Publicité

Liens rapides

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
I
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Mod. 51020144A - Nov/2011
EF 1800E
- EF 2000E
(1700 W)
(1900 W)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Efco EF 1800E

  • Page 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING Mod. 51020144A - Nov/2011 EF 1800E - EF 2000E (1700 W) (1900 W)
  • Page 2: Introduction

    INTRODUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!! Per un corretto impiego della elettrosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE INHALT INTRODUZIONE ___________________ UTILIZZO _________________________ 34 ENLEITUNG _______________________ GEBRAUCH _______________________ 35 SPIEGAZIONE SIMBOLI E ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND MANUTENZIONE ___________________ 40 INSTANDHAL ______________________ 41 AVVERTENZE DI SICUREZZA __________ SICHERHEITSHINWEISE ______________ RIMESSAGGIO _____________________ 46 LÄNGERUNG ______________________ 47 COMPONENTI DELL'ELETTROSEGA ____ BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE ________ DATI TECNICI ______________________ 48 TECHNISCHE ANGABEN _____________ 48...
  • Page 4: Explanation Of Symbols And Safety Warnings

    SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
  • Page 5 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN Senso di rotazione della catena. Lunghezza max di taglio Kettendrehrichtung, Maximale Schnittlänge Dispositivo a doppio isolamento Vorrichtung mit doppelter Isolierung...
  • Page 6: Informazione Agli Utenti

    Italiano English Français INFORMAZIONE AGLI UTENTI USER INFORMATION INFORMATION AUX UTILISATEURS Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE In accordance with Directives 2002/95/CE, A u x t e r m e s d e s D i r e c t i v e s 2 0 0 2 / 9 5 / C E , e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di 2002/96/CE and 2003/108/CE on the reduction of 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à...
  • Page 7: Informatie Voor De Gebruikers

    Deutsch Español Nederlands VERBRAUCHERINFORMATION INFORMACIÓN A LOS USUARIOS INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS I m S i n n e d e r R i c h t l i n i e n 2 0 0 2 / 9 5 / E G , Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE In de zin van de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung...
  • Page 8: Elettric Saw Components

    COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE Pulsante di sicurezza Carter copricatena Sichereitsschalter Kettenraddeckel Interruttore di Cavo - spina di Ein/Ausschalter Kabel - Stecker funzionamento collegamento Kettenbremse Leva comando freno 10 - Vorderer Griff 10 - Impugnatura Schwert catena anteriore 11 - Hinterer Griff Kette Barra...
  • Page 9: Technical Data

    DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE GEGEVENS 1700 W 1900 W Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique - dB (A) 96.0 96.0 EN 50144-2-13 Schalldruck - Presión acustica - Geluidsdruck EN 22868 Incertezza - Uncertainty - Incertitude - dB (A) Unsicherheit - Incertidumbre - Onnauwkeurigheid Livello di potenza acustica misurato - Measured sound power level -...
  • Page 10: Norme Di Sicurezza

    Italiano NORME DI SICUREZZA Avvertenze di Sicurezza Generale per l’utensile Evitare le accensioni accidentali. Assicurarsi che e utilizzare solamente ricambi originali. Ciò garantisce la l’interruttore sia in posizione di spento prima di collegare costante sicurezza dell’utensile elettrico. ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze e tutte le l’utensile alla rete elettrica e/o ai gruppi di batterie, istruzioni.
  • Page 11: Safety Precaution

    English SAFETY PRECAUTIONS General Power Tool Safety Warnings Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Chain saw safety warnings: the off-position before connecting to power source and/ • Keep all parts of the body away from the saw chain when the WARNING - Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 12: Normes De Securite

    Français NORMES DE SECURITE Consignes de sécurité concernant la tronçonneuse Les dispositifs de protection tels que masques anti-poussière, des techniciens qualifiés et exiger des pièces de rechange chaussures antidérapantes, casque ou protections pour les originales. Ceci garantira la sécurité constante de l’outil. ATTENTION - Lire toutes les recommandations et toutes oreilles réduisent la possibilité...
  • Page 13 Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN Allgemeine Sicherheitshinweise zum Gerät Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, verringert die gewährleistet. Gefahr persönlicher Verletzungen. ACHTUNG - Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise Vermeiden Sie unbeabsichtigte Einschaltungen. Sicherheitshinweise zu den Kettensägen: und Anweisungen. Die Missachtung der Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts •...
  • Page 14: Normas De Seguridad

    Español NORMAS DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad para el uso de la eléctrica puede ser causa de lesiones. conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta herramienta Utilice dispositivos de protección personal. Colóquese las condiciones de trabajo y la labor prevista. El uso de una siempre protecciones para los ojos.
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene veiligheidsaanwijzingen voor het gereedschap Voorkom onopzettelijke inschakelingen. Verzeker u gekwalificeerde technici en gebruik uitsluitend originele ervan dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat vervangingsonderdelen. Dit waarborgt de constante LET OP - Lees alle aanwijzingen en alle instructies. u het gereedschap op het elektriciteitsnet en/of een veiligheid van het elektrische gereedschap.
  • Page 16 Italiano English Français NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE Cause del contraccolpo e prevenzione per l’operatore: Causes and operator prevention of kickback: Causes du contrecoup et prévention pour l’opérateur : Si può avere un contraccolpo quando la punta o l’estremità La tronçonneuse peut provoquer un contrecoup lorsque la pointe Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches della barra di guida tocca un oggetto, oppure quando il legno si...
  • Page 17 Deutsch Español Nederlands SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ursachen der Rückschläge und vorbeugende Maßnahmen für Causas del rebote y prevención para el operario: Oorzaken van terugslag en preventie voor de gebruiker: Terugslag is mogelijk wanneer de punt of het uiteinde van het den Bediener: Se puede producir un rebote cuando la punta de la barra toca zaagblad een voorwerp raakt, of wanneer het hout zich sluit...
  • Page 18 Italiano English NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS ATTENZIONE - L’elettrosega, se ben usata, è uno WARNING - If correctly used, the electric saw is a voi in pericolo. strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se Controllare la posizione del cavo durante il lavoro, che quick, easily handled and efficient tool;...
  • Page 19 English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE ATTENTION - Si I’on utilise la tronçonneuse électrique be kept away from the chain work area or/and never câble avec possibilité de danger pour eux et pour vous. correctement, on a un outil rapide, facile à employer be stretched.
  • Page 20 Deutsch Español SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die ATENCIÓN - La electrosierra usada correctamente begeben. Elektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksames es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y Achten Sie auf den Verlauf des Kabels während der Arbeitsgerät;...
  • Page 21 Español Nederlands NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP - De electrische kettingzaag, indien goed quede siempre alejado del radio de acción de la cadena electrische aansluiting moet zó aangelegd worden, dat gebruikt, vormt een snel, gemakkelijk en doeltreffend vermeden wordt, dat personen of voertuigen deze y permanezca sin tensar.
  • Page 22: Abbigliamento Protettivo

    (screamings, alarms, etc.) is limited. Calzare guanti antitaglio (Fig.6) Portez des gants anti-coupe (Fig.6) Wear anti-cut gloves (Fig.6) Efco offre una gamma completa di equipaggiamento Efco offre une gamme complète d'équipements de per la sicurezza. Efco offers a complete range of safety equipments. sécurité.
  • Page 23 Efco son ideales. No llevar ropa, bufandas, Latzhose (Abb. 2) und die Schnittschutzgamaschen de broek (Fig. 2) en de beenbeschermingen van von Efco sind ideal. Tragen Sie keine Kleider, Schals, corbatas o adornos que puedan ser atrapados por Efco zijn hiervoor ideaal. Draag geen kleding, Krawatten oder Schmuckstücke, die sich im Holz oder...
  • Page 24: Montaggio Barra E Catena

    Italiano English Français MONTAGGIO BARRA E CATENA FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE Disinserire la spina di collegamento dalla rete prima di Disconnect the plug from the network before any Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à toute vérification.
  • Page 25: Schwert - Und Kettenmontage

    Deutsch Español Nederlands SCHWERT - UND KETTENMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD - EN KETTINGMONTAGE Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten ist der Desenchufar la clavija de conexión a la red antes de De stekker uit het stopcontact halen alvorens enig Netzstecker zu ziehen! realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
  • Page 26: Starting

    Always use biodegradable lubrificant (eco-lube Utilizzare sempre lubrificante biodegradabile récupérée! Efco p.n. 001001552 (5ℓ) - 001001553 (1ℓ)) which (eco-lube Efco p.n. 001001552 (5ℓ) - 001001553 (1ℓ)) Utiliser toujours lubrifiant biodégradable (eco- is specific for bar and chain and also respectful lube Efco p.n.
  • Page 27: Puesta En Marcha

    Spezialschmiermittel für Stangen und Ketten (eco- smeermiddel (eco-lube Efco p.n. 001001552 (5ℓ) - específico (eco-lube Efco p.n. 001001552 (5ℓ) - lube Efco p.n. 001001552 (5ℓ) - 001001553 (1ℓ)), um 001001553 (1ℓ)), speciaal bedoeld voor zaagbladen 001001553 (1ℓ)) para barras y cadenas en el máximo...
  • Page 28 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE Prima di avviare il motore, assicurarsi che Before starting make sure the chain is not Avant de mettre le moteur en marche, veillez à ce la catena non sia in contatto con un corpo que la chaîne ne soit pas en contact avec des corps obstructed.
  • Page 29 Deutsch Español Nederlands ANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, daß Antes de arrancar el motor asegurarse que Alvorens de motor op te starten zich ervan die Kette nicht in Kontakt mit Fremdkörpern ist. la cadena no esté en contacto con un cuerpo overtuigen, dat de ketting vrij kan draaien.
  • Page 30 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ALLACCIAMENTO ALLA RETE CONNECTION TO THE NETWORK BRANCHEMENT AU RESEAU ATTENZIONE - Prima dell’allacciamento della spina nella rete, ATTENTION - Avant de brancher la fiche à la prise de courant, WARNING - Before connecting the plug to the network check that the verificarne il voltaggio ed assicurarsi che corrisponda ai dati vérifier le voltage et s’assurer qui’il corresponde aux données voltage corresponds to the technical data shown below.
  • Page 31 Deutsch Español Nederlands INBETRIEBNAHME PUESTA EN MARCHA STARTEN STROOMAANSLUITING NETZANSCHLUSS CONEXION A LA RED LET OP - Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, zich ACHTUNG - Vor Inbetriebnahme versichern Sie sich bitte, dass ATENCION - Antes de la conexiòn de la clavija en la red, verificar die Spannung am örtlichen Netz mit der Spannung auf dem el voltaje y asegurarse que corresponda a los datos indicados ervan overtuigen, dat de spanning met de volgende technische...
  • Page 32: Arresto Motore

    Italiano English Français ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR Rilasciando l’interruttore (B, Fig. 25) si otterrà l’arresto En relâchant l'interrupteur (B, Fig. 25), la chaîne s'arrêtera Releasing the switch (B, Fig. 25) will immediately shut down immediato della catena, mentre il motore si arresterà...
  • Page 33: Motor Abstellen

    Deutsch Español Nederlands MOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTOR MOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTOR Bei Loslassen des Schalters (B, Abb. 25) bleibt die Kette sofort Soltando el interruptor (B, Fig. 25) se obtendrá la parada Wanneer u de schakelaar (B, Fig.
  • Page 34: Utilizzo

    Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES DISPOSITIFS DE SECURITE L’elettrosega è dotata di due sistemi differenti di sicurezza. La scie électrique est pourvue de deux systèmes de sécurité. The electric saw is equipped with two separate safety systems.
  • Page 35 Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD VEILIGHEID D i e E l e k t r o s ä g e i s t m i t z w e i v e r s c h i e d e n e n La electrosierra está...
  • Page 36 Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION USI VIETATI PROHIBITED USE USAGES INTERDITS Non eseguire lavori forestali (abbattimento e sramatura) poiché Do not use for forestry work (felling trees or cutting branches), Ne pas effectuer de travaux en forêt (abattage et élagage) car le branchement par câble ne garantit pas la mobilité...
  • Page 37 Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK VERBOTENER EINSATZ USOS NO ADMITIDOS VERBODEN GEBRUIK Keine Forstarbeiten (Fällen und Entasten) durchführen, denn der No realizar trabajos forestales (tala y desramaje) porque la Gebruik deze zaag niet voor werk in een bos (omhakken, Kabelanschluss garantiert keine für solche Arbeiten ausreichende snoeien) aangezien u door de kabel niet over de nodige mobiliteit conexión al cable no garantiza la necesaria mobilidad y la seguridad...
  • Page 38: Précautions Pour La Zone De Travail

    Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION PRECAUZIONI PER L’AREA DI LAVORO PRECAUTIONS FOR THE WORK AREA PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici. Ne coupez pas à proximité d’autres fils électriques. Never cut in the vicinity of other electrical cables. Commencer toujours la coupe avec la chaîne en Iniziare il taglio sempre con la catena in moto;...
  • Page 39 Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN ARBEITSBEREICH PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO V O O R Z O R G S M A AT R E G E L E N V O O R H E T WERKGEBIED Sägen Sie nicht in der Nähe anderer Elektrokabel.
  • Page 40: Manutenzione

    Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Durante l’operazione di affilatura usare WARNING - Always use safety gloves and goggles while ATTENTION - Pendant l’opération porter des gants et des guanti ed occhiali di protezione. lunettes de protection. sharpening. Disinserire la spina di collegamento alla rete prima di Débrancher la prise de courant avant toutes interventions Disconnect the plug from the network before any...
  • Page 41 Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Beim Schärfen sind Handschuhe und ATENCION - Para afilar use guantes y gafas de protecciòn. LET OP - Bij slijpwerkzaamheden handschoenen gebruiken Augenschutz zu tragen. Vor jedem Eingriff auf den Desenchufar la clavija de conexiòn a la red antes de en werkbril dragen.
  • Page 42: Entretien Journalier De La Tronçonneuse Electrique

    Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Il motore è dimensionato in modo WARNING - The motor is designed so as not to ATTENTION - Le moteur est prédisposé pour éviter tout surchauffement pendant son utilisation da non surriscaldarsi durante l’utilizzo normale. become overheated during normal use.
  • Page 43 Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Der Motor ist so konstruiert, dass eine ATENCION - El motor esta dimensionado para LET OP - De motor heeft dusdanige afmetingen, evitar recalentamientos durante su normal dat deze niet oververhit raakt bij normaal gebruik. Überhitzung während des normalen Gebrauchs funcionamiento.
  • Page 44 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENZIONE STRAORDINARIA EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE ENTRETIEN EXCEPTIONNEL È opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due It is advisable to inspect the machine by a specialized À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet d'un usage anni con uso normale provvedere ad un controllo generale technician at an authorized service network at the end of intense, ou tous les deux ans en cas d'usage normal, faites...
  • Page 45 Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD BUITENGEWOON ONDERHOUD AUSSERORDENTLICHE WARTUNG MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Om de twee jaar, of bij intensief gebruik aan het einde van Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico elk seizoen, moet een algemene controle op het apparaat normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion especializado del servicio de asistencia, todos los años si el...
  • Page 46: Rimessaggio

    Italiano English Français RIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGE Quando la macchina deve rimanere ferma per If the machine is to be stored for long periods: Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de lunghi periodi: longues périodes : - Make see that the electrical plug is disconnected - Verificare che la spina di corrente sia disinserita from the mains.
  • Page 47 Deutsch Español Nederlands LÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAG Bei längerem Stillstand des Geräts: Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal prolongado: worden: - Überprüfen Sie, ob der Netzstecker gezogen worden ist. - Verificar que la electrosierra este desenchufada.
  • Page 48: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE GEGEVENS EF 1800E EF 2000E Potenza - Power - Puissance - Leistung - Potencia - Vermogen 1700 W 1900 W Tensione - Voltage - Tension Spannung - Tensión - Spanning 230V Intensità...
  • Page 49 Model Steek en dikte ketting Lengte van het zaagblad Type zaagblad Type ketting Zaaglengte 91VG EF 1800E - EF 2000E 3/8" x.050" SP 12" (30 cm) 120 SDEA 041 260 mm 91VG EF 1800E - EF 2000E 3/8" x.050" SP 14"...
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità

    3. Serien-Identifi zierung 3. identifi cación de serie 3. serie - identifi ceren 111 XXX 0001 - 111 XXX 9999 (EF 1800E) - 112 XXX 0001 - 112 XXX 9999 (EF 2000E) è conforme alle prescrizioni complies with the requirements est conforme aux spécifi...
  • Page 51 EC certifi cation No. obtenu la certifi cation CE n. obtenido la certifi cación CE N.º met EG-certifi caat n. Nr. ……. erlangt hat. M.0303.09.4698 (EF 1800E) - M.0303.09.4699 (EF 2000E) emesso dal released from emis par le ausgestellt vom...
  • Page 52: Tabella Di Manutenzione

    TABELLA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE CHART Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano conditions only.
  • Page 53 TABLEAU D'ENTRETIEN WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien.
  • Page 54: Tabla De Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO ONDERHOUDSTABEL Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassing zijn funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca bij de normale werkingscondities.
  • Page 55: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TROUBLESHOOTING CHART ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla WARNING: always stop the unit and disconnect the power cable from the mains rete prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità.
  • Page 56: Utilisation

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES STÖRUNGSBEHEBUNG ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher le câble d'alimentation du ACHTUNG: stellen Sie vor Durchführung der in untenstehender Tabelle réseau avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf empfohlenen Prüfungen das Gerät immer ab, sofern nicht dessen Betrieb indication contraire.
  • Page 57: Mantenimiento

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar el cable de alimentación de la red antes WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad.
  • Page 58: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les tecniche produttive.
  • Page 59: Garantie-Zertificat

    Deutsch Español Nederlands GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de productietechnieken.
  • Page 60 LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Ef 2000e

Table des Matières