Page 1
GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 (50.9 cm (54.5 cm OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BUKU ARAHAN PENGENDALI MANUAL DE INSTRUCCIONES SÁCH HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG CHO NGƯỜI VẬN HÀNH...
1. EXPLANATION OF SYMBOLS AND TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS (Fig.1) INTRODUCTION For correct use of the machine and to avoid 1. Read operator’s instruction book before accidents, do not start working until you have operating this machine. read this manual carefully. You will find 2.
3. SAFETY PRECAUTIONS closed environments. 10. Never touch the chain or attempt to service WARNING - If correctly used, the chainsaw the saw while the engine is running. is a quick, easy to handle and efficient 11. It is prohibited to fit any device other than tool;...
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING direction of rotation of the chain (Fig. 8). - Put down the chain cover, inserting it into its Major cases of chainsaw accidents happen housing and, keeping it pressed against the when the chain hits the operator. While bar, screw on the chain tightener screw working with the chainsaw, always use safety (L, Fig.
Page 12
Licensed the instructions on the package. Service Dealer. We strongly recommend the use of 2% (1:50) Oleo-Mac/Efco two cycle engine oil, which is FILLING THE TANK specifically formulated for all air-cooled Stir the mixture well before refuelling.
Page 13
Always use biodegradable lubricant (eco- - Now start the engine. lube Oleo-Mac/Efco) which is specific for bar and chain and also respectful towards nature, WARNING – Never start the saw engine operator health and chain saw’s parts.
(B, Fig. 13) in the “I” position. Pull the choke lever process until the chain retains proper tension. Do (D, Fig. 14) CLOSE. Place the chainsaw on the not touch the ground with the chain. ground in a stable position. Check that the chain is free to turn and will not come into contact with WARNING - Never touch the chain while any foreign objects.
Page 15
PROHIBITED USE NOT QUALIFIED! It is recommended that inexperienced operators to refrain tree filling WARNING - Always follow the safety if the trunk has a diameter greater than the regulations. This chain saw is designed length of the bar. When using the chainsaw and built for pruning and tending standing for the first time, make several cuts in a small trees or shrubs.
b) Always find the safest and most stable WARNING - Do not fit the chain .325” on position before accelerating the chainsaw. If the 3/8” pinion or vice versa. necessary, keep your balance by resting your knee on the trunk itself. Always sharpen the cutters only with outward c) Keep the chainsaw on the trunk so as not strokes observing the values given in Fig.
Page 17
OIL PUMP (automatic/adjustable) - Flow WARNING - Weather conditions and altitude may affect carburation. Do not adjustment is pre-set by the manufacturer. Oil allow anyone to stay close to the chainsaw flow can be adjusted by the operator according while working or while adjusting the to specific requirements by means of the special carburetor.
Page 18
MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation Trigger, Trigger Interlock)
9. STORAGE local waste recycling service. Waste disposal must be carried out with respect for the environment, If the machine is to be stored for long periods: avoiding soil, air and water pollution. - Drain and clean the fuel and oil tank in a well- In all cases, applicable local legislation must ventilated area.
10. TECHNICAL DATA GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Displacement 50.9 cm 54.5 cm Engine 2 stroke EMAK Power 2.2 kW 2.6 kW –1 Min. rpm 2.700÷3.000 min –1 –1 Max. rpm 12.000 min 12.500 min Primer bulb Lateral chain tensioner screw No.of pinion teeth...
Page 21
GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Pressure level dB (A) 99.2 103.3 EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound power level dB (A) EN 22868 110.2 113.4 EN ISO 3744 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC dB (A) 113.0...
12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
Page 24
13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S REGLES DE SECURITE (Fig.1) ORIGINALES 1. Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. INTRODUCTION 2.
Page 26
ATTENTION : Le système de mise en détériorées, remplacez-les sans délai (Fig. 1). marche de l'unité produit un champ 13. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but électromagnétique de très basse intensité. autre que ceux indiqués dans le manuel (voir Ce champ peut créer des interférences avec pag. 31).
revendeur habituel pour choisir le vêtement qui place et, en le tenant bien appuyé contre la répond le mieux à vos exigences. barre, vissez la vis du tendeur de chaîne (L, Fig. 7) afin que l'encliquetage (D, Fig. 5) Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne entre dans le trou (G) de la barre.
Page 28
Les proportions correctes huile/essence illustrées · Placez au sol, coupez le moteur et laissez-le dans la notice sont adaptées à l'utilisation d'huile pour moteurs Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 et refroidir avant de procéder au ravitaillement. EUROSINT 2 ou d'huile moteur de haute qualité...
Page 29
Coupez toujours le moteur avant de procéder Utiliser toujours lubrifiant biodégradable au ravitaillement. Ne faites jamais l'appoint (eco-lube Oleo-Mac/Efco) spécifique pour de carburant lorsque le moteur tourne ou s'il barre et chaine dans le plus grand respect de est encore chaud. Restez à au moins 3 m de la la nature, de la santé...
ATTENTION - Quand le moteur est chaud - Dévissez la vis sur le capot (A, Fig. 25). n’utilisez pas le starter pour le faire - Retirez le capot. démarrer. - Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la. - Dévissez et séchez la bougie. ATTENTION - N’utilisez le dispositif - Ouvrez l’accélérateur à...
7. UTILISATION PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL - Ne vous approchez pas des fils électriques. FREIN DE CHAINE - Travaillez uniquement lorsque la visibilité et Le frein de chaîne inertiel est un dispositif qui l'éclairage sont suffisants. donne une grande sécurité lors de l’utilisation - Coupez le moteur avant de poser la de la tronçonneuse.
se familiariser avec le fonctionnement. En Maintenez l’équilibre, s’il le faut, en appuyant coupe, utilisez la machine au maximum de le genou plus proche du tronc. sa puissance. Ne forcez pas sur les poignées ; c) Tenez la tronçonneuse appuyée au tronc pour la machine doit descendre en coupe de son ne pas trop vous fatiguer, en tournant sur le propre poids et vous permettre de couper...
Page 33
FILTRE CARBURANT - Vérifiez périodiquement ATTENTION - Ne montez pas la chaîne les conditions du filtre carburant; s’il est trop sale, .325” sur le pignon de la 3/8” ou vice mieux vaut le changer. (Fig. 28). versa. POMPE A HUILE (automatique réglable) Affûtez toujours en faisant mordre la lime en - Le débit est préréglé...
Page 34
La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti et le régime d’embrayage. La vis L doit être réglée de façon à ce que l e m o t e u r ré p o n d e p ro m p t e m e n t a u x accélérations brusques et qu’ellepermette un bon fonctionnement au ralenti.
Page 35
TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
9. REMISSAGE l’environnement, en évitant de polluer le sol, l’air et l’eau. Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de Dans tous les cas, respecter les législations et longues périodes : règlements en vigueur en la matière. - Vidanger et nettoyer les réservoirs à carburant et huile dans un endroit bien aéré.
10. DONNEES TECHNIQUES GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Cylindrée 50.9 cm 54.5 cm Moteur 2 temps Emak Puissance 2.2 kW 2.6 kW –1 Nombre de tours/min au ralenti 2.700÷3.000 min –1 –1 Nombre de tours/min à plein régime 12.000 min...
12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
Page 41
1. E X P L I C A C I O N S I M B O LO S Y TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ORIGINALES (Fig.1) INTRODUCCIÓN 1. Antes de utilizar esta máquina, leer el Para utilizar correctamente la máquina y evitar manual de instrucciones.
ATENCIÓN: El sistema de encendido sustitúyala de inmediato (Fig. 1). d e s u u n i d a d p ro d u ce u n c a m p o 13. No utilice la máquina para una aplicación electromagnético de muy baja intensidad.
Consultar con el vendedor de la máquina sobre - A p o y e n l a c u b i e r t a c u b r e - c a d e n a , los indumentos adecuados. introduciéndola en su alojamiento y, manteniéndola presionada contra la barra, La ropa debe ser cumplir su función de...
Page 44
· Aflojar el tapón del combustible lentamente Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 o un para aliviar la presión y evitar fugas de aceite para motor de alta calidad equivalente combustible.
Page 45
ATENCIÓN: seguir las instrucciones de Utilizar siempre un lubricante biodegradable seguridad al manipular el combustible. específico (eco-lube Oleo-Mac/Efco) para Apagar el motor antes del llenado. No añadir barras y cadenas en el máximo respeto de la combustible a una máquina con el motor naturaleza, de la salud de l’operador y la vida...
Motor ahogado ATENCION - Cuando el motor está caliente - Ajuste el interruptor de activación/desactivación no se debe usar el cebador para la puesta en la posición STOP (0) (B, Fig. 13). en marcha. - Suelte el tornillo de la tapa de la bujía (A, Fig. 25).
7. UTILIZACIÓN palanca para levantar, mover o partir objetos. Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de FRENO CADENA la motosierra utensilios o accesorios que no El freno cadena inercial es un dispositivo de sean los indicados por el constructor. grande seguridad en el uso de la motosierra.
CUENTE CON LA PREPARACIÓN NECESARIA. segura antes de acelerar la motosierra. Si es Se recomienda a los usuarios inexpertos necesario mantener el equilibrio apoyando la abstenerse de derribar árboles cuyo tronco rodilla más cercana al tronco en el mismo. tenga un diámetro superior a la longitud de c) Mantener la motosierra apoyada apoyada la barra.
Page 49
AFILADO CADENA con aire comprimido desde el interior hacia el El paso de la cadena (Fig. 25) es de .325”o 3/8”. exterior. Sustituya el filtro si está muy atascado Afilar la cadena utilizando guantes de seguridad o dañado. y lima redonda de Ø 4.8 mm (3/16”) o Ø 5.5 mm (7/32)”.
Page 50
CARBURADOR TRANSPORTE Transportar la motosierra con el motor apagado, Antes de regular el carburador, limpiar el con la barra dirigida hacia atrás y el cubrebarra transportador de encendido, el filtro del aire inserido (Fig. 31). (Fig. 27) y calentar el motor. ATENCIÓN - Para el transporte de la El carburador (Fig.30) ha sido regulado en la máquina en un vehículo, asegurarse de...
Page 51
TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca del Verificar el funcionamiento acelerador y palanca de bloqueo del acelerador Freno cadena...
9. ALMACENAJE En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes. Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado: - Vaciar y limpiar los depósitos de combustible y de aceite en un lugar bien ventilado. - Eliminar el combustible y el aceite siguiendo las normas y respetando el medio ambiente.
10. DATOS TECNICOS GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Cilindrada 50.9 cm 54.5 cm Motor 2 tiempos Emak Potencia 2.2 kW 2.6 kW –1 N. giros/min. mínimo 2.700÷3.000 min –1 –1 N. giros/min máximo 12.000 min 12.500 min Burbuja primer Sì...
12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con inadecuados. las técnicas más avanzadas. El fabricante - Empleo de recambios o accesorios no garantiza sus productos por 24 meses desde la originales. fecha de compra para uso no profesional. La - Intervenciones realizadas por personal no garantía se limita a 12 meses en caso de uso autorizado.
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Page 57
1. OБЪ ЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ (Рис.1) ВВЕДЕНИЕ 1. Пeрeд испoльзoвaниeм пилы oзнaкoмьтeсь Для правильного использования машины и с и н с тру к ц и e й п o э кс п лу a т a ц и и и для...
Page 58
Это поле может создать помехи для 12. Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с работы некоторых кардиостимуляторов. прeдoхрaнитeльными симвoлaми или Во избежание риска серьезных или укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae даже летальных последствий лица с пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт вживленными кардиостимуляторами нeмeдлeннo зaмeнить...
ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA - Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис. 4). - Уд a л и т ь п л a с т и к o в у ю р a с п o р к у с Бoльшaя чaсть нeсчaстных случaeв при пoсaдoчных...
Page 60
приведенными на таре. Мы рекомендуем использовать масло для ВНИМАНИЕ! Плотность алкилированного б е н з и н а о т л и ч н а о т п л о т н о с т и 2-так тных двигателей Oleo -Mac/Efco в...
Page 61
обычного бензина. Поэтому на двигателях, - После доливки заводите двигатель 2-3 раза отрегулированных для работы с обычным на холостом ходу для восстановления бензином, может потребоваться изменение правильной подачи масла. Эта операция регулировки винта H. Для выполнения п о з в о л я е т н а с о с у в о с с та н а в л и в а т ь этой...
Page 62
Двигатель залит топливом ВНИМAНИЕ: Если двигaтeль прoгрeт, нe - Установите переключатель в положение испoльзуйтe стaртeр для зaпускa. СТОП (STOP) (0) (B, Рис. 13). - Открутите винт крышки (A, Рис. 25). ВНИМAНИЕ: Пoлoжeниe aксeлeрaтoрa - Снимите крышку. "пoлугaз" слeдуeт испoльзoвaть тoлькo - Снимите колпак свечи. в...
7. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ М Е Р Ы П Р Е Д О С Т О Р О Ж Н О С Т И В ОТНОШЕНИИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ ТОРМОЗ ЦЕПИ - Не работайте вблизи электропроводов. Инeрциoнный тoрмoз цeпи oбeспeчивaeт - Работайте только в условиях хорошей м...
Page 65
oпeрaтoрoм с пoмoщью рeгулирoвoчнoгo ВНИМAНИЕ – Цeпь слeдуeт зaтaчивaть винтa (Рис. 32). Рaсхoд мaслa прoизвoдится кaждый рaз, кoгдa Вы увидитe, чтo oнa тoлькo, кoгдa цeпь движeтся. нaчинaeт дaвaть мeлкиe oпилки. ВНИМAНИЕ - Ни в кoeм случae нeльзя П o с л e к a ж д ы х 3 - 4 з a т o ч e к с л e д у e т кoнтрoлирoвaть...
Page 66
ВНИМAНИЕ - Нa рaбoту кaрбюрaтoрa мoгут влиять пoгoдныe услoвия и высoтa нaд урoвнeм мoря. Нe пoзвoляйтe, чтoбы пoстoрoнниe лицa нaхoдились рядoм с пилoй вo врeмя рaбoты или вo врeмя рeгулирoвки кaрбюрaтoрa. ТЕХOCМOТР Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa при...
Page 67
ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Обращаем Ваше внимание на то, что указанные интервалы техобслуживания предполагают использование устройства в нормальных рабочих условиях. Если повседневные условия эксплуатации устройства являются более тяжелыми, интервалы между операциями техобслуживания должны быть сокращены соответствующим образом. Вся машина Проверить: утечки, трещины и износ П...
Page 68
9. XPAHEHИE металлолома. Для получения дополнительной информации обращайтесь в местную службу Если машина длительное время не будет по сбору отходов. При утилизации отходов, использоваться, выполните следующие п о л у ч е н н ы х п р и в ы в о д е м а ш и н ы и з операции: э...
Page 69
23.1 m/s 24.1 m/s * Числo oбoрoтoв нa хoлoстoм хoду с шинoй и цeпью Рекомендуемые комбинации шин и GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 цепей Шаг и толщина цепи 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
Page 71
12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и следующих случаях: и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - явное...
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за иск лючением тех с лучаев, когда д ля их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
Page 73
1 . П О Я С Н Е Н Н Я С И М В О Л І В ТА ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ (Мал.1) ВСТУП 1. Перед використанням пили прочитайте Для правильного використання ланцюгових інструкції з експлуатації й технічного пилок, щоб...
Page 74
У В А ГА : П р и в м и к а н н і м а ш и н и працюючому двигуні. у т в о р ю є т ь с я е л е к т р о м а г н і т н е 11.
Page 75
використанням пилки. - Притягти щиток безпеки (мал. 3) до передньої ручки, щоб перевірити, чи не 24. Пам’ятайте, що власник чи працівник відповідає за нещасні випадки або включене гальмо ланцюга. створення небезпечних ситуацій для інших - Зніміть гайки (A) і кришку ланцюга (В, Рис. 4). або...
Page 76
Радимо викорис товувати мас тило для підносити вогонь до палива чи пили. 2-тактових двигунів у концентрації Oleo-Mac / Efco 2% (1:50), спеціально розроблене · Для зменшення ризику виникнення пожежі для всіх двотактових двигунів з повітряним та отримання опіків поводьтеся з паливом...
Page 77
Рекомендується використовувати присaдку вважається нормальним. Emak ADDITIX 2000, код замов ленн я - Перед кожним доливанням мас тила 001000972, що дозволяє суміші зберігатися очищайте поверхню довкола корка (13, протягом 12 місяців. Мал.2), щоб запобіг ти потраплянню забруднень у бак. Алкілований бензин - Під...
Page 78
Д і я в і б р а ц і ї м о ж е н е г а т и в н о декілька разів, до першого запуску двигуна. позначитися на здоров’ї людей, які Переведіть важіль стартера (D, Мал. 13) у страждають...
Page 79
предметів, не можна зупиняти пилку Виключіть двигун, привівши вимикач маси (В) у положення STOP (0). об нерухому опору. До валу відбору потужності ланцюгової пилки дозволяється Не кладіть пилку на землю, якщо приєднувати тільки пристрої, надані ланцюг ще не зупинився. виробником. ЗАПОБІЖНІ...
Page 80
Я к що в и ко р и с т ує те с я б е н з о п и л о ю c) При обрізанні гілок тримайте пилку вперше, потренуйтеся на одній колод, так, щоб втомлюватися якнайменше, і забезпечивши...
Page 81
УВАГА - Не використовуйте ланцюг ПАЛИВНИЙ ФІЛЬТР- Періодично перевіряйте 0,325 дюйма на зубчатому коліщаті 3/8 стан паливного фільтру. Якщо він виявиться дюйма або навпаки. занадто брудним, замініть його (Мал. 28). Завжди заточуйте зубці тільки рухом напилка МАС ТИЛЬНИЙ НАСОС (автоматичній, назовні, дотримуючись значень, приведених регульований) - Регулювання...
Page 82
Гвинт мінімального режиму Т регулюється таким чином, щоб забезпечити запас надійності між режимом холостого ходу і режимом вмикання зчеплення. Гвинт L слід відрегулювати так, щоб двигун негайно відповідав на різкі прискорення і добре працював на мінімальних обертах. Гвинт Н слід відрегулювати так, щоб двигун м...
Page 83
ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Наголошуємо, що наведений графік технічного обслуговування передбачає експлуатацію бензопили за звичайних робочих умов. Якщо умови повсякденної експлуатації виявляються суворішими, інтервали між операціями з технічного обслуговування слід відповідно скоротити. Вся машина Перевірити: протікання, тріщини, знос Перевірка: вимикач, стартер, важіль Перевірити...
Page 84
9. ЗБЕРІГАННЯ збору відходів. Під час утилізації відходів, отриманих внаслідок виведення з експлуатації Якщо плануються простоювання протягом машини, потрібно з турботою ставитися до тривалого часу: охорони довкілля, уникаючи забруднення - Спорожніть та очистіть паливний та ґрунту, повітря та води. мастильний баки у добре провітрюваному У...
Page 85
23.1 m/s 24.1 m/s * Число обертів у холостому режимі з шиною та ланцюгом Рекомендована комбінація шин та GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 ланцюгів Крок та товщина ланцюга 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
Page 86
Процедури, застосовані для оцінки Annex V - 2000/14/EC відповідності 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Виміряний рівень звукової потужності: 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Гарантований...
Page 87
12. ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ Даний виріб розроблено і виготовлено • З а о ч е в и д н о ї в і д с у т н о с т і відповідно до найсучасніших виробничих обслуговування виробу, технологій. Фірма виробник дає гарантію на •...
Page 88
13. ПОШУК ТА ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ УВАГА: завжди зупиняйте машину та від’єднуйте свічку запалювання перед початком виконання усіх операцій, перелічених у таблиці нижче, за винятком випадків, коли їх виконання необхідне для роботи машини. Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається, зверніться до уповноваженого...
Page 89
1. P E N J E L A S A N S I M B O L D A N TERJEMAHAN ARAHAN ASAL AMARAN KESELAMATAN (Raj. 1) PENGENALAN 1. Baca buku arahan pengendali sebelum Untuk penggunaan yang betul mesin dan mengendalikan mesin ini. untuk mengelakkan kemalangan, jangan mula bekerja sehingga anda telah membaca 2.
Page 90
AMARAN: Sistem pencucuh mesin anda 11. Dilarang untuk memasang mana-mana menghasilkan medan elektromagnet peranti yang lain daripada yang dibekalkan dengan keamatan yang sangat rendah. oleh pengeluar. Medan ini boleh mengganggu sesetengah 12. Semua label dengan bahaya kesihatan perentak jantung. Untuk mengurangkan mesti dipastikan dalam keadaan yang risiko kecederaan yang serius atau membawa baik.
Page 91
24. Sila ambil perhatian bahawa pemilik tidak dihidupkan. atau pengguna bertanggungjawab ke - Keluarkan nat bar (A) dan penutup rantai atas sebarang kemalangan atau kerosakan (B, Raj. 4). terhadap pihak ketiga atau harta mereka. - Keluarkan dan buang sendal daripada stad bar (C, Raj. 5).
Page 92
Kami sangat mengesyorkan penggunaan minyak berhati-hati. Bahan api adalah sangat mudah enjin dua kitaran 2% (1:50) Oleo-Mac / Efco, terbakar. yang dirumuskan secara khas untuk semua enjin · Campurkan dan simpan bahan api dalam bekas dua-lejang dingin udara.
Page 93
Sentiasa Sentiasa gunakan pelincir terbiodegradasi matikan enjin sebelum mengisi semula. (eco-lube Oleo-Mac / Efco) yang khusus untuk Jangan sesekali tambah bahan api kepada bar dan rantai dan juga menghormati alam mesin dengan enjin yang sedang berjalan sekitar, kesihatan pengendali dan bahagian atau panas.
Page 94
Pendedahan berlebihan terhadap beberapa kali sehingga tendangan pertama ke g e g a r a n b o l e h m e n g a k i b a t k a n atas enjin didengari. Tolak tuil pencekik dalam kecederaan saluran darah atau saraf kepada (D, ...
Page 95
6. MENGHENTIKAN ENJIN akan dipatuhi. Jangan gunakan gergaji rantai sebagai umpil untuk mengangkat, Lepaskan tuil pendikit (C, Raj. 13) dan biarkan menggerakkan atau memisahkan objek. enjin kembali melahu. Matikan enjin, letakkan Jangan kuncikannya pada dirian yang tetap. suis HIDUP/MATI (B) dalam kedudukan HENTI (0). Dilarang untuk menyangkut alatan atau aplikasi kepada P.t.o.
Page 96
diameter lebih besar daripada panjang bar. PEMOTONGAN CABANG Apabila menggunakan gergaji rantai buat a) Sentiasa mulakan daripada diameter yang kali pertama, buat beberapa potongan dalam lebih besar dan bergerak ke arah hujung batang kecil untuk membiasakan diri dengan untuk memotong cabang dan mana-mana gergaji secara praktikal.
Page 97
8. PENYELENGGARAAN PENAPIS UDARA - Putarkan tombol (A, Raj. 27) dan periksa penapis udara (B) setiap hari. Buka AMAR AN - S entiasa pak ai sarung pembersih udara (B) dengan cara menggunakan tangan pelindung semasa operasi dua tab (C). Bersihkan dengan penyahgris Emak p e n y e l e n g g a r a a n .
Page 98
KARBURETOR PENGANGKUTAN Bawa gergaji rantai dengan enjin dihentikan, Sebelum melaraskan karburetor, bersihkan bar pandu ke belakang dan penutup rantai pada penutup penghidup, penapis udara (Raj. 27) dan (Raj. 31). panaskan enjin. AMARAN - Apabila mengangkut mesin pada Karburetor (Raj. 30) dilaraskan di kilang dengan kenderaan, pastikan bahawa mesin telah diikat dengan kuat dan ketat menggunakan cara menggunakan skru L (terbuka lebih kurang...
Page 99
CARTA PENYELENGGARAAN Sila ambil perhatian bahawa selang penyelenggaraan yang berikut terguna pakai untuk keadaan pengendalian normal sahaja. Jika kerja harian anda memerlukan masa yang lebih lama daripada normal atau keadaan pemotongan yang kasar hadir selang yang dicadangkan hendaklah dipendekkan dengan sewajarnya. Mesin Lengkap Periksa (Luluh Larut, Retakan dan Haus) Kawalan (Suis Nyalaan, Tuil Pencekik, Pencetus...
Page 100
9. PENYIMPANAN sisa setempat anda. Pelupusan sisa mesti dilakukan dengan hormat untuk alam sekitar, Jika mesin disimpan untuk masa yang lama: mengelakkan pencemaran tanah, udara dan air. - Salirkan dan bersihkan tangki bahan api dan Dalam semua kes, peraturan setempat yang minyak dalam kawasan yang mempunyai terguna pakai mesti dipatuhi.
Page 101
23.1 m/s 24.1 m/s * Tiada beban RPM dengan bar dan rantai Bar pandu yang disyorkan dan GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 gabungan rantai Pic rantai dan tolok 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
Page 102
Annex V - 2000/14/EC Prosedur penilaian pematuhan dipatuhi 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Paras kuasa bunyi yang diukur 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560)
Page 103
12. SIJIL WARANTI yang salah atau telah diubah suai dalam Mesin ini telah direka bentuk dan dikeluarkan menggunakan teknik yang paling moden. apa-apa cara, Pengeluar menjamin produknya untuk 24 bulan - pelincir dan bahan api yang tidak sesuai daripada tarikh pembelian, untuk kegunaan telah digunakan peribadi dan hobi.
Page 104
13. PENYELESAIAN MASALAH AMARAN: Sentiasa hentikan unit dan putuskan sambungan palam pencucuh sebelum melakukan semua rawatan yang disyorkan di bawah kecuali rawatan yang memerlukan operasi unit. Apabila anda telah memeriksa semua kemungkinan punca yang tersenarai dan anda masih mengalami masalah tersebut, berjumpa dengan Penjual Servis anda. Jika anda mengalami masalah yang tidak tersenarai dalam carta ini, berjumpa dengan Penjual Servis anda untuk perkhidmatan.
Page 105
1. GIẢI THÍCH CÁC KÝ HIỆU VÀ CẢNH DỊCH TỪ BẢN HƯỚNG DẪN GỐC BÁO AN TOÀN (Hình 1) GIỚI THIỆU 1. Đọc sách hướng dẫn dành cho người vận Để sử dụng máy chính xác và tránh bị tai nạn, hành trước khi vận hành máy này.
Page 106
luôn tuân thủ nghiêm ngặt những quy định về sức khỏe phải được duy trì ở tình trạng tốt. an toàn trong sách hướng dẫn này. Trong trường hợp hư hỏng hoặc hao mòn, phải thay thế ngay lập tức (Hình 1). CẢNH BÁO: Hệ...
Page 107
QUẦN ÁO BẢO HỘ AN TOÀN - Đưa chốt hãm căng xích (D, Hình 5) đến điểm dừng giới hạn bằng cách tháo tất cả các vít Đa số các tai nạn từ máy cưa xích xảy ra khi căng xích (L). xích va phải người vận hành.
Page 108
Chúng tôi đặc biệt khuyến nghị nên sử dụng dầu những vấn đề nghiêm trọng. Để có thể vận động cơ hai kỳ 2% (1:50) Oleo-Mac / Efco được hành, cần đưa đến một Đại lý Bảo dưỡng được đặc biệt chế tạo để dùng cho tất cả các loại động Ủy quyền.
Page 109
Luôn sử dụng loại dầu bôi trơn có thể phân - nếu không cụm ly hợp có thể lỏng ra và gây hủy sinh học (eco-lube Oleo-Mac / Efco) dùng thương tíchcá nhân. cho xích và thanh dẫn, đồng thời tôn trọng thiên nhiên, sức khỏe của người vận hành và...
Page 110
khí bằng cách đẩy bóp bóng bơm mồi (A, Hình khi xích duy trì được lực căng thích hợp. Không 14). Đưa công tắc BẬT/TẮT (B, Hình 13) vào vị trí để xích chạm đất. “I”. Kéo cần bướm gió (D, Hình 14) CLOSE. Đặt CẢNH BÁO - Không được chạm vào xích máy cưa xích trên mặt đất ở...
Page 111
chế tạo để cắt xén và xử lý các cây đứng hoặc dài của thanh dẫn. Khi sử dụng máy cưa xích cây bụi. Cấm cắt các loại vật liệu khác. Rung lần đầu tiên, hãy cắt một thân cây nhỏ vài lần và...
Page 112
CẢNH BÁO - Xích sắc sẽ tạo ra những vào vị trí của cành cây sẽ cắt (Hình 20). miếng mảnh vụ gỗ sắc nét. Khi xích bắt d) Nếu các cành có lực căng, tìm một vị trí an toàn để...
Page 113
CẢNH BÁO - Không bao giờ sử dụng dầu BẢO TRÌ BỔ SUNG thải. Máy nên được kiểm tra bởi kỹ thuật viên có trình độ của mạng lưới bảo dưỡng được ủy quyền vào cuối mùa nếu sử dụng nhiều và hai năm một lần BỘ...
Page 114
SƠ ĐỒ BẢO TRÌ Xin lưu ý rằng những lần dừng hoạt động để bảo dưỡng sau đây chỉ áp dụng cho điều kiện vận hành bình thường. Nếu công việc hàng ngày của bạn cần thời gian dài hơn bình thường hoặc các điều kiện cắt khắc nghiệt hơn thì...
Page 115
9. BẢO QUẢN Nếu máy sẽ được bảo quản trong thời gian dài: - Xả và lau sạch bình chứa dầu và nhiên liệu trong một khu vực được thông khí tốt. - Thải bỏ nhiên liệu và dầu tuân theo quy định và...
Page 116
24.1 m/s * RPM không tải có thanh dẫn và xích Kết hợp xích và thanh dẫn theo khuyến GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 nghị Bánh răng xích và máy đo 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
Page 117
GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Mức áp suất dB (A) 99.2 103.3 EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Không chắc chắn 2000/14/EC Mức công suất âm thanh đo được dB (A) EN 22868 110.2 113.4 EN ISO 3744 dB (A) Không chắc chắn...
Page 118
Annex V - 2000/14/EC Tuân theo thủ tục đánh giá tuân thủ 110.2 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 113.4 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Mức công suất âm thanh đo được 113.0 dB(A) (GSH 51 - MTH 510) - 116.0 dB(A) (GSH 56 - MTH 560) Mức công suất âm thanh được bảo đảm:...
Page 119
12. CHỨNG NHẬN BẢO HÀNH Máy này được thiết kế và sản xuất bằng những đích hoặc đã bị chỉnh sửa, kỹ thuật hiện đại nhất. Nhà sản xuất bảo hành - đã sử dụng nhiên liệu và chất bôi trơn sản phẩm trong 24 tháng kể...
Page 120
13. XỬ LÝ SỰ CỐ CẢNH BÁO: Luôn dừng này và ngắt bugi trước khi thực hiện tất cả các biện pháp khắc phục được khuyên dùng dưới đây ngoại trừ các biện pháp khắc phục yêu cầu phải vận hành máy.
Page 122
WARNING! - This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. ВНИМAНИЕ! - Нaстoящaя...