Anwendung
Nulldruckregler
KH
GF
p
2
[mbar]
Überdruck
Overpressure
Surpression
Sovrapressione
Unterdruck
Underpressure
Dépression
Depressione
Die Einstellfeder wirkt der Ge-
wichtskraft der beweglichen Teile
entgegen.
Abhängig von der Vorspannung
der Einstellfeder wird die Ge-
wichtskraft kompensiert.
Der Raum zwischen der Ar-
beitsmembrane muß mit der
Atmosphäre verbunden werden
(Ausblaseleitung).
Am Reglerdom kann eine Druck-
Kompensationsleitung (Impuls)
angeschlossen werden.
Application
Zero pressure regulator
FRS
DMV
+5
+1
-1
-3
The setting spring counteracts the
weight force of the moving parts.
Depending on the pretension of the
setting spring, the weight force is
compensated.
The space between the operating
diaphragm must be connected to
air (blow-off line).
You can connect a pressure com-
pensation line (pulse) to the regula-
tor dome.
Application
Régulateur de pression zéro
Atmungsleitung
Ventilation pipe
Conduite de ventilation
Tubo di scarico
Mischer
Mixer
Mélangeur
Miscelatore
Impuls
Pulse
Impulsion
Impulso
Filter
Filter
Filtre
Filtro
Le ressort de réglage agit contre le
poids des pièces mobiles.
Ce poids est compensé en indépen-
damment de la position de réglage
du ressort.
L'espace entre la membrane doit
impérativement être relié à l'at-
mosphère (conduit de mise à l'air
libre).
Il est possible de raccorder un
conduit de compensation (impul-
sion) sur le corps supérieur du
régulateur.
Applicazione
regolatore pressione zero
Gasmotor
Gas motor
Moteur gaz
Motore gas
Einstellbereich
Setting range
Plage de réglage
Campo di
regolazione
-3 mbar ... +5 mbar
°
°
3
V
V [m /h]
max.
La molla di regolazione agisce
contro la forza di peso delle parti
mobili.
La forza di peso viene compensata
in dipendenza alla pretensione
della molla di regolazione.
Lo spazio fra la membrana opera-
tiva deve venire messo in contatto
con l'atmosfera (conduttura di
sfiato)
Una conduttura di compensazione
di pressione (impulso) si può colle-
gare al duomo di regolazione.
p
2
p
2
p
2
p
2
2 ... 12