Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s’il vous plaît. Læs venligst denne betjeningsvejledning før De begynder at bruge maskinen.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Reklamationen/Ersatzteilbestellungen werden schnell und unbürokratisch mit einem entsprechenden Service-Formular unter: http://www.guede.com/support abgewickelt. Dieses Formular kann auch angefordert werden: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Returns of goods and orders of spare parts will be carried out fast in an expeditious manner by means of an applicable servicing form to be downloaded at: http://www.guede.com/support The form may be also requested at:...
Page 4
CE en matière de sécurité et d’hygiène. Ette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Nettoyeur haute pression HPC 150 M 86020 Description de l’appareil:...
Page 5
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. Pulitore ad alta pressione HPC 150 M 86020 Bezeichnung der Geräte: Cod.
Page 6
EZ. Ako dođe do izmene uređaja bez naše saglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Uređaj za čišćenje sa visokim pritiskom HPC 150 M 86020 Oznaka uređaja: Nar.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU Gerät (Abbildungen beispielhaft) GARANTIEREN, BEACHTEN SIE Hochdruckreiniger HPC 150 M AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: Leistungsfähiger Benzin-Hochdruckreiniger in tragbarem Grundrahmen. Ortsunabhängig einsetzbar da für den Betrieb kein Strom benötigt Verletzungsgefahr! Bitte halten Sie bei wird.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com • Sprühen können kleine Partikel Auch nicht aktive Geräte dürfen für freigesetzt werden. Kindern nicht zugängig sein. Personen, • Bei der Arbeit immer einen die mit dem Gerät nicht vertraut sind Ohrenschutz tragen. oder die diese Anweisungen nicht •...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Minuten unbedient bleiben, da sonst beschädigt sind, wie z.B. die Pumpe beschädigt werden kann Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche • oder Spraypistole. Prüfen Sie das Kraftstoffsystem in Warnhinweis: Immer die richtige Benzinsorte regelmäßigen Abständen auf mögliche verwenden, der Einsatz von anderem Kraftstoff Lecks oder Anzeichen von Abnutzung, kann gefährlich sein.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Gerät, Sie senken den Kraftstoffverbrauch und Gebote: Sie verlängern die Lebensdauer der Pumpe, da diese nicht heißläuft. Sicherheitsverriegelung der Spraypistole Um das ungewollte Freisetzen eines Strahls mit Augenschutz benutzen Gehörschutz benutzen Hochdruckwasser zu vermeiden, muß die Sicherheitsverriegelung der Spraypistole aktiviert sein, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Abstand vom laufenden oder noch heißen Motor halten. Schutzhandschuhe tragen. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer Gefährdungen durch Lärm entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Gehörschädigungen Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Technische Daten Gehörschädigungen führen.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Gerät nach der Behandlung mit dem Frostschutzmittel zum ersten Mal wieder genutzt Motoröl in das Getriebe einfüllen (Abb. 6) werden soll, muß das gesamte Frostschutzmittel Nie versuchen, das Gerät ohne ausreichend Öl aus der Pumpe, dem Schlauch und dem zur der richtigen Sorte im Motorblock zu starten.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com anbringen, dann das Aufnahmeelement mit dem Reinigungsmittel des Hochdruckreinigers. Das steckerförmigen Teil des Anschlusses verbinden. Ansaugen und das Mischen des Hochdruckschlauch an den Anschluß/Ablaß für Reinigungsmittels geschehen automatisch, wenn den Hochdruck anschließen. Wasser aufdrehen das Wasser durch die Pumpe strömt.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com • 1. Pumpe zieht Luft, Ventile Düse in die Spraypistole einsetzen. • verschmutzt, verschlissen Den Motor starten oder verklemmt Warnhinweis: Der Sprühschutz muß immer 2. Düse verstopft ordnungsgemäß angebracht sein, weil er (Maßnahme): sonst unter der Einwirkung des 1.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com • abgebaut haben. Wenn sich die Wirkung des Füllen Sie Öl bis mindestens zur Hälfte Wasserstrahls ständig ändert oder das Wasser des Peilstabes nach. • nicht regelmäßig fließt, lassen Sie den Abzug los, Bringen Sie den Verschluß...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz Magasnyomású tisztító (szervíz osztály). berendezés HPC 150 M A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG Nagy teljesítményű, magas nyomású, ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI benzinmotoros tisztító berendezés, tartó UTASÍTÁSOKAT: alapvázban Bárhol használható, ugyanis működtetéséhez nem szükséges áramkörbe való...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com • Vegyszerek, vagy más maró Zárt helyiségban való munka közben anyagok használatakor ajánlatos füst, vagy lángok megjelenése. • ennek megfelelő védőöltözék Túlzott vibrálás • használata. Tilos a gépet esőben, vagy nedves • Ügyeljen arra, hogy megőrizze teste időben használni.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com • viselkednie, ugyanis könnyen meggyulladhat Vigyázzon arra, hogy az üzemanyagot s párái robbanásveszélyesek! ne öntse ki, tilos tankolni az esetben, ha Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat! a gép motorja fut. • • Kizárólag ellenőrzött Tankolás közben ne legyen a közelben tartályt/marmonkannát használjon.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Fontos figyelmeztetések: Az esetben, ha a Csomagolás: szivattyú több mint 5 percig üresen fut, megrongálódhat, vagy a gép megrongálódását idézheti elő. A csomagolást felállított Védje nedvesség ellen helyzetben tartsa Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően első Műszaki adatok: segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com • Néhányszor húzza meg a kikapcsolt Munka közben biztosítson be motor startoló zsinórját. Most tegye megfelelő megvilágítást. vissza a gyújtó gyertyát, majd húzza ki a startoló zsinórt egészen addig, mig a Személyek elcsúszása, botlása, vagy dugattyú...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com edény közbeadásával. Nem ivóvíz hálózatra való Cső csatlakozás (10.ábra) közvetlen kapcsolás megengedett. A vízvezető csatlakozó szűrővel van ellátva az apró szennyeződés felfogására. A készüléket ne Üzembehelyezés előtt az alábbiak szerint járjon működtesse szűrő nélkül. A szűrő ellenőrzésének és tisztításának a gyakorisága a víz minőségétől •...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com vezesse be a magasnyomású tisztító készülék nagy nyomású sugár benyomhatja, ami tisztítószer tartályába. A tisztítószer keverése és károsodát és sebesüléseket okozhat. felszívása automatikus az esetben, ha a szivattyú Motor start: (7/9/14/15. ábra) keveri a vizet. •...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com (Üzemzavar): A szivattyúból folyik a víz tisztítani kell. Ezen munkák kezdete előtt a motort Ok): mindenképpen ki kell kapcsolni, s a készüléket 1. A tömítés el van kopva lekapcsolni a vízvezetéktől. (Megoldás): Rendszeres karbantartás 1.
Page 27
Přístroj (obrázky slouží jako vzor) obraťte na výrobce (servisní oddělení). Vysokotlaké čisticí zařízení HPC 150 M PRO ZAJIŠTĚNÍ VYSOKÉHO STUPNĚ Výkonný benzinový vysokotlaký čistič v nosném BEZPEČNOSTI VĚNUJTE POZORNOST základním rámu. Použitelný na jakémkoli místě, NÁSLEDUJÍCÍM POKYNŮM:...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com • • Při práci noste vždy dlouhé kalhoty a Citelné kolísání v otáčkách motoru • pevné boty nebo holínky. Při použití Citelný úbytek tlaku chemikálií, čisticích přípravků nebo • Vadné zapalování • jiných prostředků s leptavými nebo Výskyt kouře nebo ohně, práce v odíracími účinky doporučujeme uzavřených místnostech...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com • • Při tankování nesmí být poblíž žádný Pokud je motor v běhu, nesundávejte zápalný zdroj nikdy víko nádrže, ani nečerpejte • pohonné hmoty do přístroje. Výfuk Používejte bezolovnatý benzin • přístroje musí být před tankováním Nikdy nepracujte s poškozenou dostatečně...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Postup v nouzovém případě Technické údaje: Proveďte opatření první pomoci odpovídající druhu zranění a přivolejte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Při nízkém stavu oleje motor Chraňte zraněnou osobu před další újmou na Váha nestartuje nebo se znovu hned zdraví...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Kabely a hadice mohou být příčinou Uložte přístroj na dobře větraném, suchém místě zakopnutí a pádu. pod ochranným krytem, aby se na něm Udržujte pořádek na pracovišti neusazoval prach a nečistota. Opatření pro uložení na zimu nebo delší dobu Likvidace Jestliže se přístroj alespoň...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com • přístroje. Prvek pro uchycení (ženský) nasaďte Nalít benzin do nádrže na hadici, potom tento prvek spojte s částí • Připojit vysokotlakou hadici na rozstřikovací pistoli a na čerpadlo přípojky ve tvaru zástrčky. •...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com • bezpečné vzdálenosti od vznětlivých Jestliže byl motor úspěšně uveden do materiálů nebo par. Bezpečnostní chodu a stejnoměrně běží, dejte páčku pokyny pro řádné větrání je nutné sytiče na OFF (deaktivujte). • zásadně dodržovat. Minimální vzdálenost Počet otáček běžícího motoru můžete od hořlavých materiálů...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com (Opatření): První výměnu motorového oleje doporučujeme 1. Zkontrolovat těsnost u všech po 40 provozních hodinách, potom vždy každých přípojek 100 hodin. • 2. Vyčistit nebo vyměnit ventily, Přístroj postavte na rovnou plochu, a přístroj nechat zkontrolovat nechte motor několik minut zahřívat.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Pred prvým použitím prístroja je nutné prečítať Prístroj (obrázky slúžia ako vzor) celý návod na obsluhu. V prípade pochybností v Vysokotlakové čistiace zariadenie HPC 150 súvislosti s pripojením a obsluhou prístroja sa obráťte na výrobcu (servisné oddelenie). Výkonný...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com • palivami sú v rukách nepoučených Pri práci vždy používajte chrániče sluchu. používateľov nebezpečné. • Pri práci noste vždy dlhé nohavice a • pevné topánky alebo čižmy. Pri S prístrojom sa nesmie v použití...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Pohonná hmota • Obsluha prístroja, údržba a čerpanie pohonných látok musia byť Výstražné upozornenie: Pri manipulácii s vykonávané len za týchto podmienok: pohonnými hmotami buďte vždy mimoriadne • Dostatočné vetranie opatrní, pretože sa môžu ľahko vznietiť a pary •...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Postavte prístroj na absolútnu rovinu a naštartujte ho. Ak prístroj neštartuje alebo sa opäť rýchlo vypne, skontrolujte stav oleja. Je Elektrické alebo elektronické možné, že je príliš nízky na to, aby mohol prístroje, ktoré sú poškodené alebo vypínacie zariadenie deaktivovať.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Obsluha stroja bez zodpovedajúceho Uskladnenie ochranného vybavenia môže viesť k ťažkým Ak sa motor dlhší čas nepoužíva alebo má byť vonkajším i vnútorným zraneniam. najmenej počas jedného mesiaca uskladnený, je Noste stále predpísaný ochranný odev a pracujte nutné...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Prípojku vysokotlakovej hadice s prípojkou na Pred uvedením do prevádzky spodnej strane rukoväti rozprašovacej pištole spojte pevne a iste. Pozor! Neprekrúťte, pretože tak by sa mohli obe prípojky poškodiť. Dodržujte predpisy Vášho vodárenského podniku. Stroj nesmie byť Bezpečnostná...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com zmes v inom pomere, ktorá bude pre vaše účely „Čistiace prostriedky“) zatlačte dýzu vhodnejšia. smerom dopredu, ako je vidieť na Pokyny: obr. 3. • Ak chcete prívod čistiaceho prostriedku prerušiť, Hustý čistiaci prostriedok neumožňuje dobrý...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Výstražné upozornenie: Pred vykonaním Poruchy – príčiny – odstránenie kontroly, čistenia, údržby alebo zmeny musíte vždy najskôr motor vypnúť a nechať vychladnúť. (Problém): Striedavý tlak Tlak musí byť úplne redukovaný. Ak sa účinok (Príčina): vodného lúča neustále mení...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Vždy po 100 prevádzkových hodinách alebo raz za mesiac je potrebné vzduchový filter vybrať, skontrolovať nečistoty a prípadné poškodenia a Filter olejovej nádrže (obr. 11) potom ho vyčistiť. Dôkladne filter vyčistite Vždy po 150 prevádzkových hodinách alebo čistiacim prípravkom na vodnej báze, ktorý...
Page 44
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE Apparaat Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE Hogedrukreiniger HPC 150 M INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: Krachtige benzine hogedrukreiniger in een draagbaar basisframe. Overal te gebruiken omdat tijdens het gebruik geen spanning nodig...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com schoenen of laarzen. Bij het gebruik in de hand van ongeschoolde gebruikers van chemicaliën, reinigingsmiddelen gevaarlijk zijn. of andere bijtende of schurende • middelen wordt een aanvullende Het apparaat mag onder de beschermende uitrusting volgende omstandigheden in geen aanbevolen.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com voor de ingebruikneming van het Waarschuwing: Uitlaatgassen mogen niet in de apparaat verholpen te worden. buurt van de beluchtinginstallaties uitgelaten • worden. De hete uitlaat niet aanraken. • De bediening, het onderhoud en Veiligheidsinstructies brandstof het voltanken van het apparaat slechts onder de volgende...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com voor het gebruik met te weinig olie en daardoor onvoldoende smering beschermd. Als het apparaat bij voldoende olie uitschakelt, controleer Verpakkingsmateriaal van dan of een schuine, niet vlakke positie van het Afval niet in het milieu, maar karton bij de daarvoor vakkundig verwijderen bestemde recyclingplaatsen...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Maximale druk: 145 bar Verwaarloosd gebruik van de Werkdruk: 110 bar persoonlijke beschermende kleding Watercapaciteit: 7 l/min en uitrusting Tankinhoud: 1,6 l Bediening van het apparaat zonder de juiste Olie-inhoud: 0,37 l beschermende uitrusting kan tot zware Gewicht: 18 kg verwondingen leiden.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Stopzetten van de pomp (afb. 5) greepelement van het spuitpistool vast en zeker Voor transportdoelen is het apparaat met een verbinden. Let op! Niet doldraaien omdat dop uitgerust die het uitlopen van de olie daardoor beide aansluitingen beschadigd kunnen voorkomt.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com • hoger. Het wordt aanbevolen deze soort van Het spuitpistool heeft verschillende wasmiddelen in warm water op te lossen voordat instelmogelijkheden die een variatie van het reservoir wordt gevuld. Bij gebruik van een druk en sproeiverhouding toelaten.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com er geen druk meer in het apparaat is en de 4. Controleren en bij behoefte watertoevoer stopt. Dan het spuitpistool met vervangen. de veiligheidsvergrendeling tegen ongewenste inschakeling borgen. De naar de Probleem: Pomp draait maar verpompt spuitmond leidende waterbuis verwijderen en geen water het resterende water uit alle slangdelen...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com • waterbasis dat ontvettend werkt. Het luchtfilter Dan de motor stoppen. • goed laten drogen en aansluitend weer terug Een geschikte opvangbak voor opvangen plaatsen. van de oude olie onder de pomp Waarschuwing! De motor nooit zonder een plaatsen.
Page 53
(pictures are a pattern only) READ CAREFULLY FOLLOWING High-pressure cleaning equipment INSTRUCTIONS FOR SECURING HIGH HPC 150 M GRADE SECURITY: Powerful petrol high-pressure cleaner in a carrying basic frame To be used on any place Danger of injury! The corresponding safety...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com • • Make sure that you always have Faulty ignition • reliable posture and good balance. Occurrence of smoke or fire, work in Never work far away from the closed rooms • apparatus. If you are nearer you may Excessive vibrations •...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com • If some petrol sprays out, the apparatus General Safety Instructions for shall not be started, it shall be placed in High-Pressure Cleaning Fuel another place sufficiently safe Driven Apparatuses distance. • The tank cover shall be always put on its place and properly closed after refuelling.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Product Safety: The jet shall not aim at the persons or animals, on parts under power or at the apparatus itself. The product is in compliance Residual Dangers and Protective with corresponding standards of European Community Measures Prohibitions:...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com caused by frost or against freezing. Prepare Requirements on the Operator proper solution for protection in winter months The Operator shall carefully read Operation according to the instruction on the protective Manual before using the apparatus. means.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Important warning: The high-pressure jet can Pouring the Engine Oil into Gearbox (Fig. 6) damage the lining, coating and pavement due Never try to start the apparatus if there is not to the type of material or insufficient know- enough corresponding oil in the engine.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com parts thereof and to the control elements. During installation the apparatus shall be Warning: After switching off the engine stop properly protected against the damages water supply release residual from outside. pressure by pressing of gun handle till no •...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com (Cause): preventing creation of stains on the 1. Inlet or pressure hose are frame of the apparatus by discharging oil. • clogged or blocked Check the discharge oil screw, sealing, 2. Suction filter is clogged closing device on oil inlet and O-ring.
Page 61
Appareil (les images servent d’exemple) contactez le fabricant (service après-vente). Dispositif de nettoyage haute pression HPC 150 M AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES Nettoyeur haute pression à essence performant SUIVANTES : sur châssis portant.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com • mode d’emploi, car les appareils Utilisez une protection auditive. • entraînés par le courant électrique ou Portez toujours lors du travail un combustibles peuvent s’avérer pantalon long et des chaussures ou dangereux dans les mains des bottes rigides.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com réparés avant de mettre l’appareil en Avertissement : Il est interdit d’utiliser les marche. appareils avec moteur à combustion dans des • locaux fermés, sauf si le bureau d’essai Ne touchez pas le pot d’échappement compétent autorise l’utilisation du dispositif avec chaud.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com sécurité du pistolet de pulvérisation (voir mode d’emploi). Dispositif d’arrêt en cas de niveau d’huile Lisez la notice avant l’utilisation. insuffisant Utilisez des gants de protection Cet appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt en cas de niveau d’huile insuffisant.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Dangers du bruit par l’intermédiaire du mode d’emploi. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Lésions de l‘audition Un travail prolongé avec l’appareil peut Caractéristiques techniques endommager l’audition. Portez toujours un casque de protection. Moteur : à...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Raccordez solidement le raccord du tuyau haute Retirez tout emballage de l’appareil. Contrôlez pression au raccord situé sur le dessous de la l’appareil et les accessoires et vérifiez si aucune poignée du pistolet de pulvérisation. Attention ! partie ne manque ou n’est endommagée.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com nettoyage). La plupart du temps, il s’agit de Mise en marche de l‘appareil produits épais, visqueux. La viscosité (donc la • Supprimez les impuretés et objets consistance du liquide) du produit de nettoyage étrangers du pistolet de pulvérisation et augmente par temps froid.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com droite, pour l’augmenter, déplacez-la à 2. Nettoyer ou remplacer les gauche. valves, faire contrôler • l’appareil par le service Après l’arrêt du moteur, placez après-vente l’interrupteur du moteur à la position 3. Desserrer ou serrer la vis de AUS/OFF.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com • station essence. Ne jetez jamais l’huile avec vos Placez l’appareil sur une surface droite et déchets domestiques et ne la videz pas dans la laissez le moteur chauffer quelques nature ! instants. •...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Prima di utilizzare la macchina occorre leggere Apparecchio (le figure sono indicative) completamente il presente Manuale d’Uso. Nel Impianto da pulizia ad alta pressione HPC caso dei dubbi riferiti alla connessione e manovra 150 M dell’apparecchio rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com spruzzo può liberare le piccole funzionante senza questo l’interruttore è particelle. pericoloso e deve essere riparato. • • Durante lavoro utilizzare sempre la bambini devono avere l’accesso protezione dell’udito. impedito anche all’apparecchio fuori •...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com deflusso indesiderabile del getto d’acqua Ammonimento: flessibile, collegamenti, in alta pressione (vedi Manuale d’Uso); attacchi sotto alta pressione hanno un significato • più importante per la sicurezza dell’apparecchio. L’attuatore della pistola dell’apparecchio Utilizzare quindi solo gli attacchi e collegamenti che lavora sotto la pressione alta, non consigliati dal costruttore.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com intasato. Tale sistema di sicurezza impedisce al Avviso: surriscaldo della pompa. Impostare sempre l’apparecchio su "AUS/OFF", se non sarà utilizzato oltre 5 minuti. Si previene Avviso alla pericolosa tensione Avviso/attenzione in tal modo all’usura dell’apparecchio, sarà elettrica diminuito consumo...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Età minima Pericoli residuali del calore Con apparecchio possono lavorare solo le persone hanno raggiunto anni. Ustioni L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei Il contatto con motore in marcia oppure minorenni per lo scopo dell’addestramento ancora caldo può...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com del sughero oppure dell’altro tappo adatto. emette la piena prestazione dopo alcune ore Versare al boccone la quantità del liquido d’esercizio. antigelo tale che la pompa diventa piena. Chiuderlo poi anche del sughero oppure dell’altro Versamento dell’olio motore...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com • parte di raccordo (femmina) sul flessibile ed Posizionare la pulitrice ad alta pressione unirlo poi con quello in forma di maschio. sul suolo rigido e piano, in modo che sia Collegare flessibile alta pressione possibile lubrificare accuratamente il...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Avviamento del motore: (fig. 7/9/14/15) (Problema): La pompa perde l’acqua • (Causa): Aprire il rubinetto di benzina (ON) • 1. Guarnizione usurata. Aprire l’iniettore (ON) • (Rimozione): Impostare il selettore del motore EIN/ON •...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com • tramite una pulitrice a pressione in fornitura. Aggiungere l’olio minimo a metà dell’asta Prima di eseguire tali lavori il motore deve essere di controllo livello. • sempre spento l’apparecchio sconnesso Richiudere bene il tappo di rabbocco dall’alimentazione dell’acqua.