Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GOA 65 L
# 40845
Deutsch D - 3-6
Originalbetriebsanleitung
Mauernut- und Dehnfug-Fräse
English GB - 7-10
Translation of original operating instructions
Masonry chaser
Français F - 11-14
Traduction du mode d'emploi d'origine
chaser Maçonnerie
Čeština CZ - 15-18
Překlad originálního návodu k provozu
zdivo Chaser
Slovenčina SK - 19-22
Preklad originálneho návodu na prevádzku
murivo Chaser
Nederlands NL - 23-26
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Metselwerk chaser
Italiano I - 27-30
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Massoneria chaser
Magyar H - 31-34
Az eredeti használati utasítás fordítása
Kımőves chaser
Slovenščina SLO - 35-38
Prevod originalnih navodil za uporabo
Zidarski Chaser
Hrvatski HR - 39-42
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Ureðaj za hvatanje i usisivanje ulja
Bosanski BIH - 43-46
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Ureðaj za hvatanje i usisavanje ulja
Româneşte RO - 47-50
Traducerea manualului de exploatare original.
Dispozitiv de captare si aspirare a uleiului
Български BG - 51-54
Превод на оригиналната инструкция
Уред за захващане и изсмукване на масло
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 55-56
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen – Deutschland

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GOA 65 L

  • Page 1 GOA 65 L # 40845 Deutsch D - 3-6 Originalbetriebsanleitung Mauernut- und Dehnfug-Fräse English GB - 7-10 Translation of original operating instructions Masonry chaser Français F - 11-14 Traduction du mode d’emploi d’origine chaser Maçonnerie Čeština CZ - 15-18 Překlad originálního návodu k provozu zdivo Chaser Slovenčina SK - 19-22...
  • Page 3 Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Gerät Verbote, Warnung: Ölauffang- und Absauggerät GOA 65 L Ölwechsel und Ölabsaugung in einem Gerät, mobil, praktisch und platzsparend. Mit schwenkbarer Auffangwanne mit integriertem Sieb, 2 feststehenden und 2 lenkbaren Rädern. Kompakt und sehr leicht zu handhaben, mit Schiebegriff, 3 verschiedene Mit Wasser löschen verboten...
  • Page 4 abgesaugte Flüssigkeit könnte gesundheitsgefährdend sein. Nehmen Sie niemals ein defektes oder • (Sicherheitsdatenblatt des Herstellers beachten) funktionsunfähiges Gerät in Betrieb! Das Gerät außer Betrieb nehmen Kontaktieren Sie den Hersteller oder lassen Sie • • Das Gerät von der pneumatischen Energiequelle trennen, das Gerät von einem qualifizierten Mechaniker vorsichtig den Arbeitsdruck und die gesamte Flüssigkeit aus kontrollieren.
  • Page 5 Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen Anforderungen an den Bediener gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut Bedienungsanleitung gelesen haben. werden. Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen •...
  • Page 6 Ölstand im Messkolben. Der Ölstand sollte nicht die Schließen Sie Luftzufuhrrohrleitung (Anschluss des Position STOP übersteigen. Druckreglers erforderlich) an das Ventil (10) im oberen Teil Strömen (Ablassen) des Öls vom Messkolben in den des Tanks an, stellen Sie den Luftdruck vom Kompressor auf Öltank.
  • Page 7 European Community. Device Prohibitions, warning: GOA 65 L device for oil trapping and suction Oil change and oil suction in one device, mobile, practical and space- undemanding. With a swivel trapping bath with an integrated screen, 2 fixed Prohibition of extinguishing with and 2 swivel wheels.
  • Page 8 Proper storing of the device • When the device is not used it must be disconnected from the Attention: power network, stored at a dry place where it is also protected Check the completeness, functionality and • against weather conditions. The device must be stored out of tightness before putting the device into operation! reach of children.
  • Page 9 Secure the injured person against other harms and bring Ensure the air supply tube attached in the upper part of the him/her to peace. measuring housing to the gladhand must be connected with the oil filter and air regulator. Before you carry out the test turn the globe valve handle to a horizontal position, disconnect the Use in accordance with provisions suction valve, connect the pipe tubes for air distribution with...
  • Page 10 Troubles, Cause, Troubleshooting Troubles Cause Troubleshooting No vacuum is generated. Air escape. First check the storing container whether the The ball on the valve seat is corroded. air is emptied there. If it is not the case check the sealing. If air escapes at the sealing tighten the connected auxiliary part or replace the sealing.
  • Page 11 Appareil Interdictions, avertissement : Appareil GOA 65 L permettant de capter et d´aspirer de l´huile Vidange et aspiration de l´huile dans un seul appareil mobile, pratique et qui ne demande que peu de place. Équipé d´un bain de récupération rotatif, avec tamis intégré, de 2 roues fixes et de 2 roulettes positionnables.
  • Page 12 Portez toujours des lunettes de protection, des gants de Avant de mettre l´appareil en service, vérifiez qu´il • protection et des chaussures de sécurité. Ne retournez jamais est complet, qu´il fonctionne et qu´il est étanche ! le flexible d´aspiration ou de vidange vers vous, ni vers Ne mettez jamais un appareil défectueux ou •...
  • Page 13 modification non approuvée peut négativement • L´appareil doit être utilisé, entretenu ou réparé uniquement par influencer le rendement de la machine, et peut des personnes qui ont de bonnes connaissances de l´appareil et éventuellement causer de graves blessures si elle est qui ont été...
  • Page 14 Ouvrez la soupape (12) sous la fiole de mesure. L´huile s´écoulera de la fiole de mesure vers le réservoir d´huile. Pour Défauts, causes, modes accélérer la procédure, vous pouvez prudemment ouvrir la d´élimination soupape (10) afin de faire une purge du réservoir. Aspiration de l´huile En fonction des besoins, sélectionnez le diamètre de l´injecteur d´aspiration.
  • Page 15 Přístroj Zákazy, výstraha: Přístroj na zachycování a odsávání oleje GOA 65 L Výměna oleje a odsávání oleje v jednom přístroji, mobil, praktické a úsporné z hlediska místa. S otočnou záchytnou vanou, s integrovaným sítem, 2 pevně ustavenými a 2 řiditelnými koly. Kompaktní a velmi snadný...
  • Page 16 nebezpečná (dodržovat pokyny bezpečnostního listu výrobce). Před uvedením do provozu přístroj zkontrolujte na • kompletnost, funkčnost a těsnost! Odstavení přístroje z provozu • Nikdy neuvádějte defektní nebo nefunkční přístroj • Přístroj odpojit od pneumatického zdroje energie, opatrně do provozu! vypustit pracovní tlak a všechnu kapalinu z přístroje, dříve než Kontaktujte výrobce nebo nechte přístroj •...
  • Page 17 Jestliže se bezpečnostní nebo ochranná zařízení Požadavky na obsluhovatele opravují, musí být neprodleně po ukončení prací opět Obsluhovatel by si měl před použitím přístroje pozorně přečíst správně vestavěna. návod k obsluze. Je bezpodmínečně nutné znát předpisy pro ochranu • zdraví při práci, které jsou platné na příslušném Kvalifikace Kromě...
  • Page 18 Otevřete ventil (12) pod měřicí baňkou. Olej bude Připojte potrubí pro přívod vzduchu (je potřebný přípoj proudit z měřicí baňky do nádrže na olej. Pro urychlení regulátoru tlaku) na ventil (10) v horní části nádrže, nastavte postupu můžete ventil (10) opatrně otevřít, aby se tím tlak vzduchu z kompresoru na 0,5 bar, otevřete ventil pro nádrž...
  • Page 19 Prístroj Zákazy, výstraha: Prístroj na zachytávanie a odsávanie oleja GOA 65 L Výmena oleja a odsávanie oleja v jednom prístroji, mobilné, praktické a úsporné z hľadiska miesta. S otočnou záchytnou vaňou, s integrovaným sitom, 2 pevne umiestnenými a 2 riaditeľnými kolesami. Kompaktný a veľmi ľahký...
  • Page 20 iné osoby alebo zvieratá. Odsatá kvapalina by mohla byť Pred uvedením do prevádzky prístroj skontrolujte • zdraviu nebezpečná (dodržujte pokyny karty bezpečnostných na kompletnosť, funkčnosť a tesnosť! údajov výrobcu). Nikdy neuvádzajte defektný alebo nefunkčný • prístroj do prevádzky! Odstavenie prístroja z prevádzky •...
  • Page 21 Neponechávajte prístroj zapnutý bez dozoru, Likvidácia Pokyny na likvidáciu sa odvíjajú z piktogramov, ktoré sú pretože sa by sa tak mohol stať zdrojom umiestnené na prístroji, príp. na obale. Popis jednotlivých nebezpečenstva. Ak sa bezpečnostné alebo ochranné zariadenia významov nájdete v kapitole „Značenie“. opravujú, musia byť...
  • Page 22 Pripojte potrubie na prívod vzduchu (je potrebný prípoj Otvorte ventil (12) pod meracou bankou. Olej bude regulátora tlaku) na ventil (10) v hornej časti nádrže, nastavte prúdiť z meracej banky do nádrže na olej. Na tlak vzduchu z kompresora na 0,5 bar, otvorte ventil na urýchlenie nasávanie vzduchu (10) (prívod vzduchu), a olej sa bude postupu môžete ventil (10) opatrne otvoriť, aby sa tým...
  • Page 23 Europese Gemeenschap Apparaat Verboden, waarschuwing: Olieopvang- en afzuigapparaat GOA 65 L Olieverversing en olieafzuiging in één apparaat, mobiel, praktisch en plaats besparend. Met zwenkbare opvangbak en geïntegreerde zeef, 2 vaste en 2 bestuurbare wielen. Compact en zeer licht te bedienen, met schuifgreep, 3 verschillende sondes voor het afzuigen van olie, elk 70 cm lang.
  • Page 24 Het apparaat van de persluchtbron afkoppelen en voorzichtig Neem nooit een beschadigd of niet goed • de werkdruk en alle vloeistoffen uit het apparaat uitlaten functionerend apparaat in gebruik! voordat werkzaamheden i.v.m. reparatie, inspectie, Neem dan contact op met de producent of laat het •...
  • Page 25 ongevallen te kennen evenals andere, algemeen Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel erkende veiligheidsregels. is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Voordat u dit apparaat gaat gebruiken moet u beslist • Minimale leeftijd de veiligheidsinrichtingen controleren. Overtuigt u zich Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 dat ook schijnbaar slechts licht beschadigde jaar of ouder.
  • Page 26 Open het ventiel (12) onder de meetkolf. De olie zal bovenste gedeelte van de tank aan, stel de luchtdruk van de van de meetkolf in het oliereservoir stromen. Om de compressor op 0,5 bar in, open het ventiel voor voortgang te versnellen kunt u het ventiel (10) luchtaanzuiging (10) (luchttoevoer) en de olie zal in de voorzichtig openen om de tank te ontluchten.
  • Page 27 Avviso/attenzione acqua Avviso: Apparecchio Apparecchio per la raccolta e l’aspirazione dell’olio GOA 65 L Cambio dell’olio e l’aspirazione dell’olio nell’unico apparecchio, mobile, Avviso alle sostanze costituenti pratico e risparmiante dal punto di vista dell’ingombro. Con vasca di raccolta Avviso ai vapori nocivi per la salute l'origine ed espansione degli rotante, vaglio integrato, 2 ruote fisse e 2 di trasporto.
  • Page 28 E’ vietato l’utilizzo dai bambini. 17. Manometro • Dopo aver tolto l’imballo, controllare che la macchina e tutte • Istruzioni di sicurezza generali sue parti sono in perfette condizioni. Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere Utilizzare sempre gli occhiali di protezione, guanti e la completamente il Manuale d’Uso.
  • Page 29 funzione dell’apparecchio. I ricambi originali sono sull'apparecchio senza l'autorizzazione del costruttore escludono la disponibili presso nostri venditori concessionari. responsabilità dello stesso dei danni originati in conseguenza di tal evento. Non realizzare alcune modifiche sull’apparecchio. • • L’apparecchio può essere utilizzato solo con accessori originali Non realizzare alcune modifiche sull’apparecchio.
  • Page 30 Scegliere la dimensione dell’ugello secondo le Vostre necessità. Sono disponibili 2 ugelli del diametro 6 mm Scarico dell’olio oppure 1 ugello del diametro 8 mm. Per la guarnizione dell’anello di gomma della chiusura Non dimenticare, prima di scaricare l’olio, che tutte valvole d’aspirazione utilizzare un lubrificante.
  • Page 31 Tartsa megfelelı távolságban normák követelményeinek tőzveszélyes anyagoktól Gép Olajfelfogó és felszívó berendezés GOA 65 L Tilalmak, figyelmeztetés: Olajcsere és olajfelszívás egy mobil, helyigény szempontjából praktikus berendezésse. Fordítható győjtıt káddal, integrált szőrıvel, 2 odaerdısített és két vezethetı kerékkel. Kezelése egyszerő és kompakt , Beállítható...
  • Page 32 Az esetben, ha a gépet nem használja, ki kell kapcsolni a Tilos használni hibás, vagy mőködésképtelen • tápforrásból (sőrített levegı), száraz helyen kell tartani, ahol gépet! Lépjen kapcsolatba a gyártóval, vagy nincs kitéve az idıjárás viszontagságainak. Be kell biztosítani próbáltassa ki a gépet szakemberrel! gyerekek elıtt.
  • Page 33 A berendezés minden illetékes biztonsági • követelménynek eleget tesz. Kizárólag képzett Szállítás és raktározás szakemberek autorizált szervíz szolgálatban eredeti Hosszabb idejő raktározás elıtt a gépet alaposan meg kell tisztítani, s úgy raktározni, hogy ne legyen hozzáférhetı nem alkatrészek használatával javíthatják meg. Ellenkezı kompetens személyek részére.
  • Page 34 nyissa ki a légszívó szelepét (10) (légvezetı csı), s az légszelepet (10) , az olajtartó edényt helyezze megfelelı olajat engedje ki az olajtartó edénybe. magasságba, a berendezést állítsa olyan helyzetbe, hogy az alá a gép alá kerüljön, amelyikbıl az olaj ki lesz engedve. Nyissa ki az olajtartó...
  • Page 35 Izdelek odgovarja ustreznim Shranjujte ločeno od virov vžiga. standardom Evropske skupnosti Naprava Naprava za prestrezanje in odsesavanje olja GOA 65 L Prepovedi, opozorilo: Menjava olja in odsesavanje olja v eni napravi, mobilno, praktično in varčno z vidika prostora. Z vrtljivo prestrezno kadjo, z vgrajeno mrežo, z 2 fiksnima in 2 upravljalnima kolesoma.
  • Page 36 Napravo izključiti iz pnevmatičnega vira energije, pazljivo izpustiti delovni pritisk in vso tekočino iz naprave še preden se Opozorilo: bodo izvajala dela katerih namen so popravila, inšpekcije, Pred uvedbo naprave v pogon preverite popolnost, • vzdrževanje, čiščenje ali pa menjava konstrukcijskih sestavnih delovanje in tesnost naprave! delov.
  • Page 37 Minimalna starost Preden boste začeli z uporabo naprave, morate nujno • Napravo smejo uporabljati samo osebe, ki so starejše kot 16 let. preveriti varnostno opremo. Prepričajte se, da Izjema velja le v tistih primerih, ko napravo uporablja mladostnik navidezno neznatno poškodovani deli resnično dobro v času priprave za poklic in ko se naprava uporablja z namenom delujejo.
  • Page 38 Zaprite ventil (2) pod kadjo za olje. Zbiranje olja Zaprite vse ventile, odprite ventil (2) pod kadjo za olje in zračni Priključite cevovod za dovod zraka (potreben je ventil (10) v zgornjem delu rezervoarja, kad za olje postavite v priključek za regulator zraka) na ventil (10) v zgornjem primerno višino, opremo porinite v takšno lego, da se bo delu rezervoarja, nastavite pritisk zraka iz kompresorja na 0,5 barov, odprite ventil za sesanje zraka (10)
  • Page 39 Europske zajednice. gorljivih izvora. Ureñaj Zabrane, upozorenja: Ureñaj za zahvaćanje i usisivanje ulja GOA 65 L Zamjena ulja i usisivanje ulja u jednom ureñaju, mobilno i praktično rješenje, ekonomično u pogledu mjesta. S okretnom kadom za zahvaćanje ulja, Zabranjeno gasiti požar s integriranim sitom, 2 fiksno podešena i 2 upravljačka kotača.
  • Page 40 Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale, zaštitne rukavice i • zaštitne čizme. Upozorenje: Prije puštanja postrojenja u rad provjerite • Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale, zaštitne rukavice i potpunost, sposobnost za rad (funkcionalnost) zaštitne čizme. Usisno i ispusno crijevo nikad ne smije biti postrojenja.
  • Page 41 Ne izvodite nikakve izmjene na kompresoru U slučaju • Ureñaj se smije koristiti samo uz upotrebu originalnog pribora od potrebe svih vrsta popravaka obratite se ovlaštenom proizvoñača ureñaja. klijentskom servisu. Neodobrene izmjene mogu negativno utjecati na funkcioniranje ureñaja i Neodgovarajuće mjesno osvjetljenje. Nedostatno osvjetljenje uzrokovati teške ozljede ako su izmjene izvršene od predstavlja veliki sigurnosni rizik.
  • Page 42 Zatvorite sve ventile (16,2,14,12,10,8), priključite brzu Ispuštanje ulja spojku dovoda zraka na gornjem ventilu (16) mjerne posudice, otvorite ventil (16) dovoda zraka i podesite Zapamtite da prije ispuštanja ulja morate zatvoriti sve ventile. tlak ulaznog zraka na odgovarajuću vrijednost (3 – 5) Pomaknite čelično koljeno (9) cjevovoda za ulje u otvor bar-a.
  • Page 43 Ureñaj Zabrane, upozorenja: Ureñaj za zahvaćanje i usisivanje ulja GOA 65 L Zamjena ulja i usisivanje ulja u jednom ureñaju, mobilno i praktično rješenje, ekonomično u pogledu mjesta. Sa okretnom kadom za Zabranjeno gasiti požar zahvaćanje ulja, sa integriranim sitom, 2 fiksno podešena i 2 upravljačka Upozorenje/Pažnja.
  • Page 44 poštivati upute navedene u sigurnosnom listu proizvoñača). Upozorenje: Prije puštanja ureñaja u rad, provjerite potpuno • Stavljanje ureñaja van pogona • sposobnost za rad (funkcionalnost) postrojenja. Prije izvoñenja bilo kakvih radova – popravki, tehničkih Nikada ne uključujte ureñaj ako je oštećen ili u •...
  • Page 45 U slučaju popravki sigurnosnih elemenata ureñaja, Uputstva za likvidaciju navedena su posredstvom piktograma koji neophodno je nakon završetka popravke ponovo vratiti se nalaze na ureñaju odnosno na ambalaži. Popis pojedinih sve sigurnosne elemente na svoje mjesto. značenja ćete naći u poglavlju «Oznake na ureñaju». Neophodno je poznavati propise za zaštitu zdravlja na •...
  • Page 46 Uključite ventil (14) za usisivanje ulja, ulje će se sada Priključite cjevovod za dovod zraka (potreban je priključak usisivati u rezervoar (13). Tom prilikom pratite nivo ulja regulatora tlaka) na ventil (10) u gornjem dijelu rezervoara, u mjernoj posudici. Nivo ulja ne smije prekoračiti podesite tlak zraka iz kompresora na 0,5 bara, otvorite ventil oznaku 'STOP'.
  • Page 47 PăstraŃi la distanŃă sigură de surse aferente ComunităŃii Europene inflamabile Utilajul Utilaj pentru captarea şi aspirarea uleiului GOA 65 L InterdicŃii, avertisment: Înlocuirea şi aspirarea uleiului într-un singur aparat, mobil, practic şi economic ca spaŃiu. Cu cadă de captare pivotantă, cu sită integrată, cu 2 roŃi fixe şi 2 roŃi ghidabile.
  • Page 48 construcŃie (în acest scop a se utiliza vase adecvate sau Înainte de a pune utilajul în funcŃiune verificaŃi-l • ambalajele originale), deconectaŃi utilajul de la sursa se aer sub aspectul caracterului complet, funcŃional şi al comprimat, evacuaŃi încet presiunea de lucru şi tot lichidul din etanşeităŃii! utilaj.
  • Page 49 În cazul în care instalaŃiile de protecŃie sau de ExigenŃe de operare siguranŃă se repară, aceste trebuie, la sfârşitul lucrului, Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să citească cu remontate corect la loc. atenŃie prezentul modul de operare Este absolut necesară...
  • Page 50 conductei de aspirare (14), acum uleiul va fi aspirat în ÎnchideŃi ventilul (2) de sub cada de ulei. rezervor (13). UrmăriŃi concomitent starea nivelului de ulei în vasul de măsură. Nivelul uleiului nu ar trebui să RacordaŃi conducta de aducŃie a aerului (este necesară depăşească...
  • Page 51 Уред европейски изисквания разстояние от огън Уред за събиране и изсмукване на масло GOA 65 L Забрани и предупреждения: Смяна на масло и изсмукване на масло в един уред, мобилен, практичен и заемащ малко място. С въртяща се вана, в която има...
  • Page 52 животни. Изсмуканата течност би могла да бъде опасна за Преди въвеждане на уреда в експлоатация • здравето (спазвайте предписанията на производителя). проверете неговата цялост, функционалност и уплътненост! Изваждане на уреда от експлоатация • Никога не използвайте дефектен или не • Преди...
  • Page 53 Изисквания към потребителя Необходимо е да се знаят предписанията за • безопасност, , които специално важат за Потребителят трябва преди използването на уреда внимателно да прочете упътването. съответното работното място, както и общо приетите правила за безопасност. Преди използването на уреда е необходимо да Квалификация...
  • Page 54 горната част на резервоара, настроете налягането на Отворете вентил (12) под измерващата мярка. въздуха от компресора на 0,5 бара, отворете вентил за изсмукване на въздуха (10) (включване на въздух), и Маслото ще протече от измерващата мярка до резервоара. За да ускорите процеса, можете маслото...
  • Page 55 Azonossági nyilatkozat EU EG-Konformitätserklärung Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 56 # 40045 Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Ustrezne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | Primjenjive smjernice EU | Directive UR aferente | Съответни...

Ce manuel est également adapté pour:

40845