Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

--------------- D
Originalbetriebsanweisung
HAUSWASSERWERK
------------- GB
Translation of the original instructions
DOMESTIC WATER WORKS
----------------F
Traduction du mode d'emploi d'origine
SURPRESSEUR DOMESTIQUE
--------------CZ
Překlad originálního návodu k provozu
DOMÁCÍ VODÁRNA
--------------SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
DOMÁCA VODÁREŇ
--------------NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HUISWATERVOORZIENING
----------------I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
CENTRALE IDRAULICA DA CASA
--------------- H
Az eredeti használati utasítás fordítása
HÁZI VÍZMŰ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU •
4
9
14
19
24
29
34
39
44
HWW 1300 G
#94195

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde HWW 1300 G

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása HÁZI VÍZMŰ EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • HWW 1300 G #94195...
  • Page 4 Packungsorientierung Oben Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Eintauchen verboten Gerät Europäischen Gemeinschaft konform HAUSWASSERWERK HWW 1300 G Verbote: Professionelles Hauswasserwerk mit robustem Guss- Pumpenkörper und Edelstahl-Motorwelle, 24 ltr. Kessel aus Stahl. Im Fördermedium aufhalten Lieferumfang (Bild 1) Zugriff von Kindern verboten...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Achtung: Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom- Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Schutzschalter (max. Fehlerstrom 30mA nach Während des Betriebes des Hauswasserwerkes dürfen sich VDE Vorschrift Teil 702) zulässig. Fragen Sie Personen nicht im Fördermedium aufhalten.
  • Page 6 Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Technische Daten Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. HWW 1300 G Anschluss 230 V / 50 Hz Verhalten im Notfall Motorleistung P1 1300 W Max.
  • Page 7 Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker Entlüftung vor Feuchtigkeit geschützt wird. Vor Inbetriebsetzung der Pumpe überprüfen, dass das Lockern Sie die Entlüftungsschraube um evtl. eingeschlossene Luft entweichen zu lassen Elektrokabel u/o die Steckdose nicht beschädigt sind. (Abb. A; Pos. 11) Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe Wasserablassen den Stecker von der Steckdose entnehmen.
  • Page 8 Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Motor läuft nicht an Pumpenrad blockiert Mit Schraubenzieher durch Lüfterhaube Motorwelle drehen (verklebte Gleitringdichtung lösen) Fußventil fehlt bzw. undicht, verstopft Fußventil montieren bzw. reinigen Fußventil nicht im Wasser Saugventil ins Wasser eintauchen Pumpengehäuse ohne Wasser Pumpengehäuse auffüllen...
  • Page 9 The product complies with Immersion prohibited Device the relevant EC standards HOME WATER STATION HWW 1300 G Prohibitions: Professional home water station with rigid cast iron pump body and high quality steel engine shift, 24 l steel vesel. Scope of Delivery (Fig. 1)
  • Page 10 Electrical safety: The pump shall never be used as a circulating pump in DANGER! Electric shock! swimming pools. Danger of electric current accident! ● Pull the plug out of the network before filling, after Attention: Principally make sure the cooling of the engine is putting out of the operation, when repairing the failures.
  • Page 11 Technical data Before performance of any works on the pump the plug shall be pulled out of the socket.. HWW 1300 G If the pump is built-in in a gully, the gully shall be covered Supply main 230 V / 50 Hz with cover to ensure the safety of people walking there.
  • Page 12 responsibility for below mentioned cases of possible Water Bubbles damage caused by our devices: Release the screw for draining water bubbles so that the pump may be drained (Fig. A; pos. 7) Unproper repairs performed by unauthorized service repair shops; Vessel pressure Using pump for a different purpose or failing to observe its Switch off pressure set by the manufacturer is 3-4 bar after...
  • Page 13 Troubleshooting Failure Cause How to remove the failure No nework voltage. Check the voltage. Engine cannot be Pump wheeel is blocked. Turn the engine shaft with screwdriver through the fan started. cover (to release friction circles sealing that may be stuck together) Missing, untight or blocked foot valve Assembly or clean the foot valve.
  • Page 14 Produit répond aux normes Défense d’immerger Appareil correspondantes de la CE STATION DE POMPAGE DOMESTIQUE HWW 1300 G Interdictions : Station de pompage domestique professionnelle avec corps de pompe robuste en fonte et arbre de moteur en acier fin, récipient en acier de 24 litres.
  • Page 15 Veillez à ce que la station de pompage ne soit pas exposée au jet d’eau direct. Attention: L’appareil peut fonctionner uniquement L’exploitant est responsable du respect des règles de sécurité avec l’interrupteur de protection contre le courant et des règles relatives à l’encastrement. insuffisant (courant maximal insuffisant 30mA selon le (contactez éventuellement un spécialiste du domaine règlement VDE, partie 702).
  • Page 16 Caractéristiques techniques Avant de mettre la pompe en marche, il est nécessaire de tester si le câble et /ou la fiche ne sont pas endommagés. HWW 1300 G Fiche 230 V / 50 Hz Avant toute intervention sur la pompe, retirez la fiche de la...
  • Page 17 N’installez en aucun cas la pompe dans des puits Purge humides (risque de court-circuit, endommagement par corrosion) ! Desserrez la vis de purge et laissez l’air éventuellement Pour éviter des dommages éventuels (inondation des emprisonné s’échapper (fig. A; pos. 11) locaux, etc.) consécutifs au fonctionnement incorrect de la pompe ((panne ou défaut), l’utilisateur est obligé...
  • Page 18 Important: En cas d’inutilisation prolongée de la pompe, il est nécessaire de vider les conduites et l’enveloppe de la pompe. Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Manque de tension. Contrôler la tension. Moteur ne démarre Roue de la pompe bloquée. Tourner l’arbre du moteur à...
  • Page 19 Produkt odpovídá Zákaz ponoření příslušným normám Přístroj Evropského společenství DOMÁCÍ VODÁRNA HWW 1300 G Zákazy: Profesionální domácí vodárna s robustním litinovým tělesem čerpadla a motorovým hřídelem z ušlechtilé oceli, nádobou z oceli o objemu 24 litrů. Zákaz zdržování se v Zákaz uchovávání...
  • Page 20 opatření (např. instalací poplachového zařízení, instalací Čerpadlo nesmí být v žádném případě použito jako náhradního čerpadla apod.) vyloučit. oběhové čerpadlo v plaveckých bazénech. Domácí vodárna nesmí nikdy běžet nasucho, na poškození domácí vodárny, která vzniknou v důsledku chodu nasucho, Pozor: Zjistěte zásadně optimální chlazení motoru. Minimální záruka výrobce zaniká.
  • Page 21 Technické údaje Je třeba dbát toho, aby přípojná zásuvka byla v potřebné vzdálenosti od vody a vlhkosti a aby zástrčka byla chráněna HWW 1300 G proti vlhkosti. Přípojka 230 V / 50 Hz Před uvedením čerpadla do provozu přezkoušet, zda Výkon motoru P1...
  • Page 22 Pokud je čerpadlo vadné, je nutno opravu provést výhradně Vodní bubliny ve zplnomocněné servisní opravně. Smí být použity pouze originální náhradní součásti. Uvolněte šroub na vypouštění vodních bublin, aby se Upozorňujeme Vás na to, že podle platných norem čerpadlo vyprázdnilo. (obr. A; poz. 7). nepřebíráme, co se týče případných škod způsobených našimi přístroji, odpovědnost za níže uvedené...
  • Page 23 Důležité: Pokud by bylo čerpadlo na delší dobu mimo provoz, je bezpodmínečně nutné vyprázdnit potrubí a plášť čerpadla. Poruchy - Příčiny - Odstranění poruch Příčina Odstranění poruchy Porucha Chybí síťové napětí. Zkontrolovat napětí. Kolo čerpadla je blokováno. Pomocí šroubováku skrze kryt ventilátoru otáčet Motor se nerozběhl.
  • Page 24 Produkt zodpovedá Zákaz ponorenia príslušným normám Prístroj Európskeho spoločenstva DOMÁCA VODÁREŇ HWW 1300 G Zákazy: Profesionálna domáca vodáreň s robustným liatinovým telesom čerpadla a motorovým hriadeľom z ušľachtilej ocele, nádobou z ocele s objemom 24 litrov. Zákaz zdržovania sa v Zákaz uschovávania produktu...
  • Page 25 nedostatočný prúd 30 mA podľa predpisu VDE časť 702). Následné škody v dôsledku zatopenia miestností pri poruchách domácej vodárne je používateľ povinný pomocou Opýtajte sa, prosím, svojho elektroodborníka. vhodných opatrení (napr. inštaláciou poplachového Čerpadlo nesmie byť v žiadnom prípade použité ako zariadenia, inštaláciou náhradného čerpadla a pod.) vylúčiť.
  • Page 26 DIN 57245. Čerpadla pripojeného na elektrickú sieť Technické údaje sa nikdy nedotýkajte káblom, nikdy ho pomocou kábla nezdvíhajte ani ho pomocou kábla neprepravujte. HWW 1300 G Je potrebné dbať toho, aby prípojná zásuvka bola v Prípojka 230 V / 50 Hz potrebnej Výkon motora P1...
  • Page 27 bezpečnostné opatrenia (vstavanie poplachového zariadenia, náhradného čerpadla a pod. Vodné bubliny Ak je čerpadlo chybné, je nutné opravu vykonať výhradne v splnomocnenej servisnej opravovni. Smú byť použité iba Uvoľnite skrutku na vypúšťanie vodných bublín, aby sa originálne náhradné súčasti. čerpadlo vyprázdnilo. (obr. A; poz. 7). Upozorňujeme vás na to, že podľa platných noriem nepreberáme, čo sa týka prípadných škôd spôsobených našimi prístrojmi, zodpovednosť...
  • Page 28 Dôležité: Ak by bolo čerpadlo na dlhší čas mimo prevádzky, je bezpodmienečne nutné vyprázdniť potrubie a plášť čerpadla. Poruchy – Príčiny – Odstránenie porúch Príčina Porucha Odstránenie poruchy Chýba sieťové napätie. Skontrolovať napätie. Koleso čerpadla je blokované. Pomocou skrutkovača cez kryt ventilátora otáčajte Motor sa nerozbehol.
  • Page 29 Het product is conform de Dompelen verboden desbetreffende normen van Apparaat de Europese Gemeenschap HUISWATERVOORZIENING HWW 1300 G Verboden: Professionele huiswatervoorziening met robuust gegoten pomphuis en roestvrijstalen motoras, 24 liter. Stalen ketel Levering (afbeelding 1) Zich in de verpompte...
  • Page 30 Tijdens het gebruik van de pomp voor huishoudelijke watervoorziening mogen zich geen personen in de verpompte Let op: Het gebruik is slechts met een vloeistof bevinden. foutstroomschakelaar (max. foutstroom van 30 mA Vermijd dat deze pomp aan een directe waterstraal wordt volgens VDE voorschrift, deel 702) toegestaan.
  • Page 31 1. Plaats van het ongeval Technische gegevens 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen HWW 1300 G 4. Soort verwondingen Aansluiting 230 V / 50 Hz Motorvermogen P1 1300 W Gebruik volgens bepalingen Max. aanzuighoogte 7,5 m Max. opvoerhoeveelheid...
  • Page 32 Controleer met behulp van een compressor en een Vóór het uitvoeren van willekeurige werkzaamheden aan de bandenspanningsmeter de luchtdruk in de ketel. pomp de stekker uit het stopcontact nemen. Voorgeschreven luchtdruk 1,5 ± 0,3 bar. Indien de pomp in een rioolput wordt ingebouwd, moet de rioolput met een deksel afgesloten worden om de veiligheid Ontluchting van passanten te waarborgen.
  • Page 33 Belangrijk: Indien de pomp voor langere tijd niet gebruikt wordt, beslist de buisleidingen en het pomphuis leegmaken. Storingen – Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing Netspanning ontbreekt Spanning controleren Pompwiel geblokkeerd Met schroevendraaier, door de beschermkap van de Motor start niet ventilator, motoras draaien (verkleefde pakking van de glijring) Voetventiel ontbreekt, resp.
  • Page 34 Prodotto è conforme alle Divieto d’immersione relative norme CE Apparecchio Divieti: POMPA D’ACQUA HWW 1300 G DOMESTICA Pompa domestica professionale ad acqua con corpo di ghisa robusto e con l'albero di trasmissione d'acciaio bonificato, Divieto di stoccaggio del serbatoio di volume 24 litri.
  • Page 35 Evitare che la pompa sia sottoposta al getto dell’acqua diretto. Attenzione: E‘ ammissibili solo l’esercizio con L’esercente assume la responsabilità di mantenimento delle interruttore di protezione alla corrente insufficiente norme di sicurezza ed installazione. (corrente insufficiente max. secondo (Consultare eventualmente l’elettricista competente) prescrizione VDE parte 702).
  • Page 36 Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla pompa, Dati tecnici sconnettere la spina dalla presa. Nel caso di pompa installata nel pozzo, esso deve essere HWW 1300 G chiuso del coperchio per assicurare la sicurezza delle Allacciamento 230 V / 50 Hz persone passanti.
  • Page 37 Nel caso di pompa guasta, la riparazione deve essere fatta Istruzioni di sicurezza per la manovra esclusivamente nell’officina autorizzata. Devono essere utilizzati solo i ricambi originali. Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto attentamente il Ricordiamo che, con riferimento agli eventuali danni Manuale d’Uso.
  • Page 38 Importante: Nel caso che la pompa sia fuori funzione per tempo più lungo è indispensabile svuotare la tubazione e mantello della pompa. Guasti – Cause – Rimozione dei guasti Guasto Causa Rimozione del guasto Manca la tensione della rete. Controllare la tensione. La ruota della pompa è...
  • Page 39 A gyártmány megfelel az illető EU normák Tilos vízbe meríteni Gép követelményeinek HÁZI VÍZMŰ HWW 1300 G Tilalmak: Profesionális házi vízmű robosztus önöttvas testtel, a szivattyúk nemes acélmotoros tengellyel, 24 literes acél edény. Tilos az átszivatott Tilos a gépet gyerekek A szállítmány tartalma (1.ábra)
  • Page 40 A szivattyút tilos használni keverő szivattyúként Elektromos biztonság: úszómedencékben. VESZÉLY! Áramütés! Áramütés veszélye! ● Feltöltés előtt, kiselejtezés után, javítás közben, Vigyázz: Biztosítsa be a motor optimális hűtését. A ventilátor karbantartás előtt a gépet ki kell kapcsolni az áramkörből. rácsától való távolság minimálisan 40 cm kell, hogy legyen. A szivattyút tilos betakarni, vagy szűk aknába szerelni.
  • Page 41 és/ vagy a konektor nincs-e megrongálódva. A szivattyún végzendő bármely munka előtt a gépet feltétlenül ki kell kapcsolni az áramkörből. HWW 1300 G Az esetben, ha a szivattyú szennyfogóban van, munka után a Csatlakozó 230 V / 50 Hz szennyfogót be kell takarni, hogy be legyen biztosítva a...
  • Page 42 Az esetben, ha a gépet nem arra a célra használta, melyre rendelve van, s mely használat összhangban van az Az edény nyomása utasításokkal; A gyártó által beállított feszítő nyomás a töltés befejezése A szivattyú túlterhelése hosszú üzemeltetéssel; után 3 – 4 barr. Az edény előnyomása (levegő) 1,5 ±...
  • Page 43 Fontos: Az esetben, ha a szivattyút hosszabb ideig nem fogja használni, feltétlenül űritse ki a szivattyú csöveit és a palástot Üzemzavarok – Okok - Elhárítás Üzemzavar Okok Megoldás Ellenőrizni a feszültséget Nincs az áramkörben feszültség. A motor nem lépett A szivattyú kereke le van blokkolva. A ventilátor fedelén keresztül csavarhúzó...
  • Page 44 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 45 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 94195 HWW 1300 G EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15 EN 60335-2-41:2003+A1+A2 EN 62233:2008 ZEK 01.4-08/11.11...
  • Page 46 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 47 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 48 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94195