Page 1
RINO ACCIONADOR PARA PUERTAS CORREDERA MANUAL DEL INSTALADOR ACTIONNEUR POUR PORTES COULISSANTES MANUEL DE L´INSTALLATEUR OPERATOR FOR SLIDING GATES INSTALLATION GUIDE ACCIONADOR PARA PORTAS CORREDIÇAS MANUAL DO INSTALADOR ANTRIEB FÜR SCHIEBETORE INSTALLATEUR-BEDIENUNGSANLEITUNG www.erreka.com...
Page 3
RINO Español Indicaciones generales de seguridad Descripción del producto Desembalaje y contenido Instalación Programación y puesta en marcha Mantenimiento y diagnóstico de averías Français Indications générales de sécurité Description du produit Déballage et contenu Installation Programmation et mise en marche...
Page 4
RINO Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Auspacken und Lieferumfang Montage Programmierung und Inbetriebnahme Wartung und Fehlersuche RINO...
Selección de los modos y funciones del cuadro (SW)______________ 18 Ajuste de los potenciómetros _________________________________ 19 Puesta en servicio___________________________________________ 19 Mantenimiento y diagnóstico de averías Mantenimiento_____________________________________________ 20 Piezas de recambio _________________________________________ 20 Diagnóstico de averías_______________________________________ 20 Desguace _________________________________________________ 21 Accionador RINO para puertas corredera...
La seguridad de la instalación completa depende de Para más información, vea “Fig. 1 Elementos de la todos los elementos que se instalen. Para una mayor instalación completa” en la página 3. garantía de buen funcionamiento, instale sólo componentes ERREKA. Manual de instalación...
Elementos de la instalación completa El funcionamiento seguro y correcto de la Para una mayor seguridad, Erreka recomienda instalación es responsabilidad del instalador. instalar fotocélulas (9) y (10) y bandas de seguridad (11). Accionador RINO para puertas corredera...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DEL ACCIONADOR Modelo RIS600EC RIS1000EC RIS600ECM RIS1000ECM Los accionadores RINO están construidos para formar Alimentación (V/Hz) 230/50 230/50 125/60 125/60 p a r t e d e u n s i s t e m a d e Intensidad (A) automatización de puertas...
Si durante el cierre la puerta colisiona con un obstáculo, obstáculo, la puerta invierte la marcha y cierra la puerta invierte la marcha y se abre completamente. ligeramente, quedando en espera hasta recibir una nueva orden de marcha. Accionador RINO para puertas corredera...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Erreka Automatismos declara que el accionador RINO El accionador RINO cumple la normativa de seguridad ha sido elaborado para ser incorporado en una máquina de acuerdo con las siguientes directivas y normas: o ser ensamblado junto a otros elementos con el fin de •...
Imanes finales de carrera con tornillo y incorporado tuerca (dos) Placa de anclaje (placa base) Tornillos largos con tuerca (cuatro) Placas portaimanes (dos) Tornillos cortos (cuatro) Escuadras (dos) Llaves de desbloqueo (dos) Fig. 2 Contenido Accionador RINO para puertas corredera...
INSTALACIÓN HERRAMIENTAS Y MATERIALES Juego de destornilladores Nivel Llaves fijas 13mm Cinta métrica Tijeras de electricista Conductos para cables eléctricos soterrados Lápiz de marcar CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS Condiciones iniciales de la puerta Verifique que el tamaño de la puerta está La puerta debe poderse manejar manualmente con dentro del rango permisible del accionador (ver toda facilidad, es decir:...
2 Fije la placa base (2) al suelo teniendo en cuenta las cotas de montaje. Introduzca los pernos de anclaje en la solera cuando el hormigón esté aún fresco. 3 Nivele la placa base (2). Accionador RINO para puertas corredera...
Page 14
INSTALACIÓN Colocar el accionador 1 Fije las escuadras (3) al accionador (4) mediante los tornillos suministrados (5). 2 Fije el conjunto del accionador-escuadras a la placa base mediante los tornillos y tuercas (6). Regule la altura del accionador mediante las tuercas (6).
Page 15
(reed) de cierre (6). La distancia entre los imanes y la carcasa del accionador debe ser 5 mm como máximo. 3 Bloquee el accionador mediante la maneta (7). Accionador RINO para puertas corredera...
INSTALACIÓN CONEXIONES ELÉCTRICAS Realice la instalación siguiendo el reglamento de baja tensión y las normas aplicables. Utilice cables con sección suficiente y conecte siempre el cable de tierra. Consulte las instrucciones del fabricante de todos los elementos que instale. ...
Page 17
DIP6 en OFF. Si instala banda mecánica en lugar de fotocélula, coloque DIP6 en OFF. Si no conecta fotocélulas ni banda mecánica, realice un puente eléctrico entre las bornas COM y SG.A y coloque DIP6 en OFF. Accionador RINO para puertas corredera...
PROGRAMACIÓN Y PUESTA EN MARCHA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Y COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE GIRO 1 Conecte la alimentación del cuadro de maniobra. El correcto funcionamiento del accionador y del sistema completo sólo se conseguirá tras la 2 Compruebe el sentido de giro del accionador programación.
Page 19
DIP8=OFF: la puerta llega hasta el tope a velocidad rápida. DIP9: testeo de fotocélula de cierre DIP9=ON: testeo habilitado DIP9=OFF: testeo deshabilitado DIP10: Tipo de deceleración (sólo si DIP8=ON) DIP10=ON: deceleración progresiva (rampa de deceleración 1,5 seg.) Accionador RINO para puertas corredera...
GRABACIÓN DEL CÓDIGO DE RADIO (SÓLO PARA RSD-SH1) Si utiliza el receptor enchufable ERREKA RSD-SH1 (receptor sin decodificador, código trinario, 433Mhz), puede grabar el código de radio en el propio cuadro de maniobra, tal como se explica a continuación. En los demás casos, siga las instrucciones del receptor enchufable que utilice.
Quedan memorizados los recorridos de la hoja en apertura y cierre total. DL3 quedará apagado. También quedan memorizadas las posiciones en las que la hoja comienza a decelerar, tanto en apertura como en cierre. Accionador RINO para puertas corredera...
PROGRAMACIÓN Y PUESTA EN MARCHA GRABACIÓN DEL RECORRIDO PEATONAL Iniciar el modo de grabación 1 Cierre la puerta, pulsando PUL1. 2 Coloque DIP7 en “ON” para activar el encoder. Si no se activa el encoder (DIP7=OFF), se memorizarán tiempos de funcionamiento. 3 Coloque DIP8 en “ON”...
Vea “A- Detección por fotocélula o banda de seguridad” en la página 5. En caso de que el sistema no funcione correctamente, busque el motivo y soluciónelo (consulte la sección “Diagnóstico de averías” en la página 20). Accionador RINO para puertas corredera...
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica de alimentación. 1 Verifique 2 Compruebe que los dispositivos de marcha y de frecuentemente instalación para descubrir cualquier desequilibrio, signo de desgaste seguridad (fotocélulas o bandas), así...
NUNCA lo deposite en la basura doméstica ni en seguridad. De esta forma se evitan posibles vertederos incontrolados, esto causaría accidentes y daños a instalaciones anexas. contaminación medioambiental. Accionador RINO para puertas corredera...
Page 27
Sélection des modes et des fonctions de l´armoire (SW) ___________ 40 Réglage des potentiomètres __________________________________ 41 Mise en service _____________________________________________ 41 Maintenance et diagnostic de pannes Maintenance_______________________________________________ 42 Pièces de rechange _________________________________________ 42 Diagnostic de pannes _______________________________________ 42 Déchetterie ________________________________________________ 44 Actionneur RINO pour portes coulissantes...
Pour plus d´information, consultez “Illustration 1 La sécurité de l´installation complète dépend de tous Éléments de l´installation complète” à la page 25. les éléments installés. Pour une meilleure garantie fonctionnement, n´installez composants ERREKA. Manuel d´installation...
(RG-58/U) Illustration 1 Éléments de l´installation complète L´installateur responsable Pour plus de sécurité, Erreka recommande d´installer fonctionnement sûr et correct de l´installation. des photocellules (9) et (10) et des bandes de sécurité (11). Actionneur RINO pour portes coulissantes...
DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES DE L´ACTIONNEUR Modèle RIS600EC RIS1000EC RIS600ECM RIS1000ECM Les actionneurs RINO sont conçus pour faire partie d´un Alimentation (V/Hz) 230/50 230/50 125/60 125/60 système d´automatisation de Intensité (A) portes coulissantes. Cet actionneur, avec une Puissance consommée (W) a r m o i r e d e c o m m a n d e Condensateur (μF)
Si la porte heurte un obstacle pendant la fermeture, elle porte inverse le sens de la course et se ferme inverse le sens de la course et s´ouvre complètement. légèrement, tout en restant en attente jusqu´à recevoir un ordre de marche. Actionneur RINO pour portes coulissantes...
Il est maintenant possible d´activer la porte manuellement. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Erreka Automatismos déclare que l´actionneur RINO a L´actionneur RINO respecte la réglementation de été conçu pour être incorporé dans une machine ou sécurité en accord avec les directives et normes pour être assemblé...
Actionneur avec armoire de commande Aimants fins de course avec vis et écrou incorporée (deux) Plaque d’ancrage (plaque base) Vis longues avec écrou (quatre) Plaques porte-aimants (deux) Vis courtes (quatre) Équerres (deux) Clefs de déblocage (deux) Illustration 2 Contenu Actionneur RINO pour portes coulissantes...
INSTALLATION OUTILS ET MATÉRIAUX Jeu de tournevis Niveau Clefs fixes 13mm Mètre Ciseaux d´électricien Conduits pour câbles électriques enterrés Crayon pour marquer CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Conditions initiales de la porte Vérifiez que la taille de la porte soit dans le La porte doit pouvoir être facilement maniée rang permissible...
2 Fixez la plaque base (2) au sol en tenant compte des cotes de montage. Introduisez les boulons d’ancrage dans la sole lorsque le béton est encore frais. 3 Nivelez la plaque base (2). Actionneur RINO pour portes coulissantes...
Page 36
INSTALLATION Placer l´actionneur 1 Fixez les équerres (3) à l’actionneur (4) à l’aide des vis fournies (5). 2 Fixez l’ensemble de l’actionneur-équerres à la plaque base avec les vis et les écrous (6). Réglez la hauteur de l’actionneur avec les écrous (6).
Page 37
être face à face avec la fin de course magnétique (reed) de fermeture (6). La distance entre les aimants et la carcasse de l’actionneur doit être de 5 mm maximum. 3 Bloquez l´actionneur avec la manette (7). Actionneur RINO pour portes coulissantes...
INSTALLATION CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Réalisez l´installation en suivant le règlement de basse tension et les normes applicables. Utilisez des câbles avec une section suffisante et connectez toujours le câble de terre. Consultez les instructions du fabricant de tous les éléments que vous installez. ...
Page 39
Si vous installez une bande mécanique au lieu d’une photocellule, placez DIP6 sur OFF. Si vous ne connectez pas de photocellule ni de bande mécanique, réalisez un pont électrique entre les bornes COM et SG.A et placez DIP6 sur OFF. Actionneur RINO pour portes coulissantes...
PROGRAMMATION ET MISE EN MARCHE CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET VÉRIFICATION DU SENS DE ROTATION 1 Connectez Le fonctionnement correct de l´actionneur et du l´alimentation l´armoire système complet ne sera atteint qu´après la commande. programmation. Cependant, préalablement à la 2 Vérifier le sens de rotation de l’actionneur à...
Page 41
DIP9 : test de photocellule de fermeture DIP9=ON : test habilité DIP9=OFF : test déshabilité DIP10 : type de décélération (seulement si DIP8=ON) DIP10=ON : décélération progressive (rampe de décélération 1,5 sec.) Actionneur RINO pour portes coulissantes...
ENREGISTREMENT DU CODE RADIO (SEULEMENT POUR RSD-SH1) Si vous utilisez le récepteur enfichable ERREKA RSD-SH1 (récepteur sans décodeur, code trinaire, 433Mhz), vous pouvez enregistrer le code radio sur l´armoire de commande elle-même, comme il est indiqué ci-dessous. Dans les autres cas, suivez les instructions du récepteur enfichable que vous utilisez.
1 Placez DIP1 et DIP2 sur “OFF”. Les parcours du vantail en ouverture et en fermeture totale sont enregistrés. DL3 restera éteint. Les positions où les vantaux commencent à décélérer sont aussi enregistrées, pour l´ouverture et la fermeture. Actionneur RINO pour portes coulissantes...
PROGRAMMATION ET MISE EN MARCHE ENREGISTREMENT DU PARCOURS PIÉTONNIER Commencer le mode enregistrement 1 Fermez la porte, en appuyant sur PUL1. 2 Placez DIP7 sur “ON” pour activer l’encodeur. Si l’encodeur n’est pas activé (DIP7=OFF), les temps de fonctionnement seront enregistrés. 3 Placez DIP8 sur “ON”...
Voir “A- Détection par photocellule ou bande de sécurité” à la page 27. Si le système ne fonctionne pas correctement, cherchez la cause et trouvez une solution (consultez la section “Diagnostic de pannes” à la page 42). Actionneur RINO pour portes coulissantes...
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES MAINTENANCE Avant de réaliser une opération de maintenance quelconque, déconnectez l´appareil du réseau électrique d´alimentation. 1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrir 2 Vérifiez que les dispositifs de marche et de sécurité des déséquilibres ou tout signe d´usure ou de (photocellules ou bandes), ainsi que leur installation, détérioration.
Page 47
’ o u v e r t u r e S´adresser au service technique s’ouvre pas c o n t i n u e l l e m e n t a c t i v é e DL6 reste toujours éteint endommagée Actionneur RINO pour portes coulissantes...
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES Problème Cause Solution La porte ne s´ouvre pas Erreur lors du test des photocellules Vérifier les photocellules, le câblage et la DL1 et DL3 illuminés avec intermittence p r o g r a m m a t i o n d e D I P 6 / D I P 9 ( v o i r lente page 35) Fusible F3 grillé...
Page 49
Selection of modes and control panel functions (SW) _____________ 62 Potentiometer adjustment ___________________________________ 63 Starting up ________________________________________________ 63 Maintenance and diagnosis of failures Maintenance_______________________________________________ 64 Spare parts ________________________________________________ 64 Failure diagnosis____________________________________________ 64 Scrap _____________________________________________________ 65 RINO operator for sliding gates...
For further details, see “Fig. 1 Elements of the The safety of the complete installation depends on complete installation” on page 47. all the elements installed. Install only Erreka components order guarantee proper operation.
Elements of the complete installation The safe and correct operation of the For greater safety, Erreka recommends installing installation is the responsibility of the installer. photocells (9) and (10) and safety strips (11). RINO operator for sliding gates...
DESCRIPTION OF THE PRODUCT OPERATOR FEATURES Model RIS600EC RIS1000EC RIS600ECM RIS1000ECM R I N O o p e r a t o r s a r e Power supply (V/Hz) 230/50 230/50 125/60 125/60 constructed to form part s l i d i n g g a t e Absorbed current (A) automation system.
If, during closing, the gate collides with an obstacle, it the gate inverts the operation direction and gently inverts operation direction and opens completely. closes, remaining on standby until a new key command is received. RINO operator for sliding gates...
Directive 89/392 EEC and successive • 89/366 EEC and successive modifications 92/31 EEC modifications. and 93/68 EEC • UNE-EN 60335-1 The RINO operator allows us to carry out installations in line with the standards EN 13241-1 and EN 12453. Installation Guide...
INSTALLATION TOOLS AND MATERIALS Set of screwdrivers Spirit level 13 mm Fixed wrenches Tape measure Electriciansscissors' Underground electrical cable ducts Marker pencil INITIAL CONDITIONS AND CHECKS Initial conditions of the gate Check that the size of the gate is within the The gate must be easy to manipulate manually, admissible range of the operator (see the namely:...
2 Secure the base plate (2) to the floor, taking into account the assembly levels. Introduce the anchor bolts in the base when the cement is still wet. 3 Level the base plate (2). RINO operator for sliding gates...
Page 58
INSTALLATION Position the operator 1 Secure the brackets (3) to the operator (4) using the screws supplied (5). 2 Definitively secure the operator-brackets to the base plate using the screws and nuts (6). Regulate the operator using the nuts (6). ...
Page 59
In the gate closed position, the magnet (4) must be opposite the magnetic closing limit switch (reed) (6). The distance between the magnets and the operator frame must be at least 5 mm. 3 Lock the operator using the handle (7). RINO operator for sliding gates...
INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS Complete the installation in line with low voltage regulations and applicable rules. Use cables with sufficient section, and always earthed. Check the manufacturer's instructions for all the elements installed. Electrical connections (photocells without testing) (photocells with testing) Plug-in receiver Output (24Vdc, 300mA)
Page 61
If a magnetic strip is installed instead of a photocell, place DIP6 in OFF. If neither photocells nor a mechanical strip are connected, make an electrical bridge between the COM and SG.A cable connectors and place DIP6 in OFF. RINO operator for sliding gates...
PROGRAMMING AND STARTUP CONNECTION TO THE POWER SUPPLY AND CHECKING OF TURNING DIRECTION 1 Connect the control panel power supply. The correct operation of the operator and of the complete system will only be achieved after 2 Check the turning direction of the operator using programming.
Page 63
DIP8=OFF: the gate reaches the stopper at high speed. DIP9: closing photocell testing DIP9=ON: testing enabled DIP9=OFF: testing disabled DIP10: Type of slowdown (only if DIP8=ON) DIP10=ON: progressive slowdown (deceleration ramp 1.5 seconds) RINO operator for sliding gates...
RADIO CODE PROGRAMMING (FOR RSD-SH1 ONLY) When using the ERREKA RSD-SH1 plug-in receiver (decoder-free receiver, trinary code, 433Mhz), the radio code can be programmed in the control panel itself, as explained below. In other cases, follow the instructions of the plug-in receiver used.
The total opening and closing of the gate will be memorised. DL3 will remain off. The positions in which the gate begins to slow down, both on opening and in closing, will also be memorised. RINO operator for sliding gates...
PROGRAMMING AND STARTUP PEDESTRIAN OPEN/CLOSE PROGRAMMING Start programming mode 1 Close the gate by pressing PUL1. 2 Place DIP7 in “ON” to enable the encoder. If the encoder is not enabled (DIP7=OFF), operation times will be memorised. 3 Place DIP8 in “ON” (slowdown). 4 Place DIP1 and DIP3 in “ON”;...
(photocells or mechanical strips). See “A- Detection by photocell or strip” on page 49. If the system does not work correctly, find out why and put it right (see section “Failure diagnosis” on page 64). RINO operator for sliding gates...
MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES MAINTENANCE Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from the power supply. 1 Frequently check the installation in order to detect 2 Check that the operation and safety devices any imbalance or sign of deterioration or wear. Do (photocells or safety strips), as well as their not use the device if any repair or adjustment is installation, have not suffered any damage from the...
NEVER deposit it in domestic rubbish or in landfills safety measures. In this manner possible accidents which are not suitably controlled, as this will cause and damage to adjacent facilities will be avoided. environmental contamination. RINO operator for sliding gates...
Page 71
Selecção dos modos e funções do quadro (SW)__________________ 84 Ajuste dos potenciómetros ___________________________________ 85 Funcionamento ____________________________________________ 85 Manutenção e diagnóstico de avarias Manutenção _______________________________________________ 86 Peças sobresselentes ________________________________________ 86 Diagnóstico de avarias_______________________________________ 86 Desmantelamento __________________________________________ 88 Accionador RINO para portas corrediças...
Para mais informação, consulte “Fig. 1 Elementos da A segurança da instalação completa depende de instalação completa” na página 69. todos os elementos que forem instalados. Para maior garantia de bom funcionamento, instale somente componentes ERREKA. Manual de instalação...
Fig. 1 Elementos da instalação completa funcionamento seguro correcto Para uma maior segurança, a Erreka recomenda instalação é responsabilidade do instalador. instalar as fotocélulas (9) e (10) e as bandas de segurança (11). Accionador RINO para portas corrediças...
DESCRIÇÃO DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR Modelo RIS600EC RIS1000EC RIS600ECM RIS1000ECM Os accionadores RINO estão construídos para formar Alimentação (V / Hz) 230/50 230/50 125/60 125/60 parte de um sistema de Intensidade (A) automatização de portas corrediças. Potência consumida (W) E s t e a c c i o n a d o r , c o m Condensador (μF)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Erreka Automatismos declara que o accionador RINO O accionador RINO cumpre a normativa de segurança, foi elaborado para ser incorporado numa máquina ou de acordo com as seguintes directivas e normas: montado juntamente com outros elementos para •...
Ímanes finais de curso com parafuso e incorporado porca (dois) Placa de ancoragem (placa base) Parafusos longos com porca (quatro) Placas porta-ímanes (duas) Parafusos curtos (quatro) Cantoneiras (duas) Chaves de desbloqueio (duas) Fig. 2 Conteúdo Accionador RINO para portas corrediças...
INSTALAÇÃO FERRAMENTAS E MATERIAIS Jogo de chaves de fenda Nível Chaves de bocas (13mm) Fita métrica Tesouras de electricista Tubos condutores para cabos eléctricos enterrados Lápis para marcar CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS Condições iniciais da porta Verifique se o tamanho da porta está dentro A porta deve poder ser movida manualmente com dos limites admitidos do accionador (ver toda facilidade, isto é:...
2 Fixe a placa base (2) no chão tendo em conta as cotas de montagem. Introduza os pernos de ancoragem na soleira com o betão ainda fresco. 3 Nivele a placa base (2). Accionador RINO para portas corrediças...
Page 80
INSTALAÇÃO Colocar o accionador 1 Fixe as cantoneiras (3) no accionador (4) com os parafusos fornecidos (5). 2 Fixe o conjunto do accionador-cantoneiras na placa base com os parafusos e as porcas (6). Regule a altura do accionador com as porcas (6). ...
Page 81
(reed) de fecho (6). A distância entre os ímanes e a carcaça do accionador deve ser de 5 mm, no máximo. 3 Bloqueie o accionador usando a alavanca (7). Accionador RINO para portas corrediças...
INSTALAÇÃO LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Faça a instalação seguindo o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis. Utilize cabos com secção suficiente e ligue sempre o cabo de terra. Consulte as instruções do fabricante de todos os elementos que instalar. ...
Page 83
Se instalar banda mecânica no lugar de fotocélula, coloque DIP6 em OFF. Se não ligar fotocélulas nem banda mecânica, coloque um fio de ligação entre os terminais COM e SG.A, e coloque DIP6 em OFF. Accionador RINO para portas corrediças...
PROGRAMAÇÃO E FUNCIONAMENTO LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA E VERIFICAÇÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO 1 Ligue a alimentação do quadro de manobra. O correcto funcionamento do accionador e do sistema completo somente será conseguido depois 2 Verifique o sentido de rotação do accionador programação.
Page 85
DIP8=OFF: a porta chega até o batente em velocidade rápida. DIP9: teste da fotocélula de fecho DIP9=ON: teste habilitado DIP9=OFF: teste desabilitado DIP10: tipo de desaceleração (somente se DIP8=ON) DIP10=ON: desaceleração progressiva (desaceleração gradual 1,5 seg) Accionador RINO para portas corrediças...
GRAVAÇÃO DO CÓDIGO DE RÁDIO (APENAS PARA RSD-SH1) Se utiliza o receptor conectável ERREKA RSD-SH1 (receptor sem descodificador, código trinário, 433Mhz), pode gravar o código de rádio no próprio quadro de manobra, tal como é explicado a seguir. Nos outros casos, siga as instruções do receptor conectável que utilizar.
1 Coloque DIP1 e DIP2 em “OFF”. Ficam memorizados os trajectos da folha na abertura e fecho total. DL3 ficará apagado. Também ficam memorizadas as posições onde a folha começa a desacelerar, tanto na abertura como no fecho. Accionador RINO para portas corrediças...
PROGRAMAÇÃO E FUNCIONAMENTO GRAVAÇÃO DO TRAJECTO PEDONAL Iniciar o modo de gravação 1 Feche a porta, premindo PUL1. 2 Coloque DIP7 em “ON” para activar o encoder. Se não for activado o encoder (DIP7=OFF), serão memorizados os tempos de funcionamento. 3 Coloque DIP8 em "ON"...
Consulte “A- Detecção por fotocélula ou banda de segurança” na página 71. Se o sistema não funcionar correctamente, procure o motivo e solucione o problema (consulte a secção “Diagnóstico de avarias” na página 86). Accionador RINO para portas corrediças...
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS MANUTENÇÃO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica de alimentação. 1 Verifique 2 Verifique se os dispositivos de funcionamento e de frequentemente instalação para descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgaste segurança (fotocélulas ou bandas), assim como sua ou deterioração.
Page 91
V e r i f i c a r f o t o c é l u l a s , c a b l a g e m e DL1 e DL3 acesos com intermitência programação de DIP6/DIP9 (consulte lenta pág. 79) Fusível F3 queimado (fotocélulas sem Substituir F3 por outro fusível do mesmo alimentação) valor e investigar a causa da falha Accionador RINO para portas corrediças...
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS DESMANTELAMENTO O accionador, no fim da sua vida útil, deve ser O accionador deve ser depositado em contentores desmontado do local de instalação por um apropriados, para sua posterior reciclagem, separando e instalador com a mesma qualificação do que realizou classificando os diferentes materiais segundo a sua a montagem, observando as mesmas precauções e natureza.
Page 93
Speichern des Personenverfahrwegs __________________________ 106 Wahl der Betriebsarten und Funktionen der Steuerung (SW) ______ 106 Einstellung der Potis________________________________________ 107 Inbetriebnahme ___________________________________________ 107 Wartung und Fehlersuche Wartung _________________________________________________ 108 Ersatzteile ________________________________________________ 108 Fehlersuche ______________________________________________ 108 Entsorgung _______________________________________________ 110 Antrieb RINO für Schiebetore...
Für weitere Informationen siehe “Abb. 1 Elemente Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt von der kompletten Anlage” auf Seite 91. allen Elementen, die installiert werden, ab. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, installieren Sie nur Bauteile von ERREKA. Montageanleitung...
E: Antenne Koaxialkabel 50 (RG-58/U) Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage Installateur für sicheren, Um die Sicherheit zu erhöhen, empfielt Erreka die einwandfreien Betrieb Anlage Installation von Lichtschranken (9) und (10) und verantwortlich. Sicherheitskontaktleisten (11). Antrieb RINO für Schiebetore...
PRODUKTBESCHREIBUNG EIGENSCHAFTEN DES ANTRIEBS Modell RIS600EC RIS1000EC RIS600ECM RIS1000ECM Die Antriebe RINO sind als Teil e i n e s Stromversorgung (V/Hz) 230/50 230/50 125/60 125/60 Automatisierungssystems von Stromaufnahme (A) S c h i e b e t o r e n a u s g e l e g t worden.
Trifft das Tor während des Öffnens auf ein Hindernis, Trifft das Tor während des Schließens auf ein Hindernis, kehrt der Antrieb die Fahrtrichtung um, schließt das Tor kehrt es die Fahrtrichtung um und öffnet sich etwas und wartet auf einen neuen Fahrbefehl. vollständig. Antrieb RINO für Schiebetore...
Jetzt kann das Tor manuell betätigt werden. KOMFORMITÄTSERKLÄRUNG Erreka Automatismos erklärt, dass der Antrieb RINO für Der Antrieb RINO erfüllt die Sicherheitsvorschriften d e n E i n b a u i n e i n e M a s c h i n e o d e r f ü r d e n gemäß...
Personen unzugänglich auf, da diese sich daran verletzen könnten. LIEFERUMFANG Antrieb mit eingebauter Steuerung Endschaltermagnete mit Schraube und Ankerplatte (Grundplatte) Mutter (zwei) Magnethalteplatten (zwei) Lange Schrauben mit Mutter (vier) Winkel (zwei) Kurze Schrauben (vier) Entriegelungsschlüssel (zwei) Abb. 2 Lieferumfang Antrieb RINO für Schiebetore...
MONTAGE WERKZEUGE UND MATERIAL Schraubendreherset Wasserwaage Maulschlüssel 13mm Maßband Elektrikerschere Leitungen für unterirdische Stromkabel Markierstift BEDINGUNGEN UND VORANGEHENDE ÜBERPRÜFUNGEN Vom Tor zu erfüllende Voraussetzungen Stellen Sie sicher, dass sich die Größe des Tores Das Tor muss sich ganz leicht manuell bedienen innerhalb des zulässigen Bereichs des Antriebs lassen, das heißt: befindet (siehe technische Eigenschaften des...
Endschaltermagnet beim Öffnen Endschaltermagnet beim Schließen Vorgehensweise Grundplatte am Boden befestigen 1 Leitungen (1) für die elektrische Anlage verlegen. 2 Grundplatte unter Berücksichtigung Montagemaße am Boden befestigen. Ankerbolzen noch frische Betonfundament stecken. 3 Grundplatte (2) nivellieren. Antrieb RINO für Schiebetore...
Page 102
MONTAGE Antrieb anbringen 1 Winkel (3) anhand der mitgelieferten Schrauben (5) am Antrieb (4) befestigen. 2 Antrieb mit Winkeln anhand der Schrauben und Muttern (6) an der Grundplatte befestigen. Die Höhe des Antriebs anhand der Schrauben (6) regulieren. Die Winkel verfügen über Spalten, anhand derer der Abstand zwischen Antrieb und Tor nach Anbringen der Grundplatte eingestellt werden...
Page 103
Magnethalteplatte (5) anbringen. Bei geschlossenem Tor muss der Magnet (4) sich gegenüber dem Magnetendschalter (reed) für das Schließen (6) befinden. Abstand zwischen Magneten Antriebsgehäuse darf maximal 5 mm betragen. 3 Antrieb anhand des Hebels (7) verriegeln. Antrieb RINO für Schiebetore...
MONTAGE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Führen Sie die Installation gemäß der Niederspannungsrichtlinie und den anwendbaren Vorschriften durch. Verwenden Sie Kabel mit ausreichendem Querschnitt und schließen Sie immer das Erdungskabel an. Lesen Sie die Herstelleranleitungen aller zu installierenden Elemente. Allgemeine Anschlüsse (Lichtschranke ohne Test) (Lichtschranke mit Test)
Page 105
DIP6 auf OFF stellen. Wird anstatt der Lichtschranke eine mechanische Kontaktleiste installiert, DIP6 auf OFF stellen. Werden weder Lichtschranke noch mechanische Kontaktleiste angeschlossen, Brücke zwischen Klemmen COM und SG.A herstellen und DIP6 auf OFF stellen. Antrieb RINO für Schiebetore...
PROGRAMMIERUNG UND INBETRIEBNAHME ANSCHLUSS AN DAS ELEKTRISCHE STROMNETZ UND ÜBERPRÜFUNG DER DREHRICHTUNG 1 Die Stromversorgung der Steuerung anschließen. Der ordnungsgemäße Betrieb des Antriebs und der kompletten Anlage wird erst nach erfolgter 2 Die Drehrichtung des Antriebs anhand der Mini- Programmierung erreicht.
Page 107
Geschwindigkeit, bevor es den Anschlag erreicht. DIP8=OFF: Das Tor erreicht den Anschlag bei schneller Geschwindigkeit. DIP9: Lichtschrankentest Schließen DIP9=ON: Test aktiviert DIP9=OFF: Test deaktiviert DIP10: Verzögerungsart (nur bei DIP8=ON) DIP10=ON: progressive Verzögerung (Verzögerungsrampe 1,5 Sek.) Antrieb RINO für Schiebetore...
SPEICHERN DES FUNKCODES (NUR FÜR RSD-SH1) Wenn Sie den Steckempfänger ERREKA RSD-SH1 (Empfänger ohne Decoder, Trinärcode, 433Mhz) verwenden, können Sie den Funkcode, wie im Folgenden erklärt, in der Steuerung speichern. In allen anderen Fällen folgen Sie den Anweisungen des verwendeten Steckempfängers.
Verfahrwege Torflügels beim vollständigen Öffnen und Schließen sind jetzt DL3 ist jetzt aus. gespeichert. Ebenso sind die Positionen, bei denen der Torflügel sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen mit der Verzögerung beginnt, gespeichert. Antrieb RINO für Schiebetore...
PROGRAMMIERUNG UND INBETRIEBNAHME SPEICHERN DES PERSONENVERFAHRWEGS Speicherbetrieb beginnen 1 Tor durch Drücken von PUL1 schließen. 2 DIP7 auf “ON” stellen, um den Encoder zu aktivieren. Wird der Encoder nicht aktiviert (DIP7=OFF), werden Betriebszeiten gespeichert. 3 DIP8 auf “ON” stellen (Soft-Stopp). 4 DIP1 und DIP3 auf “ON”;...
Sicherheitskontaktleisten) prüfen. Siehe “A- Feststellung durch Lichtschranke oder Kontaktleiste” auf Seite 93. Sollte Anlage nicht einwandfrei funktionieren, suchen Sie den Grund hierfür und beseitigen Sie ihn (siehe Abschnitt “Fehlersuche” auf Seite 108). Antrieb RINO für Schiebetore...
WARTUNG UND FEHLERSUCHE WARTUNG Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, trennen Sie die Vorrichtung vom elektrischen Stromnetz. 1 Prüfen Sie die Anlage häufig, um Ungleichgewichte, 2 Überprüfen Sie, Befehlsgeräte Anzeichen von Verschleiß oder Schäden zu Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken oder entdecken. Die Vorrichtung nicht verwenden, wenn Kontaktleisten) sowie deren...
Page 113
Wenden Sie sich an den technischen DL7 ist immer aus oder defekt Kundendienst. Das Tor schließt, öffnet aber nicht Endschalter Öffnen ständig aktiviert Wenden Sie sich an den technischen DL6 ist immer aus oder defekt Kundendienst. Antrieb RINO für Schiebetore...
WARTUNG UND FEHLERSUCHE Problem Ursache Lösung Das Tor öffnet sich nicht Fehler beim Testen der Lichtschranke L i c h t s c h r a n k e , V e r k a b e l u n g u n d DL1 und DL3 blinken langsam P r o g r a m m i e r u n g v o n...
Page 116
Erreka Bº Ibarreta s/n 20577 Antzuola (Gipuzkoa) T. 943 786 150 F. 943 787 072 info@erreka.com MSM-011/06 www.erreka.com...