CHARGE DE LA BATTERIE
Avant d'effectuer la recharge contrôler l'intégrité de la
batterie.
• Brancher la batterie à un chargeur: la charge opti
mum s'obtient avec un ampérage égal à 1/10 de
la capacité de la batterie.
Lorsque le scooter reste inactif pendant une longue
période, déposer la batterie et la ranger dans un endroit
trais et sec. Contrôler la charge au moins une fois par
mois pour éviter qu'elle se décharge. Ne débranchez
pas les câbles de la batterie lorsque le véhicule est en
fonction.
103
BATTERIE AUFLADEN
Vor dem Aufladen der Batterie ihren einwandfreien
Zustand überprüfen.
• Die Batterie an ein Batterieladegerät anschließen:
Der günstigste Ladestrom hat 1/10 der
Batterie-Ampereleistung.
Wird der Motorroller über einen längeren Zeitraum nicht
genutzt, muß die Batterie ausgebaut und an einem kühlen
und trockenen Ort aufbewahrt werden. Die Batterieladung
mindestens einmal im Monat überprüfen, um zu
vermeiden, dass sich die Batterie vollständig selbst
entlädt.
Die Batteriekabel nicht bei laufendem Fahrzeug
abklemmen.
RECARGA DE LA BATERÍA
Antes de efectuar la recarga, controla la integridad de
la batería.
• Conecta la batería a un cargador de baterías: la carga
mas eficaz se obtiene utilizando un amperaje igual a
1/10 de la capacidad de la misma batería.
Cuando el scooter queda inactivo por un largo período,
quita la batería y colócala en un sitio fresco y seco.
Controla la carga por lo menos una vez por mes para
evitar arruinar la batería.
No desconectar los cables de la batería con el vehículo
encendido.