MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA
CARATTERISTICHE DELLA MOLLA
CARACTÉRISTIQUES DU RESSORT
Pos. N. codice/Code
De
Lo
Ident Nr/Code
Código/Código
1
2700494
2
2700640
3
2700813
4
2701027
34
50
5
2701246
6
2701522
7
2701775
8
2702064
* Spessore membrana / Diaphragm thickness / Membranstärke /Épaisseur membrane / Espesor membrana / Espessura da Membrana
MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA
CARATTERISTICHE DELLA MOLLA
CARACTÉRISTIQUES DU RESSORT
Pos. N. codice/Code
De
Lo
Code/Ident Nr
Código/Código
9
2700330
15
60
10
2700491
11
2700750
15
40
12
2700985
De= diametro esterno/external diameter
Lo= lunghezza molla libera/ free spring length
Außendurchmesser/ø extérieur
diámetro exterior/ø externo
Abitualmente forniamo il kit completo / Usually we supply the complete kit
Normalerweise liefern wir das komplette Ersatzteil-Set / Nous fournissons en général le kit complet
Habitualmente suministramos el kit completo / Normalmente fornecemos o kit completo
Per l'ordinazione precisare / When ordering spare parts, please specify
Notwendige Angaben bei der Bestellung von Ersatzteilen / Pour commander des pièces de rechange, préciser
Para cursar el pedido del recambio, hay que indicar / Para o pedido de peças de reposição indicar:
•
Tipo di valvola / Valve type / Ventiltyp / Type de vanne / Tipo de válvula / Tipo de válvula
•
Pressione d'intervento / Triggering pressure range / Ansprechdruck / Pression d'intervention / Presión de intervención / Pressão de intervenção
•
DNe (diametro nominale di entrata) / DNe (Inlet nominal diameter) / DNe (Nennweite Reglereingang) / DNe (Diamètre nominal d'entrée)
DNe (Diámetro nominal de entrada) / DNe (Diâmetro nominal de entrada)
•
Tipo di blocco / Slam-shut type / SAV typ / Type de securité / Tipo de bloqueo / Tipo de bloqueio
•
N. di fabbrica (Matricola) / Works no. (Serial no.) / Fabrikationsnummer / Numéro de série (Matricule) / N. de Fabricación (Fabricación) / N° de Fábrica (Mátricula)
•
Anno costruzione / Year of manufacture / Baujahr / Année de fabrication / Año de fabricación / Ano de construção
•
Tipo di fluido impiegato / Fluid type used / Medium / Type de fluide employé / Tipo de fluido empleado / Tipo de fluido utilizado
•
Il n. del particolare (posizione) / The no. of the part (position no.) / Positionsnummer (lt. Ersatzteilliste) /N° de la pièce (position) / El n. de la pieza (posición)
N° do particular (posição)
•
Quantità desiderata / Quantity desired / Menge / Quantité souhaitée / Cantidad deseada / Quantidade desejada
Indirizzando a:
Pietro Fiorentini S.p.A.
Address
Servizio Assistenza tecnica e ricambi
Senden an
Via A. Fermi, 8/10 - I-36057 ARCUGNANO (Vicenza) - Italy
Envoyer à
Tel. +39 0444 968521-968511 (10 linee selez. pass.) - Telefax +39 0444 960468
Dirigirlo a
Internet: http://www.fiorentini.com
Destinação
E-mail:service@fiorentini.com
I ricambi vengono forniti in scatole di cartone per preservarli dagli effetti deleteri della luce. Consigliamo di conservarli lontani da fonti di calore.
Parts are packed and delivered in cardboard boxes to protect them against harmful light effects. Storage away from heat sources is recommended.
Ersatzteile werden in Kartonschachteln geliefert, um sie vor Licht zu schützen. Wir empfehlen, sie fern von Heizquellen zu lagern.
Les pièces sont fournies dans des boîtes en carton pour les protéger de la lumière. Nous conseillons de les conserver à l'abri des sources de chaleur.
Los recambios se entregan en cajas de cartón para protegerlos contra los efectos deletéreos de la luz. Aconsejamos mantenerlos alejados de las fuentes de calor.
As peças são fornecidas em caixas de papelão para conservar-las dos efeitos danosos da luz. Aconselhamos de conservar-las distante das fontes de calor.
L/BP-L/MP-L/TR
SPRING CHARACTERISTICS
FEDERMERKMALE
CARACTERISTICAS DEL MUELLE
CARACTERÍSTICAS DA MOLA
d
i
it
1,8
5,5
7,5
Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo
2,3
5,5
7,5
Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja
2,5
4,75
6,75
Rosso/Red/Rot/Rouge/Rojo/Vermelho
3
5,5
7,5
Verde/Green/Grün/Vert/Verde/Verde
3,5
5
7
Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto
4
4,25
6
Blu/Blue/Dunkelblau/Bleu/Azul/Azul
4,5
4,5
6,5
Viola/Violet/Violett/Violet/Violeta/Violeta
5
4,5
6,5
Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto
L/BP-L/MP-L/TR
SPRING CHARACTERISTICS
FEDERMERKMALE
CARACTERISTICAS DEL MUELLE
CARACTERÍSTICAS DA MOLA
d
i
it
1,3
13
15
Bianco/White/Weiss/Blanc/Blanco/Branco
1,8
12,75 14,75
Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja
2,5
6,25
8,25
Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto
3
6,5
8,5
Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo
Federlänge/Longueur du ressort libre
Largo muelle libre/Comprimento da mola livre
Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas
34
Colore/Colour
Farbe/Couleur
Color/Cor
35
Colore/Colour
Farbe/Couleur
Color/Cor
d= diametro filo/wire diameter
i=
spire utili/active coils
Drahtdurchmesser/ø fil
Arbeitswindungen /nbre util de spires
ø hilo/ø fio
c. espiras útiles/n° espiras úteis
CAMPO DI TARATURA Wao in mbar
SETTING RANGE Wao in mbar
EINSTELLBEREICH Wao in mbar
PLAGE D'ÉTALONNAGE Wao en mbar
CAMPO DE CALIBRADO Wao en mbar
CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wao em mbar
L/BP
L/MP
max
max
30 ÷ 47
46 ÷ 110
85 ÷ 170
150 ÷ 320
310 ÷ 450
CAMPO DI TARATURA Wao in mbar
SETTING RANGE Wao in mbar
EINSTELLBEREICH Wao in mbar
PLAGE D'ÉTALONNAGE Wao en mbar
CAMPO DE CALIBRADO Wao en mbar
CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wao em mbar
L/BP
L/MP
min
min
8 ÷ 45
42 ÷ 90
65 ÷ 280
it= spire totali/total coils
Gesamtwindungen/nbre total de spires
c. espiras totales/n° total das espiras
SR 650-b
L/TR
max
34 ÷ 440
430 ÷ 700
690 ÷ 1400
1100 ÷ 2800
2600 ÷ 4000
3800 ÷ 5400
L/TR
min
175 ÷ 700
420 ÷ 1500
1300 ÷ 3800