Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
-----------
Translation of the original instructions
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-----------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
-----------
Превод на оригиналната инструкция
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare
RO
-----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BIH
-----------
Instrukcją oryginalną
PL
-----------
Traducción del manual original
ES
-----------
KOMBITAUCHPUMPE GS 751 3in1
94643

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GS 751 3in1

  • Page 1 Prevod originalnih navodil za uporabo ----------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ----------- Превод на оригиналната инструкция ----------- Traducerea modului original de utilizare ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu ----------- Instrukcją oryginalną ----------- Traducción del manual original ----------- KOMBITAUCHPUMPE GS 751 3in1 94643...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________ PUŠTANJE U RAD | DEVREYE | URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG | _________________...
  • Page 4 Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------------- Překlad originálního návodu k provozu ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------------- ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása KOMBITAUCHPUMPE GS 751 3in1 94643...
  • Page 5 INBETRIEBNAHME UVEDBA V POGON STARTING-UP THE MACHINE PUŠTANJE U RAD MISE EN SERVICE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ MESSA IN FUNZIONE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE INBEDRIJFSTELLING PUŠTANJE U RAD UVEDENÍ DO PROVOZU URUCHOMIENIE UVEDENIE DO PREVÁDZKY PUESTA EN MARCHA ÜZEMBE HELYEZÉS ANSCHLUSS PRIKLJUČEK SERVICE CONNECTION PRIKLJUČAK ALIMENTATION...
  • Page 6 25 mm...
  • Page 7 1 “ AG 32 mm “ AG...
  • Page 8 A U T O S TA R T A U T O S T O P P A U T O S TA R T A U T O S T O P P...
  • Page 10 S T O P P S T A R T A=1 mm B=30 mm C=3 mm...
  • Page 11 AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. The pump must not in any case run without fillings. S T A R T La pompe ne doit en aucun cas tourner à...
  • Page 13 DEUTSCH Technische Daten Kombitauchpumpe GS 751 3in1 Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B. Artikel-Nr................94643 als Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe) geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser Anschluss ........... 230 V/ 50 Hz Betriebsart entsprechend verkürzt. Verwenden Sie in Motorleistung P1 ..........750 W...
  • Page 14 DEUTSCH Manuelle Einstellungen Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Schadhafte und/oder zu entsorgende wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern elektrische oder elektronische Geräte Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. müssen an den dafür vorgesehen Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- Recycling-Stellen abgegeben werden.
  • Page 15 DEUTSCH Betrieb angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. Die Pumpe darf in keinem Fall in Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz- trockenem Zustand laufen. wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden. Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am Gewährleistung Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder transportieren! Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das...
  • Page 16 DEUTSCH nicht einwandfreien Pumpenbetriebs (durch Störungen Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verpflichtet, an- Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. gemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treffen (Einbau Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä.). sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
  • Page 17 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Nach Bedarf und Ver- Reinigen und Spülen Funktion des Schwimmerschalters prüfen schmutzungsgrad Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt <<Spannung überprüfen>> Pumpenrad blockiert Pumpenrad visuell auf Fremdkörper untersuchen.
  • Page 18 ENGLISH Technical Data The pump is not suited for long-run operation Combined submersible pump GS 751 3in1 (e.g. as a circulation pump in ponds or streams). When used in this manner, its service life is curtailed Art. No .................94643 correspondingly. In these cases, then, use a time Service connection .........
  • Page 19 ENGLISH Emergency procedure Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to Conduct a first-aid procedure adequate to the injury appropriate collection centres. and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down.
  • Page 20 ENGLISH Check the cable and/or socket for damages before GÜDE cannot be held responsible for damages the appliance putting into operation. incurred in consequence of unqualified installation or unskilled handling of the pump. To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer.
  • Page 21 ENGLISH The machine must not be used under any circum- stances if the machine or the safety devices are damaged. In case of a failure of the pump, a repair can only be executed by the GÜDE service centre. Original spare parts to be used only.
  • Page 22 ENGLISH Inspection and maintenance plan Time interval Description Any other details As needed Cleaning and rinsing. Check the float switch function. Failures – causes - removal Failures Causes Removal Engine does not start No power supply. Check the voltage Blocked pump wheel Visually inspect the pump wheel for foreign objects Floating switch in shutdown position...
  • Page 23 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques La pompe ne convient pas au fonctionnement Pompe submersible combinée GS 751 3in1 de longue durée (par exemple, en tant que pompe circulaire dans des étangs ou ruisseaux). Ce mode de N° de commande .............94643 fonctionnement réduit considérablement la durée Alimentation ..........
  • Page 24 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- à liquidation au centre de ramassage pidement les premiers secours. Protégez le blessé correspondant. d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé...
  • Page 25 FRANÇAIS Fonctionnement spondre à la tension du secteur électrique. La pompe ne doit en aucun cas tourner à Utilisez exclusivement une rallonge convenant à l‘utilisation extérieure avec risque de pulvérisation sec. d‘eau. Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la Garantie saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne la soulevez pas et ne la transportez pas !
  • Page 26 FRANÇAIS respect de l’utilisation en conformité avec la Si la pompe est en panne, les réparations doivent être destination; confiées exclusivement au service GÜDE. Seules les • Surcharge de la pompe par fonctionnement pièces détachées d‘origine peuvent être utilisées. continu; Afin d‘assurer une longue durée de vie du joint de la •...
  • Page 27 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Au besoin et selon le Nettoyage et rinçage Contrôlez le fonctionnement de degré d‘encrassement l‘interrupteur à flotteur. Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Manque de tension Contrôler la tension Roue de la pompe bloquée Effectuer un contrôle visuel de la roue de...
  • Page 28 ITALIANO Dati Tecnici La pompa non è adatta all’esercizio di tempo Pompa sommergibile combinata GS 751 3in1 lungo (es. come la pompa circolare nei laghi oppure ruscelli). La vita in tal modo dell’uso si diminuisce Cod. ord................94643 proporzionalmente. In tal caso applicare l’orologio Allacciamento...........
  • Page 29 ITALIANO Comportamento in caso Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi d’emergenza e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- Proteggere all’umidità lo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali  incidenti.
  • Page 30 ITALIANO Mai toccare il cavo della pompa connessa alla rete, marcia a secco. non immergerla, non sollevarla né trasportarla! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control- Garanzia lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito...
  • Page 31 ITALIANO te) è obbligato assumere le adatte misure di sicurezza curato può essere un’aiutante soddisfacente. La (montaggio dell’allarme, pompa di scorta etc.). manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Servizio Smaltimento Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Non smaltire gli apparecchi elettrici come i Sul nostro sito http //www.guede.com/support, nel...
  • Page 32 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo Descrizione Altri dettagli eventuali Secondo la ne- Pulizia e sciacquaggio Controllare la funzione dell‘interruttore a cessità ed il grado galleggiante. dell‘inquinamento Guasti – Cause - Rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Manca la tensione di rete Controllare la tensione Ruota della pompa bloccata...
  • Page 33 NEDERLANDS Technische Gegevens De pomp is niet voor langdurig gebruik (bijv. als Dompelpomp gecombineerd GS 751 3in1 circulatiepomp in vijvers of voor gebruik als beekloop) geschikt. De levensduur wordt bij een Artikel-Nr................94643 dergelijk gebruikssoort overeenkomstig verkort. Aansluiting ..........230 V/ 50 Hz Gebruik in dit geval een tijdsklok waarbij voldoende Motorvermogen P1 ..........750 W...
  • Page 34 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Beschadigde en/of verwijderde elek- trische of elektronische apparaten bij de Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp daarvoor bestemde recyclingplaatsen te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag afleveren zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van Tegen vocht beschermen een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens...
  • Page 35 NEDERLANDS aan de kabel aanraken, dompelen, resp. tillen of toestand draaien. verplaatsen Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro- Garantie leren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet beschadigd zijn. De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- netkabel te worden vervangen door de fabrikant.
  • Page 36 NEDERLANDS (inbouw van een alarminstallatie, reservepomp e.d.). hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Service Verwijdering Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Verwijder elektrische apparaten niet met het Op onze website www.guede.com in Service helpen huisafval.
  • Page 37 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Beschrijving Eventuele overige details Naar behoefte Reinigen en spoelen Functie van de drijverschakelaar controleren Storingen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak Maatregel Motor start niet Netspanning ontbreekt Spanning controleren Pompwiel geblokkeerd Controleer het pomprad visueel op vreemde voorwerpen.
  • Page 38 CESKY Technické údaje Čerpadlo není vhodné pro dlouhodobý provoz Kombinované ponorné čerpadlo GS 751 3in1 (např. jako cirkulační čerpadlo v rybnících nebo potocích). Životnost se při tomto způsobu provozu Obj. č..................94643 odpovídajícím způsobem zkrátí. V tomto případě Přípojka ............230 V/ 50 Hz použijte spínací...
  • Page 39 CESKY Symboly Bezpečnostní Upozornění POZOR! Úder elektrickým proudem! Přečtěte si návod k obsluze Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem Před prováděním jakýchkoli prací na proti chybovému proudu (RCD max. chybový čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku proud 30mA).
  • Page 40 CESKY Aby se zabránilo resp. předešlo případným škodám Čerpadlo nepoužívejte bez dozoru, abyste (např. zatopené místnosti atd.) v důsledku závadné- zabránili následným škodám v důsledku případných ho provozu čerpadla (poruchy resp. vady), je majitel chybných funkcí. Čerpadlo odpojte zásadně ze sítě, (uživatel) povinen přijmout přiměřená...
  • Page 41 CESKY Při zimním uskladnění je třeba dbát, aby se v přístroji nenacházela voda, protože jinak by mohl mráz přístroj zničit. Před každou přepravou je čerpadlo třeba odpojit ze sítě! Čerpadlo musí být zcela vypuštěno a uskladněno s mrazuvzdornou ochranou. Přilepení mechanických těsnění...
  • Page 42 CESKY Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Dle potřeby a stupně Čištění a vypláchnutí. Zkontrolujte funkci plavákového spínača. znečištění Poruchy – příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Chybí síťové napětí Zkontrolujte napětí Zablokované kolo čerpadla Proveďte vizuální...
  • Page 43 SLOVENSKY Technické Údaje Čerpadlo nie je vhodné na dlhodobú prevádzku Kombinované ponorné čerpadlo GS 751 3in1 (napr. ako cirkulačné čerpadlo v rybníkoch alebo potokoch). Životnosť sa pri tomto spôsobe Obj. č..................94643 prevádzky zodpovedajúcim spôsobom skráti. V Prípojka ............230 V/ 50 Hz tomto prípade použite spínacie hodiny a zaistite...
  • Page 44 SLOVENSKY Symboly Bezpečnostné Pokyny POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Prečítajte si návod na obsluhu Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom! Prevádzka je povolená len s ochranným Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku chybový...
  • Page 45 SLOVENSKY zástrčku. Upozorňujeme vás na to, že podľa platných noriem nepreberáme zodpovednosť za škody spôsobené Ak je čerpadlo v prevádzke, nesmú sa v čerpanej prípadne našimi prístrojmi v nižšie uvedených kvapaline zdržiavať alebo sa do nej ponárať ani ľudia ani prípadoch zvieratá...
  • Page 46 SLOVENSKY Údrzba Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový kábel a zástrčka, nie sú poškodené. Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo sú...
  • Page 47 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Časový interval Popis Príp. ďalšie detaily Podľa potreby Čistenie a vypláchnutie. Skontrolujte funkciu plavákového spínača. Poruchy – príčiny – odstránenie Problém Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte napätie Zablokované koleso čerpadla Čerpadlové koleso vizuálne skontrolujte na prítomnosť...
  • Page 48 MAGYAR Műszaki Adatok A szivattyú nem alkalmas hosszú idejű Kombinált merülőszivattyú GS 751 3in1 használatra (pl. halas tavakban, vagy patakokban cirkulációs szivattyúként). Ez esetben a berendezés Megrend.szám ..............94643 élettartama jelentősen csökken. Ha ilyen munkára Feszültség ..........230 V/ 50 Hz akarja használni, szerezzen be kapcsoló...
  • Page 49 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt hulladékgyűjtő telepre. nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szer- Védje nedvesség ellen int, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika.
  • Page 50 MAGYAR dugvilla. használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Semmilyen mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, körülmények között ne végezze saját maga a készülék normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
  • Page 51 MAGYAR Karbantartás A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból A szivattyút minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás. A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
  • Page 52 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Időközök Teendők Esetleges további részletek Szükség szerint Tisztítás és kiöblítés. Ellenőrizze le az úszókapcsoló működését. Üzemzavarok – okok - eltávolításuk Üzemzavarok Okok Intézkedések A motor nem lép Az áramkörben nincs feszültség Ellenőrizze a feszültséget működésbe A szivattyúkerék le van blokkolva Vizuálisan ellenőrizze a szivattyúkereket idegen testek szempontjából.
  • Page 53 POLSZCZYZNA Dane techniczne Pompa nie jest odpowiednia do długotrwałej Pompa zanurzeniowa do brudnej wody GS 751 3in1 eksploatacji (np. jako pompa cyrkulacyjna w stawach lub potokach). Przydatność do użytkowania Nr zam.................94633 urządzenia ulegnie w tym przypadku wyraźnemu Przyłącze ............ 230 V/ 50 Hz skróceniu.
  • Page 54 POLSZCZYZNA poszkodowanemu pierwszej pomocy i wezwać jak Wadliwe lub zlikwidowane przyrządy najszybciej fachową pomoc medyczną. Rannego elektryczne lub elektroniczne należy należy chronić przed kolejnymi urazami i zapewnić przekazać do odpowiednich punktów mu spokój. Ze względu na ryzyko wypadku na stano- zbioru. wisku pracy powinna być...
  • Page 55 POLSZCZYZNA Używaj wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do użytku zewnętrznego w środowisku z obecnością wody. Gwarancja Pompę przyłączoną do sieci nie wolno ciągnąć za kabel, zanurzać, podnosić oraz przemieszczać! Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy przy Przed uruchomieniem urządzenie skontroluj, czy nie użyciu przemysłowym, 24 miesięcy w przypad- kabel elektryczny lub gniazdko nie są...
  • Page 56 POLSZCZYZNA rezerwowa itp.). Przed każdym transportem należy odłączyć pompę z sieci! Pompa powinna być w pełni wypuszczona i przechowywana z ochroną mrozoodporną. Przykleje- nie uszczelek mechanicznych należy przeprowadzić po wypłukaniu pompy odpowiednim olejem (np. olejem roślinnym). Serwis Tylko regularnie konserwowane i pielęgnowane urządzenie może być...
  • Page 57 POLSZCZYZNA Plan przeglądów i konserwacji Interwał czasowy Opis Ewentualne pozostałe szczegóły Według potrzeby i sto- Czyszczenie i przepłukanie. Skontroluj funkcjonowanie włącznika pnia zanieczyszczenia pływakowego. Usterki – przyczyny - usuwanie Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie zacznie Brak napięcia sieciowego Skontroluj napięcie pracować...
  • Page 58 El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumpli- Bomba sumergible para GS 751 3in1 miento de las disposiciones de la normativa de aplica- aguas residuales ción general y de las disposiciones de este manual.
  • Page 59 ESPAÑOL de mantenimiento. Edad mínima: El dispositivo solo deberá operarse por personas que ya hayan cumplido los 18 años. Una excepción será el uso por parte de adolescentes ADVERTENCIA ! en caso de formación profesional para conseguir su El funcionamiento solo está permitido con un capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Page 60 ESPAÑOL Mantenimiento torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan Antes de realizar cualquier trabajo también excluidos de la garantía. de ajuste, limpieza y mantenimiento, apague el dispositivo y desconéctelo de GÜDE no asume responsabilidad alguna por los da-...
  • Page 62 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 63 Angewandte harmonisierte Normen Schmutzwassertauchpumpe Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Submersiblese wagepump | Pompe a egout submersible | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Ponorné kalvové cerpadlo | Potopna crpalka za crpanje usedlin | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Vuilwatersompelpompe | Pompa sommersaper fanghi | Merülo norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- zattyszivattyú...
  • Page 64 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland www.guede.com 2020/09...

Ce manuel est également adapté pour:

94643