiden, führen Sie Arbeiten an der Netzanschlussleitung nur dann aus, wenn Sie über eine solche Die folgende Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Qualifikation verfügen, oder beauftragen Sie nur entsprechend Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und ausgebildetes Personal damit.
2. Funktionen hülsta-Motor-Federholzrahmen Garantieleistungen nur nach Abstimmung mit hülsta festgelegt werden. Überlastungen der verstellbaren Bereiche (angestellter Wir haben uns alle Mühe gegeben, für Sie einen qualitativ hochwertigen Rücken- und Beinbereich) sind zu vermeiden (siehe auch Grafi k Seite 4). und multifunktionellen Motor-Federholzrahmen herzustellen. Wir Das Setzen auf das angestellte Rückenteil und Fußteil kann zu wünschen Ihnen viel Freude in der Nutzung.
6 kann der Kopf- und Fußbereich gemeinsam nach oben und nach unten gefahren werden. Kabel-Handschalter 3.6 Kopplung von 2 hülstaflex premium Motorrahmen mit Kabelsteuerung Mit dem Dual-Port Synchro- Kabel lassen sich die Handschalter beider Betten anschließen. Egal welcher Handschalter genutzt werden, beide hülstaflex premiumn Motorrahmen fahren zusammen in...
3.7.1 Kontakt zwischen Funkfernbedienung und Motoreinheit Achtung! Beide Rahmen vor der ersten Nutzung unter Last in die max- herstellen Anstellposition fahren und wieder in die Flach-Positition. Anstellposition fahren und wieder in die Flach-Positition. Anstellposition fahren und wieder in die Flach-Positition. Der Empfänger braucht keine Batterie.
Knopf am Empfänger drücken, halten, Verbindungskabel zum Motor wieder einstecken. Anschließend eine beliebige Taste im Sender von 4. Im Falle eines Stromausfalls Bett 1. drücken, Jetzt können Sie beide hülsta hülstaflex premium Motorrahmen gemeinsam über den Funk-Handsender von Bett 1 Was tun bei Stromausfall? verstellen.
5. Wichtige Hinweise Die bereits gespeicherte Verbindung bleibt erhalten. Verwenden Sie nur original Netzteile vom Typ E-Power24B, Überlastung der Antriebsmechanik E-Power24N, E-Power28 oder E-Power28N, E-Power 24S, E-Power Eine Überlastung der Kopf- bzw. Fußseite sollte vermieden werden 24SN. (Abb. 14), damit die Getriebe der Antriebsmechanik nicht beschädigt werden.
7. Die hülsta-Garantieleistungen Fahren Sie fort mit der Identifikation der Fehlerquelle. Die Komponenten eines hülsta-Motor-Federholzrahmen sind in Material, Konstruktion und Funktion harmonisch aufeinander abgestimmt. Bitte Sollte das Bettsystem immer noch nicht einwandfrei funktionieren, beachten Sie die Kombinationsempfehlungen in unseren Verkaufs- oder Beschädigungen an Kabeln, bzw.
8. Service Im Falle der Entsorgung Netzstecker ziehen, Netzanschlusstecker und Stecker Kabelhandschalter oder Funk-Empfänger an der Ihr Service-Ansprechpartner ist Ihr hülsta-Fachhändler, bei dem Sie das Antriebseinheit entfernen. Pro dukt gekauft haben. Bitte informieren Sie sich vor Inanspruchnahme über evtl. anfallende Kosten. Wenn Sie den Service Ihres hülsta-Fach- Bowdenzüge in den Antriebshebeln lösen.
Page 11
Karl-Hüls-Straße 1 D-48703 Stadtlohn D-48703 Stadtlohn Bezeichnung: Motor-Federholzrahmen / Kabel-Steuerung Bezeichnung: Motor-Federholzrahmen / Funk-Steuerung Produkte/Typen: hülstaflex premium Produkte/Typen: hülstaflex premium Ausführung/Funktion: Motor-Federholzrahmen für komfortables Liegen/ Ausführung/Funktion: Motor-Federholzrahmen für komfortables Liegen/ Relaxen/Sitzen im häuslichen Gebrauch. Rücken- Relaxen/Sitzen im häuslichen Gebrauch. Rücken- und Fußteil motorisch verstellbar.
Page 12
15-003-50 3.7.3 Tuning the hand-held transmitter to the receiver: ............. 031 3.7.4 Linking 2 hülstaflex premium motor-driven base frames with one remote control .. 032 3.7.5 Set up contact between remote control and 2 bed systems ........033 Emissionsklasse für Möbel nach der RAL-Registrierung RAL-RG 437 der Deutschen Gütegemeinschaft...
1. General user/safety instructions To avoid hazards, only carry out work on the power cable if you have such a qualification, or only commission appropriately trained The following user instructions were created with great care. No personnel to do so. guarantee or liability is assumed for the correctness and completeness of the data, illustrations and drawings, unless this is required by law.
2. hülsta motor-driven base frame functions case of uncertainty before start-up. Do not open electric components – danger to life! The motor-driven base frame is not suitable for constant We have done everything possible to manufacture a high-quality and use. multi-functional motor-driven base frame.
Using the dual-port synchro cable, the hand switches can be connected to both beds. No matter which manual switch is used, both hülstaflex premium motor frames move together in the selected function. Adjustment speed and adjustment position may differ slightly...
Please note! Before fi rst use under load, both base frames must be 3.7.1 Set up contact between remote control and motor unit moved to the maximum adjustment and back to the fl at position. moved to the maximum adjustment and back to the fl at position. moved to the maximum adjustment and back to the fl at position.
3.7.5 Set up contact between remote control and 2 bed systems one remote control If 2 remote controlled motor-driven hülstaflex premium are to be adjusted 1. Possibility: with one hand-held transmitter, pull the receiver plug of one bed out of the connection socket (Fig.
5. Important notes The stored connection is retained. Only use original power supply units type E-Power24B, E-Pow- er24N, Overload of the drive mechanism E-Power28 or E-Power28N, E-Power 24S, E-Power 24SN. Overloading the head or foot section should be avoided (Fig. 14) to avoid damaging the gears of the drive mechanism.
7. The hülsta guarantee services Continue with the troubleshooting. The components of a hülsta motor-driven base frame are perfectly If the bed system still does not work properly or there is damage to balanced in terms of material, design and function. Please note the cables or plugs, please contact the hülsta customer service.
8. Service In the event of the need for disposal, pull out the mains plug, remove the mains connection plug and the plug of the cable hand switch or Your point of contact for service is your hülsta retailer where you remote receiver on the drive unit.
Page 21
D-48703 Stadtlohn D-48703 Stadtlohn Description: Motor-driven base frame / cable control Description: Motor-driven base frame / remote control Products/types: hülstaflex premium Products/types: hülstaflex premium Version/function: Motor-driven base frame for comfortable lying/ relaxing/ Version/function: Motor-driven base frame for comfortable lying/ sitting for domestic use. Back and foot section relaxing/sitting for domestic use.
Page 22
Félicitations Sommaire: et merci beaucoup, vous vous êtes orienté vers un produit de la marque hülsta. Nous sommes heu- reux de constater que 40 années de recherches intensives, un haut niveau d‘innovation et le standard 1. Généralités concernant l'utilisation et la sécurité ............... 044 de la qualité...
1. Généralités concernant l'utilisation et la sécurité • personne ayant suivi avec succès une formation spécifique (par exemple, chez le fabricant du mécanisme). Afin d’éviter tout Ce mode d'emploi a été rédigé avec le plus grand soin possible. danger, ne réalisez une intervention sur le câble d'alimentation Aucune responsabilité...
2. Fonctions des sommiers motorisés à lattes hülsta au-delà de cette valeur, les conditions de garantie et leur usage doivent être fi xés après accord avec hülsta.La surcharge des zones de réglage Nous avons investi toute notre énergie pour vous fabriquer un sommier (zone du dos et des jambes) doit être évitée (voir graphique page motorisé...
Grâce au câble de synchronisation Dual-Port, il est possible de raccorder la commande par câble aux deux lits. Peu importe la commande utilisée, les deux hülstaflex premium motorisés se déplacent ensemble d’après la fonction appuyée. La vitesse du déplacement et le changement de position peuvent variés légèrement en présence d’une différence importante des...
Attention ! Avant la première utilisation sous charge, les deux 3.7.1 Connexion radio entre la télécommande et l’unité sommiers doivent être déplacés vers le haut en position maximale, mécanique puis redescendus à plat. Le récepteur n’a pas besoin de pile. Branchez la prise 6 fi ches du récepteur dans l’unité...
4. Lors d’une coupure de courant rebrancher le câble de connexion vers le moteur, puis appuyer l’une des touches de l’émetteur du 1er lit. Les deux hülstaflex premium motorisés Que faire lors d’une coupure de courant ? peuvent maintenant être réglés à l’aide de la télécommande radio du Lors d’une coupure de courant, le secteur du dos et celui des pieds de...
5. Remarques importantes La connexion déjà enregistrée est maintenue. N’utilisez que l’alimentation électrique d’origine du type E-Power24B, Surcharge du mécanisme d’entrainement E-Power24N, E-Power28 ou E-Power28N, E-power 24S, E-Power Une surcharge du secteur de la tête ou de celui des pieds doit être 24SN.
7. Etendue de la garantie hülsta Continuez avec l’identification de la source du trouble. Les composants d'un sommier motorisé à lattes hülsta sont en Si le système ne fonctionne toujours pas correctement ou si un câble harmonie au niveau des matériaux, de la construction et des fonctions. ou une prise sont endommagés, veuillez vous adresser au SAV hülsta.
8. Services Dans le cadre de la gestion des déchets, l’alimentation électrique, les câbles, la prise de courant et la prise de la commande manuelle ou la Votre interlocuteur pour les services est le magasin spécialisé hülsta télécommande radio doivent être démontés. chez lequel vous avez acheté...
Page 31
Désignation : Sommier motorisé à lattes / Commande par câble Désignation : Sommier motorisé à lattes / Télécommande radio Produit/Article : hülstaflex premium Produit/Article : hülstaflex premium Finition / Fonction : Sommier motorisé pour couchage, relaxation et Finition / Fonction : Sommier motorisé...
Page 32
Prüfnummer / control number 15-003-50 3.7.3 Koppelen van de afstandsbediening met de ontvanger ........... 071 3.7.4 Koppelen van 2 hülstaflex premium lattenbodems met één draadloze aansturing .. 072 3.7.5 Verbinding maken tussen afstandsbediening en 2 bedsystemen ......073 Emissionsklasse für Möbel nach der RAL-Registrierung RAL-RG 437 der Deutschen Gütegemeinschaft...
1. Algemene gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen Om gevaarlijke situaties te vermijden, dient u de werkzaamheden aan het stroomnet alleen door te voeren als u over bovengenoemde Deze gebruiksaanwijzing hebben wij zorgvuldig samengesteld. Voor kwalificaties beschikt of draagt u de werkzaamheden op aan geschoold de juistheid en volledigheid van gegevens, afbeeldingen en tekeningen personeel.
2. Functies van de elektrische hülsta-lattenbodem te worden vermeden (zie ook de afbeelding op pagina 4). Zitten op het opgeklapte hoofdeind kan tot defecten leiden en is daarom niet Wij hebben ons uiterste best gedaan voor u een kwalitatief hoogwaardige toegestaan.
5 en 6 kunnen voeten- en hoofdeind tegelijk naar boven en beneden worden versteld. Handschakelaar met snoer 3.6 Koppelen van 2 hülstaflex premium elektrisch verstelbare lattenbodems met handschakelaar met snoer Met de Dual-Port Synchro-kabel kunnen de handschakelaars van beide bedden worden aangesloten. Onafhankelijk van welke handschakelaar gebruikt wordt, bewegen beide hülstaflex premium...
helft van het bed onbelast) enigszins afwijken. 3.7.1 Verbinding maken tussen de afstandsbediening en de motoreenheid Let op! Voordat u beide lattenbodems voor het eerst met belasting De ontvanger heeft geen batterij nodig. gebruikt, zet u ze in de hoogste stand en weer terug in de vlakke stand. gebruikt, zet u ze in de hoogste stand en weer terug in de vlakke stand.
Druk vervolgens op een willekeurige toets van de 4. In geval van een stroomstoring afstandsbediening van bed 1. Nu kunt u beide hülsta hülstaflex premium lattenbodems samen via de draadloze afstandsbediening van bed 1 Wat te doen in geval van stroomstoring? verstellen.
5. Belangrijke aanwijzingen De opgeslagen verbinding blijft bestaan. Gebruik alleen originele netadapters van het type E-Power24B, Overbelasten van het aandrijfmechanisme E-Power24N, E-Power28 of E-Power28N, E-Power 24S, E-Power Het overbelasten van hoofd- en voeteneind moet worden vermeden (afb. 24SN. 14), zodat overbrengingsmechanisme en aandrijving niet beschadigd raken.
7. De hülsta-garantiebepalingen Ga door met het “Identificeren van de storingsoorzaak”. De componenten van een elektrische hülsta-lattenbodem zijn wat Mocht het bedsysteem nog steeds niet naar behoren functioneren, materiaal, constructie en functie betreft harmonisch op elkaar afgestemd. of zijn er kabels/stekkers beschadigd, neem dan contact op met de Let u wel op de combinatieadviezen in onze verkoopcatalogus.
8. Service apparatuur moet de aandrijving op de daarvoor bestemde verzamelpunten voor recycling worden aangeboden. Aanspreekpartner voor garantievergoedingen is altijd uw hülsta vakhandelaar, bij wie u gekocht heeft. Informeert u ons s.v.p. vóór Bij verwijdering moet de netstekker uit het stopcontact worden gebruikmaking over evt.