Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

RC 68 (Guss)
RC 78 (Stein)
RC 88 (Stein & Guss)
Raclettegrill RC 68, RC 78 und RC 88
für 8 Personen
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use
9
Mode d´emploi 15
Gebruiksaanwijzing 21
Istruzioni per l'uso 28
Brugsanvising 34
Руководство по эксплуатации 42
www.steba.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steba RC 68

  • Page 1 RC 68 (Guss) RC 78 (Stein) RC 88 (Stein & Guss) Raclettegrill RC 68, RC 78 und RC 88 für 8 Personen Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi 15 Gebruiksaanwijzing 21 Istruzioni per l’uso 28 Brugsanvising 34 Руководство по эксплуатации 42 www.steba.com...
  • Page 2 Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 3 cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ∙...
  • Page 4 Reinigen ∙ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ∙ Reinigen Sie das Gerät baldmöglichst nach Gebrauch, aber las- sen Sie die Grillfläche ausreichend abkühlen. Die Reinigung ist am leichtesten, solange das Gerät noch etwas warm ist. Zum Entnehmen der Grillfläche heben Sie diese mit einer Hand von unten etwas an.
  • Page 5 Arbeitsplatz ∙ Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Ober- fläche stellen (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. ∙ Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Ge- rätes ∙...
  • Page 6 Verwendungszwecke / Praktische Tips Mit diesem Raclettegrillgerät haben Sie ein ideales Kombinationsgerät: Sie kön- nen in den Pfännchen Raclette zubereiten und auf der Grillplatte grillen. In dieser Gebrauchsanweisung möchten wir Ihnen einige generelle Tips für einen gemütlichen Raclette-Grill-Abend geben. In modernen Kochbüchern und entsprechenden Zeit- schriften werden Sie viele weitere Anregungen finden.
  • Page 7 ∙ Beim ersten Gebrauch des Geräts kann das Fleisch oder der Fisch am Grillstein ein wenig ansetzen. Sie sollten die Speise nicht wenden, bevor sie sich nicht ganz ein- fach lösen läßt ∙ Der Grillstein ist besonders geeignet für natürliches Grillen aller Arten von saftigem Fleisch, Obst und Gemüse.
  • Page 8 Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 9 Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Page 10 ∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable. ∙ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags). ∙...
  • Page 11 Basic appliance: Use a damp cloth for cleaning. Never immerse the appliance in water. Make sure that no water finds its way inside the appliance. Observe the safety instructions as well. Gourmet pans: Soak the gourmet pans in water with a little washing-up liquid for a while to soften if necessary.
  • Page 12 ∙ Never leave the appliance outdoors after usage. ∙ Fat and other grill food can spatter and drop. Therefore do not place the appliance directly on sensitive surfaces, e.g. Polished table tops, parquet or carpet. ∙ When using the appliance with stand, be sure that the stand is standing stable, because the danger of burns when it falls ∙...
  • Page 13 No-stick grilling plate (RC68, RC88): You can grill dishes beautifully using the ribbed surface. Stone plate (RC78, RC88): ∙ No oil or grease is needed on the stone, so the natural flavour of meat, fish, and other ingredients is preserved (with the exception of the oil you apply before first using the stone).
  • Page 14 Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 15 Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Page 16 de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en- fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé- rations sous surveillance.
  • Page 17 Nettoyage Avant de nettoyer l‘appareil, retirez toujours la fiche de la prise de courant. Nettoyez l‘appareil le plus tôt possible après son utilisation, mais laissez refroidir suffisamment la surface de cuisson. L‘appareil se nettoie plus facilement tant qu‘il est encore un peu chaud. Pour retirer la surface de cuisson, soulevez-la légèrement par le bas avec une main.
  • Page 18 Place de travail Important: Ne jamais poser l’appareil sur ou à côté d’une sur- face chaude (plaque électrique) mais sur un surface stable et rési- stante à la chaleur. Veuillez mettre l‘appareil en service et ce, loin de choses inflammables. Indications concernant la sécurité...
  • Page 19 1. Grillades sur la plaque du grill Dans vos préparations, prévoyez environ 200 - 250 g d‘ingrédients par personne. Sur la plaque de griller vous pouvez préparer de la viande (p. ex. romsteck, viande hachée etc.), du poisson et de nombreux autres plats délicieux. Vous pouvez les servir avec différents accompagnements et sauces plus ou moins relevées.
  • Page 20 Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement. Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 21 Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Page 22 hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini- ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door- gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe- zicht staan. ∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
  • Page 23 Reinigen ∙ Trek altijd eerst de stekker uit de contactdoos vóór u de grill schoon gaat maken. ∙ Maak de grill zo spoedig mogelijk na gebruik schoon maar laat de grilloppervlakte voldoende afkoelen. Het reinigen is het makkelijkst zolang de grill nog wat warm is. Om de grillplaat te verwijderen licht u hem met de hand van onderen een beetje op.
  • Page 24 Veiligheidsvoorzieningen tijdens gebruik: ∙ Sluit het toestel enkel aan op een conform stopcontact met aar- ding. ∙ Gebruik het toestel enkel wanneer het volledig in elkaar gezet ∙ Gebruik de grilplaat niet afzonderlijk en dompel ze nooit onder in water. ∙...
  • Page 25 ∙ Hoe ver de levensmiddelen doorgebraden worden, hangt van het soort vlees resp. vis, de tijd waarin het gaar is, de uitgangstemperatuur van de te grilleren spijzen en van hun dikte af. Als u niet van halfgare spijzen wilt genieten, snijdt u ze dan niet te dik.
  • Page 26 4. Oer-gourmetten Hier staat de kaas in het middelpunt van de gourmetparty. Plan ongeveer 200-250 g kaas en aardappelen per persoon en daar nog de garnering bij. Leg een 1/2 cm dikke, passend op maat gesneden schijf kaas in de pan en schuif het geheel onder de grill. Zondra de kaas crèmeachtig gesmolten is, neemt u de kaas met behulp van een hou- ten spachtel eruit en offreert daarbij bijvoorbeeld in de schil gekookte aardappelen of folie-aardappelen, baguette of toast.
  • Page 27 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 28 AVIS GENERALI L‘apparecchio e adatto per l‘uso domestico, non per scopi indus- triali o in ristorazione. Leggere le istruzioni per l‘uso e conservare con accuratezza. ln caso l‘apparecchio venisse trasferito ad un ul- teriore utente, consegnarlo con le istruzioni d‘uso. Usare l‘apparecchio come indicato e far attenzione agli av- visi di sicurezza.
  • Page 29 l’apparecchio e l’imballaggio. La pulizia e la manutenzione non possono essere effettuate da bambini, salvo che questi abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati. ∙ Tenere l’apparecchio e il cavo di allacciamento elettrico lontano dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. ∙...
  • Page 30 ∙ Lavori di riparazione ad apparecchi elettrici devono essere ef- fettuati soltanto da personale qualificato. Lavori di riparazione non effettuati a perfetta opera d‘arte possono essere la fonte di rilevanti pericoli per l‘utente. ∙ Qualora l‘apparecchio venisse utilizzato per altri scopi a quelli effettivamente per lui previsti o venisse comandato in errato, nessuna garanzia viene assunta per eventuali danni consequen- ziali.
  • Page 31 Postazione di lavoro Importante: Mai posizionare l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde. Utilizzarlo esclusivamente su superfici stabili e resistenti al calore. E’ importante che nessun oggetto infiammabile si trovi vicino all’apparecchio. Norme di sicurezza durante l’utilizzo ∙ Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con una presa sicura che sia dotata di messa a terra.
  • Page 32 Regolare con la manopola la temperatura desiderata: Una temperatura alta per una carne al sangue Una temperatura bassa per una carne ben cotta Una temperatura media per gratinare o fare la raclette Utilizzare solo carne non condita. Consigli: Con l’apparecchio si può preparare la raclette nei tegamini e fare la grigliata sulle piastre.
  • Page 33 Durante l’utilizzo pulire le piastre con un panno umido per evitare che le spezie e il sugo si imprimano. 2. Raclette con i tegamini Secondo i gusti e la propria fantasia si possono riempire i tegamini con pezzettini di carne, pesce, frutti di mare, verdure o frutta e gratinarli con il formaggio. Come formaggio è...
  • Page 34 Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin- ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt ap- paratet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
  • Page 35 ∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. ∙ Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger med grillen eller med emballagen (plasticposer kan være livs- farlige for børn). ∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙...
  • Page 36 Pas på! Kabinettet meget varme. Risiko for for- ∙ brændiger. Stil bageovnen på en jævn overflade, som kan tåle varme, fx lakerede møbler, og i mindst 70 cm afstand til brændbare materialer som gardiner mv. Benyt ved- lagte håndtag til at trække risten og bakken ud af ovnen med. Vær særligt forsigtig, når der er væske i bakken.
  • Page 37 Gourmetpanderne Gourmetpanderne kan om fornødent stilles i blød i vand, der er tilsat lidt opvaskemiddel. Slip let-grillpladen Grillpladen kan også gøres ren i opvaskevand. Gourmet-stenpladen Grillstenen kan blødes op i varmt vand (uden opvaskemiddel). Derefter gøres den ren med rent, varmt vand og, hvis det er nød- vendigt, med en rengøringssvamp.
  • Page 38 I denne brugsanvisning hjælper Steba med nogle generelle tips til at arrangere en hyggelig raclettegrill-aften. I alle moderne kogebøger og i mange ugeblade kan man gå på...
  • Page 39 Pandeopbevaring Brugte varme pander kan sættes ind på pandebakken ne- derst. Dette er medvirkende til at intet brænder fast og letter dermed rengøringen. 1. Grillning på grillpladen Der skal påregnes ca. 200 – 250 g rå fødevarer pr. person til en grillaften. Grillpladen kan benyttes til grillning af kød, fx oksebøffer, hakkebøffer mv., fisk og mange andre lækre retter.
  • Page 40 2. Raclette med gourmet-minipanderne Der kan helt efter smag og fantasi fyldes fyldes små stykker kød, pølse, frugt og grøntsager i de små pander, som bagefter dækkes til med ost og opvarmes under grillen, til osten er smeltet. Der kan benyttes alle ingredienser, som egner sig til at blive overbagt med ost, blot de skæres i små...
  • Page 41 Vi afhenter maskinen hvis den stadig er dækket af garantien. Maski- nen skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Page 42 Поздравляем … … с приобретением Вашей новой гриль-раклетницы. Данный прибор предназначен только для бытового использования, не для использования в коммерческих целях. Пожалуйста, надежно сохраните руководство по эксплуатации! Указания по безопасности Перед использованием прибора обязательно следует внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации! ∙ Прибор следует подключать к сети лектропитания, напряжение которой соответствует указаниям на маркировке. ∙ Перед чисткой или обслуживанием обязательно выключайте прибор и вынимайте штекер из розетки ∙ Никогда не тяните за провод, когда отключаете штекер. ∙ Осторожно! Не прикасайтесь к жарочной пластине, пока она горячая. Для чистки снимайте жарочную пластину только после того, как она достаточно остынет (см. указания по чистке). ∙ Никогда не мойте сам прибор под проточной водой, не погружайте его в воду.
  • Page 43 ∙ Осторожно! Провод не должен соприкасаться с горячими предметами. Перед использованием всегда полностью разматывайте кабель. ∙ Подключайте прибор только к розетке с защитным контактом. При использовании удлинительного кабеля, провод должен быть рассчитан минимум на 10 ампер. По вопросам обращайтесь к специалистам. ∙ Время от времени проверяйте провод на наличие повреждений. При обнаружении повреждений провод должен немедленно заменить специалист. ∙ По окончании использования выключайте прибор и вынимайте штекер из розетки. ∙ Осторожно! Опасайтесь брызг жира при жарке сочного мяса и/или использовании слишком большого количества масла. Колбаски перед жаркой следует проколоть – опасность...
  • Page 44 Чистка ∙ Перед чисткой прибора всегда вынимайте штекер из розетки. ∙ Никогда не погружайте прибор в воду. ∙ Прибор следует чистить как можно скорее после использования, но после того, как жарочная поверхность достаточно остынет. ∙ Прибор: Для чистки используйте влажную салфетку. Следите за тем, чтобы внутрь прибора не проникала вода. Также соблюдайте указания по безопасности. ∙ Порционные сковородки: При необходимости на некоторое время замочите порционные сковородки в воде с добавлением...
  • Page 45 ∙ Высокий уровень для быстрой, слабой прожарки. ∙ Более низкий уровень, если продукт должен хорошо прожариться. ∙ Средний уровень идеально подходит для запекания и приготовления раклета. ∙ Перед жаркой обязательно обсушите мясо полотенцем. Возможности использования/ Практические советы Эта гриль-раклетница представляет собой идеальный комбинированный прибор: Вы можете готовить раклет в порционных сковородках и жарить на пластинах для гриля. В данном руководстве по эксплуатации мы приведем общие рекомендации для уютного вечера за раклетом и грилем. Современные поваренные книги и специализированные журналы подарят Вам множество других идей. При использовании порционных сковородок не кладите в них слишком много продуктов, иначе они могут не поместиться в прибор. Поддон для сковородок После использования горячие сковородки следует сложить в поддон. Это убережет от ожогов и облегчит чистку. 1. Жарка на пластине для гриля При подготовке рассчитывайте примерно по 200-250 г ингредиентов на человека. Жарочная пластина представляет собой большую поверхность, на которой можно готовить мясо (например, ромштекс, рубленое мясо и т.д.), рыбу и многие другие вкусные блюда. Такие блюда подаются с различными гарнирами, соусами и дипами. Если из продуктов вытекает жир или сок, он попадает в специальный желобок и не капает на стол. ∙ Степень прожарки блюд зависит от вида мяса или рыбы, времени приготовления, исходной температуры продуктов и их толщины. Если Вы не хотите, чтобы продукты прожаривались только на половину, не нарезайте их слишком толсто.
  • Page 46 2. Раклетница с порционными сковородками В соответствии со своими желаниями и фантазией, наполните сковородки мелко нарезанными ингредиентами, накройте сыром и нагревайте под жарочной пластиной, пока сыр не растает. Для этого подойдет все, что можно запекать с сыром, маленькие ломтики порезанного мяса, птицы, рыбы, морепродуктов, колбасок, фруктов и овощей. Из сыров особенно хорошо подойдет сыр раклет, но можно использовать и другие сорта сыра жирностью более 45%. 3. Запекание гратенов с сыром С помощью раклетницы блюда, приготовленные на гриле, можно покрыть аппетитной корочкой из гратированного сыра. Просто посыпьте блюдо тертым сыром (можно перемешать сыр с хлебными крошками) или положите ломтики сыра сверху. Поставьте сковородку под жарочную пластину. На нижней поверхности сковородка будет нагреваться излучаемым сверху жаром, как на гриле. Сначала сыр начинает плавиться, потом темнеет. Закончите гратирование, когда сыр станет хрустящим и золотистым. 4. Классический раклет Здесь гвоздем раклет-вечеринки станет сыр. При подготовке рассчитывайте по 200-250 г сыра и картофеля на человека, плюс различные добавки. Положите в сковородку обрезанный по величине ломтик сыра толщиной ½ см и поставьте ее под жарочную пластину. Когда сыр расплавится до кремовой консистенции, выньте его с помощью деревянной лопатки, подавайте с картофелем, запеченным в мундире или фольге, багетом или тостами. Несколько советов по приготовлению на гриле В целях сохранения вашего здоровья: ∙...
  • Page 47 С любовью к природе Упаковочные материалы нельзя просто выбрасывать. Соблюдайте следующие указания: Упаковку из картона можно отнести на пункт сбора макулатуры или в соответствующую организацию по утилизации. Если имеются: ∙ Пакет из полиэтилена (РЕ) отнесите в пункт сбора полиэтилена для переработки. ∙ Защитные элементы из вспененного полистирола (PS) не содержат фреонов. Информацию о соответствующем пункте сбора перерабатываемых материалов можно получить у местных властей. Сервисный центр: Если прибору все же понадобится сервисное обслуживание, обратитесь, пожалуйста, по нижеуказанному адресу. В гарантийном случае мы организуем транспортировку прибора. Прибор должен иметь пригодную для транспортировки упаковку. Посылки с наложенным платежом не принимаются! ШТЕБА Электрогерэте ГмбХ энд Ко КГ Пойнтштр. 2, 96129 Штруллендорф / Германия Тел. отдела продаж: 09543 / 449-17 / -18 Тел. сервисной службы: 09543 / 449 Факс: 09543 / 449-19 E-Mail: elektro@steba.com Интернет-сайт: http://www.steba.com Внимание! Ремонт электроприборов должны осуществлять только квалифицированные специалисты, так как ненадлежащий ремонт может привести к возникновению значительного ущерба.
  • Page 48 Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Ce manuel est également adapté pour:

Rc 78Rc 88