Page 1
# 40011 Deutsch D - 2-6 Originalbetriebsanleitung English GB - 7-11 Translation of original operating instructions Français F - 12-16 Traduction du mode d’emploi d’origine Čeština CZ - 17-21 Překlad originálního návodu k provozu Slovenčina SK - 22-26 Preklad originálneho návodu na prevádzku Nederlands NL - 27-31 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Italiano I - 32-36...
Page 2
Wir bedanken uns für den Kauf einer Güde Dieselpumpe ECO und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Page 3
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker Lieferumfang und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung. Dieselpumpe ECO Alu-Druckguss-Zapfpistole Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren 2 m Ansaugschlauch Sie es an einem trockenen und für Kinder 4 m Druckschlauch unzugänglichen Ort auf. Messing-Fußventil Die Netzspannung muss mit der Spannung Messing-Heberventil...
Page 4
Halten Sie zu allen Seiten des Geräts einen Abstand von mindestens 20 cm. Wichtige gerätespezifische Sicherheitshinweise Halten Sie während des Betriebs alle Gegen- stände fern, die durch hohe Temperaturen Bewegen Sie auf keinen Fall die Pumpe beschädigt werden können. während des Betriebes! Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit Die Pumpe und der Druckschlauch sollen entflammbaren Gasen, z.B.
Page 5
Schritt 3 (Entlüftung)! Technische Daten Drehen Sie den Entlüftungsstopfen (Abb. I/k) vorerst aus der Pumpe heraus (Abb. VI/3). Anschluss/Frequenz: 230 V~50 Hz Motorleistung: 400 W Schritt 4 (Entlüftung)! Schutzklasse: Füllen Sie nun das Pumpengehäuse und den Saugschlauch über die Auslassöffnung (Abb. I/i) komplett auf, bis Diesel Schutzart: IPX4 aus der Entlüftungsöffnung austritt.
Page 6
Restgefahren und Schutzmaßnahmen Fehlersuche Elektrische Restgefahren: Probleme mögliche Abhilfe Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Ursachen Direkter Stromschlag Die Pumpe 1. Keine 1. Die Spannung elektrischer dreht nicht Versorgung überprüfen und den Kontakt festen Sitz des Netzsteckers Indirekter Stromschlag sicherstellen. elektrischer durch Medium Kontakt 2.
Page 7
Thank you for buying the Diesel pump Güde ECO and for the confidence in our assortment expressed therewith. !!! Please, read carefully this Operation Manual before you put the device into operation!!! A.V. 2 Reprints, even the partial ones, are subjected to approval. Technical amendments are reserved. Illustrations Have you any technical questions? A claim? Do you need any spare parts or Operation manual? We will help you immediately and without any byrocratic manners on our home side www.guede.com in the section Service.
Page 8
Use the device only in the manner as described in this Scope of Delivery Operation Manual. The mains voltage shall correspond to the voltage Diesel pump ECO indicated on the data label. Pumping gun made of aluminium casting Check regularly if there are no signs of damage or 2 m suction hose ageing on the electric cable .
Page 9
Never pump aggressive liquids! Read unconditionally all safety instructions. This is the only way how to achieve the use of device This pump is designed for oil pumping. according to its designation. Never allow the pump to run without liquid! If there is no oil in the pump body, the device may be seriously damaged.
Page 10
Installation (Fig. IV) The pump is an electric equipment to be installed in a protected place, where is not exposed to weather impacts. The pump must not run against the pressure. The pump shall be installed in a dry place with good ventilation, on even and strong base.
Page 11
Trouble shooting Problems Possible causes Measure The pump 1.There is no 1. Check the voltage and does not run supply secure and push the plug 2. Undervoltaghe 2. Switched it on release is switched off 3. Mechanical 3. Turn freely the motor sealing (sliding ring shaft with big screw sealing) is stuck...
Page 12
Nous vous remercions d’avoir acheté la pompe diesel Güde ECO et de la confiance que vous témoignez à nos produits. !!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi !!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Images illustratives Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique...
Page 13
Tenez l’appareil hors de portée des autres Contenu du colis personnes, en particulier des enfants et animaux domestiques. Pompe diesel ECO Débranchez la batterie après l’utilisation et Pistolet de pompage en pièce moulée en aluminium contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Tuyau d’aspiration de 2 m Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un Tuyau à...
Page 14
Pour éviter les accidents et dommages, espaces de collecte des canots entraînés par respectez toutes les consignes de sécurité. gazoline, ou à proximité des réservoirs avec propane. Arrêtez toujours l’appareil après le travail. Consignes de sécurité importantes spécifiques pour l’appareil Consigne de sécurité...
Page 15
Protégez l’appareil lors du transport du choc ou du basculement. Étape 7 Étanchéifiez l’extrémité du pistolet de pompage (fig. I/b) sur Veillez lors du stockage à ce que l’appareil soit laquelle est raccordé le tuyau à pression à l’aide de la bande rangé...
Page 16
Entretien et soins Attention – danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez l’appareil de la batterie. Attention – danger d’endommagement de l’appareil ! Ne nettoyez jamais l’appareil sous un jet d’eau. N’utilisez pas pour le nettoyage des produits de nettoyage agressifs ou autres objets durs pouvant endommager l’appareil.
Page 17
Děkujeme Vám za koupi dieselového čerpadla Güde ECO a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment. !!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze !!! A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky Máte technické...
Page 18
Pokud přístroj nepoužíváte, uschovejte jej na suchém místě, kam nemají přístup děti. Objem dodávky Přístroj používejte jen tak, jak je to popsáno v tomto návodu k obsluze. Dieselové čerpadlo ECO Napětí sítě musí souhlasit s napětím uvedeným Čerpací pistole z hliníkového odlitku na datovém štítku.
Page 19
Důležité bezpečnostní pokyny specifické pro Důležitý pomocný bezpečnostní pokyn přístroj V žádném případě nepohybujte čerpadlem • Pozor! Soukromé čerpací stanice musí během provozu! bezpodmínečně odpovídat daným Čerpadlo a tlaková hadice musí být zásadně ustanovením. Informujte se u Vašeho výš než nádrž, ze které je nasávána kapalina! zemského úřadu.
Page 20
Čerpadlo je nyní provozuschopné! Při uskladnění je třeba dbát na to, aby byl přístroj uložen na suchém místě, nepřístupném pro děti a nepovolané osoby. Přístroj před delším odstavením důkladně vyčistěte. Důležité: Čerpadlo je velmi citlivé při vzduchových bublinách v oblasti sání. Proto je velmi důležité dodržovat Montáž...
Page 21
Údržba a ošetřování Pozor – Ohrožení života úderem elektrickým proudem! Před každým čištěním a ošetřováním odpojte přístroj od baterie. Pozor – Nebezpečí poškození přístroje! Přístroj nečistěte nikdy pod tekoucí vodou nebo vůbec v oplachovací vodě. K čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, neboť...
Page 22
Ďakujeme vám za kúpu dieselového čerpadla Güde ECO a za vami prejavenú dôveru v náš sortiment. !!! Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu !!! A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky Máte technické...
Page 23
Ak sa elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť Popis prístroja (obr. I) výrobca alebo elektrikár, aby sa zabránilo ohrozeniu. Dieselové čerpadlo ECO Pri opravách používajte len originálne náhradné Čerpacia pištoľ z hliníkového odliatku diely. 2 m nasávacia hadica Opravy smie vykonávať len elektrikár. 4 m tlaková...
Page 24
V žiadnom prípade nečerpajte výbušné a V žiadnom prípade nečerpajte potravinárske horľavé kvapaliny, ako napr. benzín! kvapaliny! Nepoužívajte bionaftu. V žiadnom prípade nečerpajte žieravé kvapaliny! V žiadnom prípade nečerpajte výbušné a horľavé kvapaliny, ako napr. benzín! Toto čerpadlo slúži na čerpanie nafty. V žiadnom prípade nečerpajte žieravé...
Page 25
Nádrž nesmie byť vysatá až do dna, pretože potom Zdvíhací ventil (obr. 5/obr. VI/5). sa musí zopakovať celé odvzdušnenie. (dodržujte krok 5 v časti Uvedenie do prevádzky) Zdvíhací ventil (obr. I/f) namontujte medzi tlakovú hadicu a tlakovú prípojku čerpadla. Dbajte bezpodmienečne na smer Čerpadlo nesmie bežať...
Page 26
Vyhľadávanie porúch Problémy Možné príčiny Opatrenie Čerpadlo sa 1. Absencia 1. Skontrolujte napätie a netočí napájania zaistite zastrčenie zástrčky. 2. Vypnutá 2. Zapnite ho podpäťová spúšť 3. Mechanické 3. Veľkým skrutkovačom tesnenie (tesnenie točte voľne motorovým klzného krúžku) hriadeľom cez kryt zlepené.
Page 27
Wij danken u voor de aankoop van de Güde dieseloliepomp ECO en voor uw vertrouwen in ons assortiment. !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden.
Page 28
Beschrijving van het apparaat (afb. I) Reparaties mogen enkel door een vakman uitgevoerd worden. Voor ingebruikneming van het apparaat en na Dieseloliepomp ECO een willekeurige botsing moet op beschadiging of Vulpistool van gietaluminium slijtage gecontroleerd worden; laat noodzakelijke 2 m aanzuigslang 4 m drukslang reparaties uitvoeren.
Page 29
Verpomp in geen geval vloeibare levensmiddelen! Let op! Eigen tankinstallaties dienen • Niet geschikt voor BIODIESEL. beslist aan de afzonderlijke bepalingen te Verpomp in geen geval explosieve stoffen, voldoen. Informeer bij de betreffende instantie. licht ontvlambare vloeistoffen, zoals benzine! Verpomp in geen geval etsende Gebruik volgens de bepalingen levensmiddelen! Deze pomp is voor verpompen van...
Page 30
Dicht het eind van het vulpistool (afb. I/b) dat aan de drukslang aangesloten wordt met teflonband af, als beste met Bij opslag moet gelet worden dat het apparaat op hennep en verbind aansluitend de drukslang met het een droge, voor kinderen en onbevoegden vulpistool (afb.
Page 31
Controleer regelmatig de slangklemmen en de drukslangen. Tip: Om verdere ontluchtingsprocessen te vermijden, moet het vloeistofreservoir nooit geheel leeggezogen worden. Oplossen van storingen Problemen Mogelijke Oplossing oorzaken De pomp 1. Geen voeding 1. De spanning en de draait niet juiste bevestiging van de netstekker controleren.
Page 32
Vi ringraziamo dell’acquisto della pompa Diesel GÜDE ECO e della fiducia prestata da Voi per nostro assortimento. !!! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso!!! A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche.
Page 33
Dopo l’uso sconnettere la batteria e controllare Volume della fornitura l’apparecchio, se non danneggiato. Nel caso che l’apparecchio non viene utilizzato, Pompa Diesel ECO conservarlo nel luogo asciutto, protetto Pistola di pompaggio – colata d’allumina all’accesso dei bambini. 2 m flessibile aspirante Utilizzare l’apparecchio solo in modo descritto nel 4 m flessibile a pressione presente Manuale d’uso.
Page 34
raccolta delle barche azionata con gasolina oppure in vicinanza del serbatoio di propano. Istruzioni di sicurezza importanti, specifiche per Terminato lavoro, spegnere sempre l’apparecchio. l'apparecchio In nessun caso muovere la pompa in Importante istruzione supplementare di sicurezza funzione! La pompa ed il flessibile a pressione devono essere sempre più...
Page 35
valvola da sollevamento (fig. I/f), montata sul foro di scarico (fig. VI/6). Trasporto e stoccaggio Passo 7 Il lato della pistola da travaso (fig. I/b), dove viene collegato il E’ indispensabile assicurare l’apparecchio da flessibile a pressione, trattare del nastro di teflon, trasportare contro la caduta e/o rovescia.
Page 36
Manutenzione e cura Attenzione - Pericolo di vita per la scossa elettrica! Prima di ogni pulizia e cura scollegare l’apparecchio dalla batteria. Attenzione – pericolo del danneggiamento dell’apparecchio! Mai pulire l’apparecchio sotto l’acqua corrente oppure immergerlo nell’acqua. Non utilizzare per la pulizia i mezzi aggressivi, né...
Page 37
szivattyút Köszönjük, hogy Güde ECO diesel vásárolt, s ezzel termékeink iránti bizalmát fejezte ki. !!! A készülék üzembehelyezése előtt, kérem, figyelmesen olvassa el a használati utasítást!!! Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva A.V. 2 Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
Page 38
A gépet kizárólag nappali világosság, vagy Jótállás megfelelő világitás mellett szabad használni. Az áramköri feszültségnek azonosnak kell lennie a Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint tipuscímkén feltüntetett feszültséggel. Ügyeljen arra, hogy idegen tárgyak ne okozzanak a gép kontaktusain rövidzárlatot. Általános biztonsági utasitások A kábeleket úgy helyezze el, hogy ne fenyegessen elbotlás, vagy a kábel megrongálódásának a...
Page 39
van, mely az áramkör megszakadása Tilos robbanó és tűzveszélyes esetén megakadályozza az elektromotor folyadékokat szivattyúzni, pl. benzint! ismételt bekapcsolódását. Tilos a berendezéssel maró folyadékokat A szivattyút feltétlenül űritse ki, ha a szivattyúzni! szobahőmérséklet fagypont alá süllyed. Feltétlenül tanulmányozza át a használati Az esetben, ha a szivattyút hosszabb utasítást, kizárólag így biztosíthatja be ideig nem használja, engedje ki belőle a...
Page 40
(elsőként az „Üzembe helyezés“ 5. lépését tegye meg) Az emelő szelepet (I/f. ábra) szerelje fel a nyomó cső és a Tilos a azivattyút nyomás ellen működtetni. szivattyú nyomó csatlakozója közé. Feltétlenül ügyeljen a nafta folyásirányára. Az emelő szelepen lévő nyíl feltétlenül a Minden üzembehelyezés előtt ellenőrizni kell a cső...
Page 41
Üzemzavarok – okok – eltávolításuk Üzemzavar Okok Eltávolítás A szivattyú 1. Nincs táplálás 1.Ellenőrizze a nem működik feszültséget és ellenőrizze a dugvillát a konektorban 2. A véletlen 2. Kapcsolja be indítás elleni kapcsoló ki van kapcsolva 3. A mechanikus 3. Nagyobb csavarhúzó tömítés össze van segítségével a ragadva...
Page 42
Čestitamo Vam ob nakupu Dizelske črpalke Güde ECO in za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov. !!! Še pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite navodilo za uporabo!!! A.V. 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. Ilustracijske slike Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali.
Page 43
elektromehanik; s tem se boste izognili Opis naprave (slika I) nevarnosti. Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne Dizelska črpalka ECO rezervne dele. Črpalna pištola iz aluminijastega odlitka Napravo lahko popravlja le strokovnjak električar. 2 m sesalna cev Še pred uvedbo naprave v pogon in po 4 m tlačna cev morebitnem udarcu ob trdi del preverite Petni ventil iz mesinga...
Page 44
Pod nobenim pogojem ne črpajte eksplozivnih Pod nobenim pogojem ne črpajte tekočin oziroma vnetljivih tekočin, kot je npr. bencin! namenjenih za prehrano! Ne uporabljajte bio dizel. Pod nobenim pogojem ne črpajte jedkih tekočin! Pod nobenim pogojem ne črpajte eksplozivnih oziroma vnetljivih tekočin, kot je npr. bencin! Ta črpalka služi za črpanje nafte.
Page 45
Dizelska črpalka je dimenzionirana za izmenično napetost najbolj skrbno- upoštevajo napotki, da bi se 230 V~50 Hz. Priključite jo lahko le v ozemljene vtičnice! Za preprečili odvečni problemi. priključek črpalke veljalo odgovarjajoči varnostni predpisi. Višina sesanja 2 m ne sme biti prekoračena. Posode se ne sme popolnoma izprazniti, kajti v nasprotnem primeru bo potrebno ponoviti kompletno Zaprite ventil (slika 5/slika VI/5)
Page 46
Namig: Da bi se izognili ponavljajočemu se odzračevanju poskrbite, da posoda s tekočino ne bo popolnoma izpraznjena. Morebitne okvare Težave Možni vzroki Ukrepi Črpalka se ne 1. Odsotnost 1. Preverite napetost in obrača. napetosti. poskrbite, da bo vtič pravilno nameščen v vtičnico.
Page 47
Zahvaljujemo Vam se na kupnji dizel crpke Güde ECO te na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije puštanja aparata u rad, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu!!! A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pravo na tehničke izmjene pridržano.
Page 48
Ako uređaj upravo ne koristite, pohranite ga na suhom mjestu van dosjega djece. Opseg isporuke Uređaj uvijek koristite samo prema uputama Dizelska crpka ECO navedenim u ovom Naputku za korištenje. Pištolj za crpljenje od aluminijskog odlivka Mrežni napon mora odgovarati naponu Usisno crijevo od 2 m navedenom na tipskoj pločici uređaja.
Page 49
čamaca s benzinskim motorima ili u blizini posuda s Važna upozorenja specifična za ovaj stroj. propanom. Nakon završetka punjenja punjač uvijek isključite. Prilikom rada neophodno je spriječiti bilo kakve pokrete stroja! Važna pomoćna sigurnosna uputa Uređaj i tlačno crijevo moraju se u svakom slučaju nalaziti iznad mjesta sa kojeg se crpi predmetna tečnost! Može doći do “usisnog •...
Page 50
6. Korak Transport i skladištenje Završetak tlačnog crijeva zabrtvite teflonskom trakom, nakon postavljanja konopljane brtve, i navijte ga u podizni ventil (slika I/f) koji je namješten na ispusnom otvoru (slika VI/6). Prilikom prijevoza neophodno je osigurati uređaj od eventualnog pada ili prevrtanja. 7.
Page 51
Održavanje uređaja Pažnja – Opasnost po život uslijed strujnog udara! Prije svakog čišćenja ili radova na održavanju odspojite priključak od baterije. Pažnja – opasnost oštećenja na stroju! Stroj nikad ne čistite mlazom vode odnosno uz upotrebu vode za ispiranje. Za čišćenje nikad ne koristite oštre niti tvrde predmete, u protivnom može doći do oštećenja punjača.
Page 52
Vă mulţumim pentru cumpărarea pompei diesel Güde ECO şi pentru încrederea Dvs. acordată sortimentului nostru. !!! Înainte de a pune aparatul în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni de deservire!!! A.V.2 Completări, chiar şi parţiale, necesită aprobare. Schimbări tehnice rezervate. Figuri ilustrative Aveţi întrebări tehnice? Reclamaţie? Aveţi nevoie de piese de schimb sau manual de utilizare? Pe site-ul nostru www.guede.com în secţia Service Vă...
Page 53
Când nu utilizaţi aparatul puneţi-l la un loc uscat, unde nu au acces copiii. Conţinutul lotului de livrare Utilizaţi aparatul doar în modul cum este descris Pompă diesel ECO în acest manual de utilizare. Pistol de alimentare din mulaj de aluminiu Tensiunea reţelei trebuie să...
Page 54
Nu utilizaţi aparatul în mediul cu gaze inflamabile, de ex. în spaţii de colectare a bărcilor propulsate cu Instrucţiuni de securitate importante, specifice gazolină sau în apropierea rezervoarelor cu propan. aparatului După utilizare opriţi întotdeauna aparatul. În nici un caz nu mişcaţi cu pompa în timpul exploatării! Instrucţiune de securitate auxiliară...
Page 55
Capătul furtunului de presiune etanşaţi cu bandă de teflon, preferabil cu cânepă şi înşurubaţi-l în ventilul de Transport şi depozitare ascensiune(fig. I/f), care este amplasat pe orificiul de evacuare (fig. VI/6). La transport este nevoie ca aparatul să fie Pasul 7 asigurat necondiţionat împotriva căderii şi Capătul pistolului de alimentare (fig.
Page 56
Întreţinere şi îngrijire Atenţie - Periclitarea vieţii prin electrocutare! Înaintea fiecărei curăţiri şi îngrijiri deconectaţi bateria de la aparat. Atenţie – Pericol de defectare a aparatului! Nu curăţaţi niciodată aparatul sub jet de apă sau deloc în apă. La curăţare nu folosiţi mijloace de curăţare agresive sau obiecte dure, deoarece acestea ar putea deteriora aparatul.
Page 57
EG-Konformitätserklärung Azonossági nyilatkozat EU IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU EC-Declaration of Conformity Izjava o sukladnosti EU Declaration CE de conformité Izjava o sukladnosti EU Prohlášení o shodě EU Vyhlásenie o zhode EÚ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE EG-Conformiteitverklaring ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС на...
Page 58
Dieselpumpe č č č ă Нафтова помпа “ECO”; “MIDI”; Dieselstation mit Zählwerk Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42 EC 2004/108/EC Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 12100:2010 EN 809:1998+A1:2009 EN 60204-1:2006+AC:2010 EN 60034-1:2004 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 EN 61000-3-2:2006+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Joachim Bürkle Helmut Arnold Technische Dokumentation Geschäftsführer...