Pompe à immersion destinée à l'assèchement, aux transvasements et aux vidages des récipients dans la maison, le jardin, la cour et dans l'agriculture (69 pages)
Page 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku Séria čerpadla ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Seria pomp ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Szivattyúsorozat GP 1100.1 HWA 1100.1 VF HWW 1100.1 VF 93905 93907 93906 HWW 1400.2 VF 93908 HWW 1400.3 VF INOX 93909 GÜDE GmbH &...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR FR IT IT Puesta en marcha Toestel in gebruik nemen Uvedení do provozu ES ES NL NL CZ CZ Uvedenie do prevádzky Uruchamianie urządzenia SK SK PL PL ...
Page 7
GP 1100.1 HWA 1100.1 VF HWW 1400.2 VF HWW 1100.1 VF HWW 1400.3 VF INOX Ansaugschlauch mit Rück- schlagventil Suction hose with check valve Tuyau d’aspiration avec valve anti-retour Tubo flessibile di aspirazione con valvola di non ritorno Manguera de aspiración con válvula antirretorno...
Page 8
GP 1100.1 HWA 1100.1 VF HWW 1100.1 VF AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c GP 1100.1 HWA 1100.1 VF HWW 1400.2 VF HWW 1100.1 VF...
Page 11
HWA 1100.1 VF A U T O S TA R T A U T O S T O P...
Page 12
HWW 1400.2 VF HWW 1100.1 VF A U T O - S TA R T A U T O - S T O P...
Page 13
HWW 1400.3 VF INOX Automatic Mode Check Check Power on Automatic Mode 4000 Mode Mode...
Page 14
HWW 1400.3 VF INOX Check DE Zu geringe Wasserabnahme NL NL De waterafname is te laag EN EN Water absorption is too low CZ CZ Příliš malý odběr vody Automatic Mode FR FR Prise d’eau trop faible SK SK Odber vody príliš nízky IT ...
Page 15
HWW 1400.3 VF INOX Time Now Check Next Automatic Mode Time Now 00:00 Mode Next Next Time Now Time Now 12:00 12:00 Save Next Next Time Now Time Now 12:15 12:15 Exit DE Im „Ever on Mode“ und „Time Mode“ sind weder Trock- NL ...
Page 16
HWW 1400.3 VF INOX Time on Save Next Time On Time On 00:00 00:00 Exit Next Next Time On Time On 14:00 14:00 Save Next Next Time On Time On 14:45 14:45 Exit...
Page 17
HWW 1400.3 VF INOX Time off Next Next Time Off Time Off 00:00 17:00 Lorem Lorem Next Next Time Off Time Off 17:00 17:45 Lore Save Check 14:45 Time Off Time on 17:45 17:45 Time off Exit Mode Check Time Mode 12:19:32 Mode...
Page 18
HWW 1400.3 VF INOX Ever on ∞ Check Check Time Mode Time Mode 12:19:32 12:19:32 Mode Mode Check Check Ever on Ever on Mode Mode Ever on - Stop Check Ever on Mode Check Automatic Mode 4000 Mode...
Page 19
GP 1100.1 HWA 1100.1 VF HWW 1400.2 VF HWW 1100.1 VF HWW 1400.3 VF INOX S T O P...
Benutzen Sie das Gerät erst, nach- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dem Sie die Betriebsanleitung auf- dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder merksam gelesen und verstanden und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät haben.
Wartung Bei Einsatz der Pumpe zur Hauswasserversorgung sind die örtlichen Vorschriften der Wasser und Abwasserbe- hörden zu beachten. Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und von der den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird, Enegiezufuhr trennen.
Page 26
SYMBOLE Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht bevoll- mächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind; Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der bestim- Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos mungsgemäßen Verwendung; Überlastung der Pumpe Betriebsanleitung lesen. durch Dauerbetrieb; Frostschäden und andere durch Witterungseinflüsse verursachte Defekte; Vor Durchführung jeglicher Einstell- und War- Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Nach Bedarf und Ver- Fussventil und Vorfilter reinigen Funktion des Fussventils prüfen schmutzungsgrad Nach Bedarf Druck- und Ansaugleitung auf Undich- Undichtigkeiten überprüfen tigkeiten überprüfen und bei Bedarf abdichten Nach Bedarf Kesseldruck prüfen und berichtigen Siehe Seite 16;...
Technical Data Domestic water supply Garden pump GP 1100.1 system 1100.1 VF Art. No 93905 Art. No 93907 Rated voltage 220 - 240 V Rated voltage 220 - 240 V Frequency 50 Hz Frequency 50 Hz Motor power P1 1100 W...
Read and understand the operating Before putting into operation, a qualified electrician instructions before using the must check whether electric safety measures required appliance. Abide by all the safety are in place. Any national regulations in this regard must measures stated in the service be complied with.
Water escapes between the motor and pump, mecha- Repairs and works specified in these Instructions may nical seal leaks (approx. 35 drops of water per day is only be performed by qualified authorised staff. Use only considered insignificant, this leakage is functional with a original accessories and original spare parts.
Page 31
Service SYMBOLS Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will Read the operating instructions to reduce the risk of injury. quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you.
Inspection and maintenance plan Time interval Description Any other details As needed Clean the check valve and the prefilter. Check the check valve function. As required Check pressure pipe and intake pipe for Check for any leaks leakage and seal if necessary As required Check and correct tank pressure See page 16;...
Lisez attentivement ce mode Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils d‘emploi avant la première utilisa- ne jouent pas avec l’appareil. Éloignez les enfants et les tion de l‘appareil et assurez-vous personnes non autorisées de l’appareil. de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité...
Entretien La température du liquide pompé ne doit pas dépasser +35 °C. Si vous utilisez la pompe pour l’approvisionnement en Avant de procéder à tous travaux de réglage, eau de votre maison, il est nécessaire de respecter les nettoyage ou maintenance, éteignez l’appareil et règlements locaux des bureaux de gestion de l’eau et de débranchez-le.
SYMBOLES Le dispositif doit être contrôlé régulièrement du point de vue de son parfait état. Nous attirons votre attention sur le fait que, confor- Pour réduire le risque de blessures, lisez la mément aux normes en vigueur, nous déclinons toute notice d‘utilisation.
Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Au besoin et selon le Nettoyez le clapet de pied et le préfiltre Contrôlez le fonctionnement du clapet de degré d‘encrassement pied. Si nécessaire Contrôler la présence de fuites sur la con- Contrôler la présence de fuites duite sous pression et le tuyau d‘aspiration et étanchéifier si besoin...
Dati tecnici Pompa da giardino GP 1100.1 Centralina idrica da casa 1100.1 VF N°. Articolo 93905 N°. Articolo 93907 Tensione nominale 220 - 240 V Tensione nominale 220 - 240 V Frequenza 50 Hz Frequenza 50 Hz Potenza motore P1...
Usare l‘apparecchio solo dopo aver L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore letto con attenzione e capito le di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente istruzioni per l‘uso. Rispettare tutte falsa 30 mA). le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. Prima di messa in funzione, l’elettricista competente In caso dei dubbi sul collegamento ed uso deve controllare che siano disponibili le misure di...
Manutenzione Non utilizzare la pompa nelle temperature esterne inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Mai coprire il motore sulla testa della pompa di qualsiasi Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazione, tessile volendo evitare la congelazione dell’acqua nel pulizia e manutenzione, spegnere il dispositivo e periodo invernale.
Page 41
SIMBOLI GÜDE non assume alcuna responsabilità dei danni in conseguenza dell’installazione profana oppure l’uso improprio. Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il L’impianto deve essere controllato negli intervalli perio- manuale operativo. dici con riguardo al suo perfetto stato. Vi avvertiamo che, secondo le norme vigenti, non assu- Prima di effettuare qualsiasi intervento di miamo alcuna responsabilità...
Page 42
Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo Descrizione Altri dettagli eventuali Secondo la necessità ed il Pulire la valvola di fondo e filtro primario Controllare la funzione della valvola di fondo grado dell‘inquinamento Secondo necessità Controllare la linea di pressione e di aspira- Controllare la presenza di perdite zione per verificare la presenza di eventuali perdite e, se necessario, sigillare...
Datos técnicos Dispensador automático de Bomba de jardín GP 1100.1 agua doméstica 1100.1 VF N.º de artículo 93905 N.º de artículo 93907 Tensión nominal 220 - 240 V Tensión nominal 220 - 240 V Frecuencia 50 Hz Frecuencia 50 Hz...
Utilice el dispositivo únicamente Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para después de haber leído detenida- garantizar que no juegen con el aparato. Advierta mente y comprendido el presente siempre a los niños y a las personas no autorizadas que manual de instrucciones.
Mantenimiento Al utilizar la bomba para el suministro de agua domé- stica deberá tenerse en cuenta la normativa local de las autoridades de agua y aguas residuales. Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, En caso de que la bomba se utilice en estanques, pozos, limpieza y mantenimiento, apague el dispositivo y etc., así...
Page 46
SÍMBOLOS Le recordamos que, de conformidad con las normas aplicables, no asumiremos responsabilidad alguna por los daños causados por nuestros dispositivos, tal y como Leer el manual de instrucciones para reducir se indica a continuación. Reparaciones inapropiadas rea- el riesgo de lesiones. lizadas por centros de servicio no autorizados;...
Plan de inspección y mantenimiento Intervalo de tiempo Descripción Otros posibles detalles En función de la Limpiar la válvula de pie y el prefiltro Comprobar el funcionamiento de la válvula necesidad y el grado de de pie suciedad Según sea necesario Comprobar la estanqueidad de la man- Comprobar la estanqueidad guera de presión y de aspiración y sellar si...
Gebruik het apparaat pas nadat u Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om de gebruiksaanwijzing gelezen en te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. begrepen hebt. Let op alle, in de Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich gebruiksaanwijzing aangegeven, ver van het apparaat ophouden.
Page 50
Onderhoud Bij gebruik van de pomp voor de huiselijke bevoorrading met water de locale voorschriften opvolgen betreffende watergebruik en afvalwaterlozing Schakel het apparaat uit en koppel het los van de Indien de pomp in vijvers, fonteinen enz., evenals in de stroomtoevoer voordat u het instelt, reinigt en daarvoor bedoelde waterinstallaties, wordt gebruikt, onderhoudt.
Page 51
SYMBOLEN wat hieronder is aangegeven geen verantwoor- ding overnemen: Verkeerde reparaties die door niet bevoegde werkplaatsen werden uitgevoerd. Zich aan Voor verlaging van een letselrisico de gebru- het doel onttrekken, resp. het niet nakomen van het iksaanwijzing lezen. regulaire gebruik. Overbelasting van de pomp door continubedrijf.
Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Beschrijving Eventuele overige details Naar behoefte Voetventiel en voorfilter reinigen Functie van het voetventiel controleren Indien nodig Druk- en aanzuigleiding op lekkages con- Op lekkages controleren troleren en indien nodig afdichten Indien nodig Keteldruk controleren en corrigeren Zie pagina 16;...
Technická data Zahradní čerpadlo GP 1100.1 Automatická domácí vodárna 1100.1 VF Obj. č. 93905 Obj. č. 93907 Jmenovité napětí 220 - 240 V Jmenovité napětí 220 - 240 V Frekvence 50 Hz Frekvence 50 Hz Výkon motoru P1 1100 W Výkon motoru P1...
Čerpadlo použijte teprve po pozor- Provoz je povolen jen s ochranným ném přečtení a porozumění návodu vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. k obsluze Dodržujte všechny v návo- chybový proud 30mA). du uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Před uvedením do provozu musí...
Údržba Čerpadlo nepoužívejte při venkovních teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C. Motor čerpadla nesmí být za chladného počasí nikdy Před jakýmkoli nastavením, čištěním nebo údržbou zavinován do deky nebo jiné textilie s úmyslem zabránit přístroj vypněte a odpojte od napájení. zamrznutí...
Page 56
SYMBOLY Aby se zabránilo resp. předešlo případným škodám (např. zatopené místnosti atd.) v důsledku závadného provozu čerpadla (poruchy resp. vady), je majitel (uživatel) povinen Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní přijmout přiměřená bezpečnostní opatření (montáž návod. poplašného zařízení, rezervní čerpadlo aj.). Před prováděním jakýchkoliv nastavovacích a údržbářských prací...
Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Dle potřeby a stupně Vyčistěte patní ventil a předfiltr Zkontrolujte funkci patního ventilu znečištění Podle potřeby Tlakové a nasávací vedení zkontrolujte na Zkontrolujte netěsnosti netěsnosti a v případě potřeby utěsněte Podle potřeby Zkontrolujte a upravte tlak vzdušníku Viz strana 16;...
Technické údaje Záhradné čerpadlo GP 1100.1 Automatická domáca vodáreň 1100.1 VF Obj. č. 93905 Obj. č. 93907 Menovité napätie 220 - 240 V Menovité napätie 220 - 240 V Frekvencia 50 Hz Frekvencia 50 Hz Výkon motora P1 1100 W Výkon motora P1...
Čerpadlo použite až po pozornom Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný elektri- prečítaní a porozumení návodu kár skontrolovať, či sú k dispozícii požadované elektrické na obsluhu. Dodržujte všetky bezpečnostné opatrenia. Pritom je treba dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v príslušné národné predpisy. návode.
Údrzba Používateľ je zodpovedný voči tretím osobám, ak ide o používanie čerpadla (vodárne atď.). Medzi motorom a čerpadlom uniká voda, mechanické Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a tesnenie je netesné (zanedbateľných je cca 35 kvapiek údržbovými prácami prístroj vypnite a odpojte od vody za deň, takýto únik zodpovedá...
Page 61
Záruka SYMBOLY Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu Na zníženie rizika zranenia si prečítajte prevádzkový návod. prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené Pred vykonávaním akýchkoľvek nastavovacích chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii a údržbárskych prác na prístroji vždy vytiahnite v záručnej lehote je potrebné...
Plán prehliadok a údržby Časový interval Popis Príp. ďalšie detaily Podľa potreby Vyčistite pätný ventil a predfilter Skontrolujte funkciu pätného ventilu Podľa potreby Skontrolujte netesnosti tlakového a Skontrolujte netesnosti nasávacieho vedenia a v prípade potreby utesnite Podľa potreby Skontrolujte a skorigujte tlak vzdušníka Pozri stranu 16;...
Dane techniczne Pompa ogrodowa GP 1100.1 Agregat hydroforowy 1100.1 VF Nr artykułu 93905 Nr artykułu 93907 Napięcie znamionowe 220 - 240 V Napięcie znamionowe 220 - 240 V Częstotliwość 50 Hz Częstotliwość 50 Hz Moc silnika P1 1100 W Moc silnika P1...
Urządzenie należy zacząć używać po urządzenie. wcześniejszym uważnym przeczyta- Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich niu i zrozumieniu instrukcji eksploa- zabawy z tym urządzeniem. Należy instruować dzieci i tacji. Należy przestrzegać wszystkich nieupoważnione osoby, aby zawsze trzymały się z dala wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w od urządzenia.
Page 65
Temperatura wypompowywanej cieczy nie może 3. Liczba poszkodowanych w wypadku przekroczyć +35 °C. 4. Rodzaj obrażeń W przypadku użycia pompy w celu zaopatrzenia w wodę w domu należy przestrzegać przepisów miejscowych Konserwacja dotyczących wody oraz urzędów ds. gospodarki ściekowej. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, Jeśli pompa jest używana w stawach, studniach itd.
Page 66
SYMBOLE GÜDE nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowo- dowane nieprawidłową instalacją lub niewłaściwą eksploatacją pompy. W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją Urządzenie musi być kontrolowane w regularnych obsługi. odstępach czasu oraz sprawdzone pod kątem jego prawidłowego stanu.
Page 67
Plan inspekcji i konserwacji Odstęp czasu Opis Ewentualne dalsze szczegóły W zależności od potrzeby Oczyścić zawór stopowy i filtr wstępny Sprawdzić działanie zaworu stopowego i stopnia zanieczyszczenia W razie potrzeby Sprawdzić przewód ciśnieniowy i ssący Sprawdzić pod kątem nieszczelności pod kątem nieszczelności oraz w razie potrzeby uszczelnić...
Csak azután használja a berendezést, Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval miután figyelmesen elolvasta és használható (RCD előírás szerint max. hibaáram megértette a kezelési útmutatót. 30mA). Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Üzembehelyezés előtt kompetens villanyszerelő Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével ellenőrizze, hogy a kötelező...
Page 70
Ne használja a szivattyút, ha a kinti hőmérséklet magas- Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy abb, mint 40 °C, vagy alacsonyabb 0 °C-nál. a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki. A szivattyú...
Page 71
Szerviz-ellenőrzés Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrés- zekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www. guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikál- hassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Gépszemle és karbantartási terv Időközök Teendők Esetleges további részletek Szükség szerint Tisztítsa ki a sarokszelepet és az előszűrőt Ellenőrizze a sarokszelep funkcióját Szükség szerint Ellenőrizze a nyomó- és szívóvezetéket Ellenőrizze a rendszer tömítettségét tömítettség tekintetében, és szükség esetén alkalmazzon tömítést Szükség szerint Ellenőrizze a hidrofor tartály nyomását, és Lásd a következő...
Page 73
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 74
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 93905 GP 1100.1 EN 60335-2-41:2003/A2:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60335-1:2012/A2:2019 Prohlášení...
Page 75
Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Hauswasserautomat | Domestic water supply system | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Surpresseur domestique automatique | Centralina idrica vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate da casa | Dispensador automático de agua doméstica norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- | Huiswaterautomaat | Automatická...
Page 76
Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Hauswasserwerk | Domestic water supply unit | | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Surpresseur domestique | Impianto idrico da casa | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Dispensador de agua doméstica | Huiswaterpomp | norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Domácí...
Page 77
Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Hauswasserwerk | Domestic water supply unit | | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Surpresseur domestique | Impianto idrico da casa | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Dispensador de agua doméstica | Huiswaterpomp | norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Domácí...
Page 78
Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Hauswasserwerk | Domestic water supply unit | | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Surpresseur domestique | Impianto idrico da casa | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Dispensador de agua doméstica | Huiswaterpomp | norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Domácí...