Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Translation of the original instructions
Instructions d'emploi
Traduction de la notice originale
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement ce manuel avant la première
mise en service et observer absolument les
prescriptions de sécurité !
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizarla
por primera vez. ¡Preste especial atención a
las recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere
a fondo le presenti istruzioni per l'uso e
osservare assolutamente le norme di sicurezza.
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze
handleiding grondig door en neem hierbij
absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht.
Motorsprühgerät
Mistblower
Atomiseur
Pulverizador
Atomizzatore
Motorsproeier
9 423 180
Port 423
de
en
fr
es
it
nl
03/2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo Port 423

  • Page 1 Port 423 Gebrauchsanweisung Motorsprühgerät Originalbetriebsanleitung Mistblower Instruction manual Translation of the original instructions Atomiseur Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Pulverizador Manual de instrucciones Atomizzatore Traducción del manual original Istruzioni per l'uso Motorsproeier Traduzione delle istruzioni originali Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke...
  • Page 2: Eg-Konformitätserklärung

    Betriebs- und Wartungshinweise genau einhalten. tungs-, Montage- und Reinigungsarbeiten Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchsanweisung gründlich lesen Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Vor dem Starten des Motors Gehörschutz Verfügung. und Gesichtsschutz aufsetzen Die Zündanlage dieser Maschine erzeugt Beim Arbeiten mit und an dem Gerät...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis ; Werkstattservice, Ersatzteile Inhaltsverzeichnis 1. Werkstattservice, Ersatzteile 1.1 Wartung und Reparaturen Seite Die Wartung und die Instandsetzung von 1. Werkstattservice, Ersatzteile ......3  modernen Geräten sowie deren sicherheits- relevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte 1.1  Wartung und Reparaturen 3  Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen 1.2 ...
  • Page 4: Garantie

    Garantie ; Verschleißteile ; Sicherheitsvorschriften 2. Garantie Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten. Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifische Garantiebedingungen gültig sind.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitsvorschriften 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Aus Versandgründen wird das Motor-Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vor Erstinbetriebnahme komplettiert werden. Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
  • Page 6: Unregelmäßigkeiten, Störungen, Unfälle

    Sicherheitsvorschriften 4.5 Unregelmäßigkeiten, Störungen, Unfälle  Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät von einer Fachwerkstatt überprüfen.  Bei auftretenden Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten oder Funktionsstörungen während des Betriebes ist das Gerät sofort über den Stopp-Schalter abzustellen und umgehend abzulegen. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, wenn es von einer Fachwerkstatt überprüft und die Ursache der Störung behoben ist.
  • Page 7: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile 5. Wichtige Bauteile 1. Behälterdeckel/ Fig. 1 Einfüllkorb mit Sieb 2. Brühebehälter 3. Brüheabfluss 4. Zündkerze 5. Vergaser 6. Schalldämpfer 7. Startergriff 8. Luftfilter 9. Kraftstofftank- verschluss 10. Starterklappe 12. Tragegurt 13. Abstellhahn 14. Sprührohr 15. Sprühdüse 16. Dosierkörper 17.
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Luftfilter ausklopfen oder ausblasen. Andere Wartungsarbeiten, als die in dieser Bei stärkerer Verschmutzung bzw. wöchentlich: Gebrauchsanweisung beschriebenen, dürfen nur Luftfilter reinigen bzw. beschädigte Luftfilter von einer autorisierten SOLO Fachwerkstatt austauschen. vorgenommen werden. Dabei dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet werden. Luftfilter reinigen: Keine Änderung am Motor-Sprühgerät vornehmen...
  • Page 9: Stilllegen Und Aufbewahren

    Tankverschluss abschrauben und Kraftstoffgemisch nur bis zur Unterkante des Wir empfehlen bei Verwendung des von uns Einfüllstutzens einfüllen. Nicht überfüllen und angebotenen Spezial-2-Takt-Öls "SOLO Profi 2T nach Möglichkeit einen Siebtrichter verwenden. Motorenöl" ein Mischungsverhältnis Öl : Kraftstoff  Vorsicht beim Einfüllen: Kein Kraftstoffgemisch von 1:50(2%).
  • Page 10: Sprüheinrichtung Montieren

    Sprüheinrichtung montieren ; Einstellen der Tragegurte 8. Sprüheinrichtung montieren Vor der ersten Inbetriebnahme muss das Gerät komplettiert werden: Fig. 3 Sprüheinrichtung montieren: Der Gebläsekrümmer (1) wird in Sprührichtung nach vorne mit den beiden Schrauben (Fig. 3D; A+B) im Gebläsegehäuse fixiert. Faltenschlauch auf Gebläsekrümmer stecken und mit Schelle (4) befestigen. Handgriff, Sprührohr und Sprühdüse montieren: Handgriff (5) (am besten von vorne nach hinten) auf das Sprührohr (6) stecken und auf der gewünschten Position (Fig.
  • Page 11: Befüllen

    Teile gründlich reinigen und mit Spritzmitteltank zugeben. sauberem Wasser reichlich nachspülen.  Nach Angaben des Spritzmittelherstellers mit Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- entsprechender Wassermenge auffüllen. schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Bei der Anwendung von Spritzmitteln, die aus Bestell-Nr.: 49 00 600).
  • Page 12: Motor Starten / Motor Abstellen

    Motor starten / Motor abstellen ; Arbeitshinweise 11. Motor starten / Motor abstellen einnehmen.  Zum Starten des Motor-Sprühgerätes den Standort wechseln, mindestens 3 m vom Betankungsort. Fig. 5 12.1 Sprüheinsatz Abstellhahn öffnen: Hebel waagrecht - ON - Abstellhahn schließen: Hebel senkrecht - OFF -. Die Regulierung der Ausbringmenge erfolgt mit entsprechender Dosierhülsen-Stellung.
  • Page 13: Sprühen

    Arbeitshinweise 12.2 Sprühen Aufsatzdüse (6):  Beim Ausbringen des Spritzmittels muss durch Fig. 8 geeignete Maßnahmen und Vorgehensweisen sichergestellt werden, dass die unbeabsichtigte Freisetzung auf andere Flächen minimiert wird und eine Abdrift in die Umgebung verhindert wird.  Beim Sprühen muss äußerst vorsichtig vorgegangen werden.
  • Page 14: Restmenge Des Sprühmittels

    Arbeitshinweise 12.3 Restmenge des Sprühmittels 12.5 Überprüfung der Sprühmittelausstoßmenge Sobald beim Sprühen bei korrekter Stellung des Dosierkörpers keine Flüssigkeit im Sprühstrahl mit Mindestens zu Beginn jeder Spritzsaison ist zu ausgebracht wird oder sich Luftblasen im überprüfen, ob die Durchflussmenge des Gerätes Zulaufschlauch bilden, ist das Gerät abzuschalten.
  • Page 15: Brühebehälter Entleeren, Reinigen

    Reinigungshinweise in der Gebrauchsanleitung den Zulaufschlauch restlos in einen geeigneten des Pflanzenschutzmittels beachten. Auffangbehälter entleeren. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO Der Motor muss abgekühlt sein. Pflanzenschutzgerätereiniger in Dosierflasche zu Stellen Sie das Gerät auf eine stabile erhöhte 500 ml Bestell Nr.: 49 00 600.
  • Page 16: Wartungsplan

    Wartungsplan 15. Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: ...
  • Page 17: Technische Daten

    3,0 kW (4,1 PS) bei 5700 1/min Motordrehzahl im Betrieb 1/min 6000 ± 200 Mittlere Leerlaufdrehzahl 1/min 2400 ± 200 Kraftstofftank-Inhalt Kraftstoff-Mischungsverhältnis: mit SOLO Profi 2T-Motoröl 1:50 (2%) mit anderen Zweitaktölen 1:25 (4%) Vergaser Schwimmervergaser Luftfilter Schaumstofffilter Zündung Elektronisch gesteuerte Magnetzündung, verschleißfrei...
  • Page 18: Type Plate

    - ENGLISH - Mistblower Port 423 Symbols Instruction manual Original instructions The following symbols are used in this manual and on the product: Caution! Prior to operating the unit, please Always handle this power tool with read the owner’s manual carefully, and most particular care importantly, observe all safety rules.
  • Page 19: Workshop Service, Replacement Parts

    Please note as well that 6.4  Air Filter 8  guarantee performances from SOLO are not 6.5  Spark Plug 8  possible if parts other than SOLO original parts are 6.6  Storage Hints 9  used. 7. Fuel information ..........9  8. Assembly of misting equipment....10 ...
  • Page 20: Guarantee

    • Unauthorized modification or changes made to the device. • Intervention by non-specialized persons, or improper repair attempts. • The use of unsuitable replacement parts or parts other than SOLO original parts to the extent that they cause damage. • Using unsuitable fuel or fuel that has been stored too long.
  • Page 21: General Safety Instructions

    Safety regulations 4.2 General safety instructions Some parts on the machine have been removed for transport purposes. Prior to first use, the mistblower has to be completely assembled. This mistblower may only be started and used when completely assembled. Read the operating instructions carefully before placing in service and keep them in a safe place. The operating instructions must be kept available at all times wherever the device is used or stored.
  • Page 22: Irregularities, Incidents, Accidents

    Safety regulations 4.5 Irregularities, incidents, accidents  In case of irregularities, leaks, visible damage or reduced efficiency, do not commence work, but leave the unit from a dealer check.  When irregularity, leaks or malfunctions occur during operation, turn off the stop switch immediately and put the machine on the ground immediately.
  • Page 23: Important Components

    Important Components 5. Important Components 1. Tank lid / Filler Fig. 1 basket with filter 2. Formula tank 3. Formula outlet 4. Spark plug 5. Carburetor 6. Muffler 7. Starter handle 8. Air filter 9. Fuel tank cap 10. Fuel tank cap 12.
  • Page 24: Maintenance And Care

    Maintenance and care 6. Maintenance and care For daily cleaning: Tap the air filter against an object or use an air gun. Any cleaning, maintenance or repair jobs should With heavy dust conditions and for normal weekly only be performed when the engine is stopped and check: with removed spark plug cap.
  • Page 25: Storage Hints

    We recommend a mixing ratio of 50 parts fuel to 1 part of oil (1:50 – 2%) with the use of special 2- cycle oil “SOLO Profi 2T Oil”. When using other - cycle oils we recommend a mixture ratio of 1:25 (4%).
  • Page 26: Assembly Of Misting Equipment

    Assembly of misting equipment; Adjustment of shoulder straps 8. Assembly of misting equipment Completely assemble the mistblower before its first use. Fig. 3 Assembly of misting equipment Attach the blower elbow (1) to the blower housing and secure with both screws (Fig.3D; A+B). Push pleated hose onto blower elbow and secure with clamp (4).
  • Page 27: Filling

    When handling the spraying agents, always follow  The strainer has a mesh size of 0.55 mm. Only the safety instructions of these operating use original SOLO strainers, part no.: 42 00 153 instructions (pay special attention to section 4.6) with standard mesh size.
  • Page 28: Starting / Stopping The Engine

    Starting / Stopping the engine ; Operation hints  11. Starting / Stopping the engine The engine starting site should be at least 3 meters away from the refueling site. Fig. 5 12.1 Spraying Open liquid tap: Lever in horizontal position  ON Shut liquid tap: Lever in vertical position ...
  • Page 29: Spraying

    Operation hints 12.2 Spraying Nozzle attachment (6):  When applying spraying agent, ensure by using Fig. 8 appropriate measures and procedures that the unintended release of agent to other areas is minimized and the drift to the surrounding areas is prevented. ...
  • Page 30: Residual Spray Medium

    Operation hints 12.3 Residual spray medium 12.5 Checking the spray medium flow rate Switch off the appliance as soon as no further At the beginning of the spraying season, check liquid is expelled, when the metering body is whether the equipment flow rate (l/min) still correctly positioned for spraying, or air bubbles are corresponds to the „Guide values“...
  • Page 31: Draining And Cleaning The Tank

    Ensure that the spray medium does not run over the equipment (especially the engine), but drains directly into the suitable container. Please obtain the following practical accessories from your SOLO Dealer: Accessories Part No. Dusting Attachment Allows conversion to dusting unit.
  • Page 32: Maintenance Chart

    Maintenance Chart 15. Maintenance Chart The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Implement all maintenance jobs regularly. If required, authorise a specialist service centre to maintain the machine for you.
  • Page 33: Technical Specifications

    Technical Specifications 16. Technical Specifications Mistblower Engine type SOLO single cylinder, two-cycle Displacement 72,3 Bore/Stroke 48/40 Motor power 3,0 kW (4,1 HP / 5700 1/min Permissible speed 6000 ± 200 Medium idling speed 2400 ± 200 Fuel Tank Capacity Fuel mix ratio:...
  • Page 34: Plaque Signalétique

    - FRANÇAIS - Atomiseur Port 423 Symboles Instructions d'emploi Notice original Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants: Danger – Attention particulière Attention! Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et Maintenir l'appareil et le réservoir de...
  • Page 35: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    Veuillez observer également qu’en cas d’utilisation de 8. Montage du dispositif atomiseur ....10  pièces qui ne sont pas d’origine de SOLO, toute 9. Réglage des bretelles ......... 10  garantie par SOLO sera exclue. 10. Remplissage ..........11 ...
  • Page 36: Garantie

    • Modifications non autorisées de l'appareil. • Interventions de personnes non qualifiées ou essais de remise en état incorrects • Utilisation de pièces de rechange inappropriées ou de pièces qui ne sont pas d’origine de SOLO, dans la mesure où elles sont responsables du dommage •...
  • Page 37: Remarques Générales

    Consignes de sécurité 4.2 Remarques générales Pour des raisons de transport, l’atomiseur est partiellement démonté. Il convient donc d’assembler la machine. L’atomiseur ne doit être démarré qu’après montage complet. Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et le conserver de façon sûre.
  • Page 38: Irrégularités, Dérangements, Accidents

    Consignes de sécurité 4.5 Irrégularités, dérangements, accidents  En cas d'irrégularités, de dommages apparents, de fuites ou d'un fonctionnement limité, ne commencez pas le travail mais faites vérifier immédiatement l'appareil par un atelier spécialisé.  En cas de dysfonctionnements ou fuites pendant l’utilisation, veuillez immédiatement couper le moteur en mettant l’interrupteur sur Stop et déposer l’appareil au sol.
  • Page 39: Parties Principales

    Parties principales 5. Parties principales 1. Bouchon de Fig. 1 réservoir/tamis 2. Réservoir de produit 3. Sortie liquide 4. Bougie 5. Carburateur 6. Silencieux 7. Poignée du lanceur 8. Filtre à air 9. Bouchon réservoir essence 10. Clapet de starter 12.
  • Page 40: Entretien

    Entretien 6. Entretien 6.4 Filtre à air Il arrête la poussière et autres particules aspirées vers le cylindre et réduit ainsi l’usure du moteur. Nettoyage, entretien et réparation ne doivent être L’entretien régulier du filtre à air prolonge la durée faits qu’avec le moteur arrêté, fil de bougie de votre appareil.
  • Page 41: Hivernage

    1 : 50 (2%) en utilisant l’huile spéciale 2 Temps de remplissage.  SOLO Profi recommandée par SOLO. Si vous ne dévissez le bouchon du réservoir et versez le pouvez pas vous procurer cette huile spéciale, mélange jusqu’à l’arête inférieure du réservoir.
  • Page 42: Montage Du Dispositif Atomiseur

    Montage du dispositif atomiseur ; Réglage des bretelles 8. Montage du dispositif atomiseur Avant la première utilisation, l’appareil doit être complété de la façon suivante : Fig. 3 Montage du dispositif atomiseur Le coude doit être enfilé sur le carter de soufflerie et fixé à l’aide des 2 vis (Fig. 3D, A+B). Introduisez le tuyau souple dans le coude et fixez avec le collier (4).
  • Page 43: Remplissage

    Prémélanger avec de l’eau propre le produit à Pour le nettoyage, nous vous recommandons le asperger dans un récipient séparé en suivant nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO les indications de son fabricant. (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
  • Page 44: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    Conseils d’utilisation Démarrage / Arrêt du moteur ; 11. Démarrage / Arrêt du moteur 12.1 Atomisation Ouverture du robinet : levier position ‘’ON’’ , Fermeture du robinet : levier position ‘’OFF’’. Fig. 5 Le dosage se fait au moyen du doseur selon le tableau.
  • Page 45: Pulvérisation

    Conseils d’utilisation 12.2 Pulvérisation Buse (6) :  Lors de la pulvérisation du produit d'aspersion, Fig. 8 prendre toutes les mesures qui s'imposent et observer les procédures inhérentes afin de minimiser une libération accidentelle sur d'autres surfaces et d'empêcher toute contamination de l'environnement.
  • Page 46: Quantité Résiduelle De Produit À Pulvériser

    Conseils d’utilisation 12.3 Quantité résiduelle de produit à 12.5 Vérification de la quantité de produit pulvériser pulvérisée Il convient de vérifier, au moins au début de Dès qu’aucun liquide n’est plus transporté par le chaque saison de pulvérisation que le débit de jet de pulvérisation malgré...
  • Page 47: Videz Et Nettoyez Le Réservoir De Produit À Pulvériser

    à cet effet. Après l’avoir nettoyé, laissez sécher le réservoir de produit à pulvériser ouvert. Les accessoires suivants peuvent être fournis par votre revendeur SOLO : No. de cde. Accessoires Accessoire de Transforme l'atomiseur en poudreuse.
  • Page 48: Plan D'entretien

    Plan d'entretien 15. Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à l'avenant. Effectuer régulièrement les interventions d'entretien indiquées.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 16. Caractéristiques techniques Atomiseur Moteur SOLO 2 Temps monocylindre Cylindrée 72,3 Alésage / course 48/40 Puissance du moteur 3,0 kW (4,1 cv Din) (5700 1/min) La vitesse du moteur pendant le fonctionnement tr/min 6000 ± 200 Vitesse à vide tr/min 2400 ±...
  • Page 50: Placa De Especificaciones Técnicas

    - ESPAÑOL - Pulverizador Port 423 Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Es indispensable leer con Sea especialmente cuidadoso en el mucha atención las instrucciones de manejo antes manejo de la máquina.
  • Page 51 7. Combustible ............ 9  que si se han utilizado piezas que no son las 8. Montaje del pulverizador ......10  originales de SOLO, no se podrá reclamar nada en concepto de garantía a SOLO. 9. Regulación de las correas de soporte ..10 ...
  • Page 52: Garantía

    • Cambios en el aparato realizados arbitrariamente. • Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios. • Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos.
  • Page 53: Recomendaciones Generales

    Instrucciones de seguridad 4.2 Recomendaciones generales Por razones de transporte el equipo motopulverizador se entrega parcialmente desarmado y debe armarse antes de su uso. El equipo pulverizador debe usarse solamente si está totalmente armado. Antes de poner en marcha el pulverizador por primera vez lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro.
  • Page 54: Irregularidades, Fallos, Accidentes

    Instrucciones de seguridad 4.5 Irregularidades, fallos, accidentes  Si detecta irregularidades, fugas, daños visibles o fallos de funcionamiento no comience los trabajos, sino que deje envíe el aparato al taller de reparación para que lo revisen.  En caso de irregularidades, mal funcionamiento o fugas durante el funcionamiento de la máquina, apaguéa de inmediato pulsando el interruptor de parada y coloquéla al suelo.
  • Page 55: Elementos Importantes

    Elementos importantes 5. Elementos importantes 1. Tapa del estanque / Fig. 1 colador de llenado 2. Estanque de liquido 3. Salida de liquido 4. Bujía 5. Carburador 6. Silenciador 7. Tirador de arranque 8. Filtro de aire 9. Tapa del depósito de combustible 10.
  • Page 56: Manutención Y Cuidados

    Aumentan el gasto de combustible y por lo instrucciones debe ser efectuada sólo por un tanto las materias dañinas en el gas del escape. especialista autorizado por SOLO. Deben usarse Además se dificulta el encendido. únicamente repuestos originales SOLO, No efectúe ningún cambio en el equipo...
  • Page 57: Prescripciones Para Su Conservación

    No llenar demasiado y en lo combustible/aceite de 1:50 (2%) al usarse el posible usar un embudo para filtrar. aceite especial de 2 tiempos ”SOLO Profi”,  Llenar cuidadosamente para no botar mezcla ofrecido por nosotros. Al usarse otras marcas de de combustible o aceite.
  • Page 58: Montaje Del Pulverizador

    Montaje del pulverizador; Regulación de las correas de soporte 8. Montaje del pulverizador Antes de su primer uso el equipo debe ser completado. Fig. 3 Montaje del pulverizador El codo pulverizador (1) se fija en dirección del pulverizado hacia adelante con ambos tornillos (Fig. 3D A+B) en la carcaza de pulverizado.
  • Page 59: Recarga

    Llene el depósito de líquido con la mezcla Para limpiar el aparato le recomendamos el realizada previamente. limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella  Realice la carga con la cantidad de agua limpia dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Page 60: Encender El Motor / Apagar El Motor

    Encender el motor / Apagar el motor ; Recomendaciones para trabajar 11. Encender el motor / Apagar el motor 12.1 Pieza de pulverizado Abrir la llave de paso: La palanca debe estar Fig. 5 horizontal en "on" . Cerrar la llave de paso: La palanca debe estar vertical en "off"...
  • Page 61: Pulverización

    Recomendaciones para trabajar 12.2 Pulverización Boquilla sobrepuesta (6):  Durante la aplicación del líquido de pulveriza- Fig. 8 ción debe garantizarse, mediante medidas y procedimientos apropiados, que se reduce al mínimo el rociado accidental de otras áreas y se evita la deriva al medio ambiente. ...
  • Page 62: Conjunto Residual De L Liquido De Pulverización

    Recomendaciones para trabajar 12.3 Conjunto residual de l liquido de 12.5 Comprobación de la cantidad de líquido pulverización de pulverización expulsado Debe desconectar el aparato en cuanto deje de Debe comprobar como mínimo al principio de cada salir líquido o cuando se formen burbujas de aire temporada de rocío si el caudal del aparato (l/min) en el manguito de entrada, siempre y cuando se corresponde todavía a la “tabla de valores...
  • Page 63: Vaciado Y Limpiado Del Depósito De Líquidos

    Tras la limpieza, deje secar el depósito abierto del (especialmente sobre el motor), sino directamente líquido de pulverización. en el recipiente apropiado. Los siguientes prácticos accesorios pueden ser obtenidos de su Representante de SOLO Accesorios Código Permite cambiar a aparato espolvoreador.
  • Page 64 Programa de manutención 15. Programa de manutención Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda.
  • Page 65: Datos Técnicos

    Datos técnicos 16. Datos técnicos Pulverizador Tipo de motor SOLO de dos tiempos de un cilindro Cilindrada 72,3 Diámetro/carrera 48 / 40 Potencia des motor 3,0 kW (4,1 PS) (5700 1/min) Velocidad del motor durante la operación r.p.m 6000 ± 200 N°...
  • Page 66 Als u na het bestuderen van deze onderhouds-, montage- en reinigings- gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd werken de handleiding grondig lezen terecht bij uw SOLO-verkoper. Voor u de motor start, de gehoor- en Het ontstekingssysteem van deze machine gezichtsbescherming opzetten...
  • Page 67 8  en vernieuwingen in het programma van de 6.3  Sproeivloeistofkraan 8  reserveonderdelen. Houd er a.u.b. ook rekening 6.4  Luchtfilter 8  mee dat een garantievergoeding door SOLO 6.5  Bougie 8  onmogelijk is, als niet-originele onderdelen worden 6.6  Stilleggen 9  gebruikt. 7. Brandstof ............9 ...
  • Page 68: Garantie

    Garantie ; Slijtageonderdelen ; Veiligheidsvoorschriften 2. Garantie SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de kosten op zich voor verbetering achteraf door het vervangen van defecte onderdelen in het geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantieperiode na de dag van de verkoop optreden. Let er a.u.b. op dat in sommige landen specifieke garantievoorwaarden gelden.
  • Page 69: Algemene Instructies

    Veiligheidsvoorschriften 4.2 Algemene instructies Met het oog op het transport wordt de motorsproeier gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. Voor de eerste ingebruikname moet de sproeier in elkaar worden gezet. De motorsproeier mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats.
  • Page 70: Onregelmatigheden, Incidenten, Ongevallen

    Veiligheidsvoorschriften 4.5 Onregelmatigheden, incidenten, ongevallen  In geval van onregelmatigheden, lekken, zichtbare beschadiging of verminderde efficiëntie, niet beginnen werken, maar laat het toestel bij een dealer controleren.  Als zich onregelmatigheden voordoen, lekken of storingen tijdens de werking, het apparaat wordt onmiddellijk de stopschakelaar en onmiddellijk winkel uit te schakelen.
  • Page 71: Belangrijke Componenten

    Belangrijke componenten 5. Belangrijke componenten 1. Reservoirdeksel / Fig. 1 vulkorf met zeef 2. Sproeivloeistof- reservoir 3. Sproeivloeistof-afvoer 4. Bougie 5. Carburateur 6. Geluiddemper 7. Startergreep 8. Luchtfilter 9. Brandstof-tanksluiting 10. Starterklep (choke) 12. Draagriem 13. Uitschakelkraan 14. Sproeibuis 15. Sproeikop 16.
  • Page 72: Onderhoud En Verzorging

    Vervuilde filters verminderen de prestaties en gebruiksaanwijzing zijn beschreven, mogen enkel verhogen het brandstofverbruik. Ook neemt de worden uitgevoerd in een erkende SOLO- hoeveelheid giftige stoffen toe in de uitlaatgassen werkplaats. Daarbij mogen enkel originele en wordt het starten bemoeilijkt.
  • Page 73: Stilleggen

     Let op bij het vullen: Mors geen van 1:50 (2%) bij gebruik van de door ons brandstofmengsel of olie. aangeboden speciale 2-taktolie "SOLO Profi 2T  Draai de tanksluiting weer goed vast. motorolie". Als tweetaktolie van andere merken wordt gebruikt, adviseren wij een mengverhouding van 1:25 (4%).
  • Page 74: Sproei-Inrichting Monteren

    Sproei-inrichting monteren ; Draagriemen instellen 8. Sproei-inrichting monteren Voor de eerste ingebruikname moet het apparaat in elkaar worden gezet. Fig. 3 Sproeiinrichting monteren: De gebogen blaaspijp (1) wordt in de sproeirichting naar voren met de beide schroeven (Fig. 3D; A+B) in het blazerhuis gefixeerd.
  • Page 75: Vullen

     Voeg volgens de instructies van de fabrikant Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- van het sproeimiddel voldoende zuiver water apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, toe.
  • Page 76: Motor Starten / Motor Uitzetten

    Motor starten / Motor uitzetten ; Werkinstructies  11. Motor starten / Motor uitzetten Voor u de motorsproeier start, naar een andere plaats gaan, minstens 3 m van de plaats waar u heeft getankt. Fig. 5 12.1 Sproeiwerk Uitschakelkraan openen: Hendel horizontaal -ON- Uitschakelkraan sluiten: Hendel omhoog - OFF -.
  • Page 77: Sproeien

    Werkinstructies 12.2 Sproeien Opzetkop (6):  Bij het sproeien van sproeimiddel moet met Fig. 8 behulp van geschikte maatregelen en werkwij- zen worden verzekerd dat het ongewild vrijko- men van sproeimiddel op andere oppervlakken tot een minimum wordt beperkt en het afdrijven in de omgeving wordt verhinderd.
  • Page 78: Resterend Volume Sproeimiddel

    Werkinstructies 12.3 Resterend volume sproeimiddel 12.5 Controle van de gespoten hoeveelheid sproimiddel Zodra er tijdens het sproeien en bij correcte stand van het doseerelement geen vloeistof met de Minstens bij het begin van elk sproeiseizoen dient sproeistraal wordt afgeleverd of als er zich u na te gaan of het debiet van het apparaat (l/min) luchtbellen in de toevoerslang vormen, moet het nog overeenkomt met de waarde vermeld in de...
  • Page 79: Sproeivloeistofreservoir Leegmaken En Reinigen

    Let op dat het sproeimiddel niet over het apparaat Na het reinigen laat u het sproeimiddelreservoir in (met name de motor) loopt, maar rechtstreeks in geopende toestand drogen. het geschikte opvangreservoir stroomt. Volgende praktische accessoires kunt u bij uw SOLO-verkoper vinden: Bestelnr. Accessoires Verstuifstukken Voor ombouw tot verstuiver.
  • Page 80: Onderhoudsschema

    Onderhoudsschema 15. Onderhoudsschema De volgende informatie is van toepassing op normale werkomstandigheden. Voor andere situaties, zoals continu-gebruik, de voorgeschreven service- intervallen zouden overeenkomstig frequenter moeten worden doorgevoerd. Voer alle inspecties regelmatig uit . Indien gewenst laat uw machine onderhouden bij de erkende servicedealer. De eigenaar van de machine is verantwoordelijk voor: ...
  • Page 81: Technische Gegevens

    3,0 kW (4,1 PS) bij 5700 omw/min Toerental van de motor tijdens de werking omw/min 6000 ± 200 Medium stationair toerental omw/min 2400 ± 200 Inhoud brandstoftank Brandstof-mengverhouding: met SOLO Profi 2T-motorolie 1:50 (2%) met andere tweetaktolie 1:25 (4%) Carburateur Vlottercarburateur Luchtfilter Schuimfilter Ontsteking...
  • Page 82: Targhetta Identificativa

    - ITALIANO - Atomizzatore Port 423 Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all’uso del Particolare attenzione decespugliatore, è necessario leggere per intero il manuale d’istruzioni e importante attenersi a tutte...
  • Page 83 3. Parti soggette a usura ........4  prova. SOLO raccomanda quindi di fare eseguire da un’officina specializzata SOLO tutti i lavori che 4. Norme di sicurezza ......... 4  non sono descritti nella presente istruzione d’uso.
  • Page 84: Parti Soggette A Usura

    • Modifiche non autorizzate alla macchina. • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. • Impiego di materiali di esercizio non idonei o sovrapposti.
  • Page 85: Consigli Generali

     Persone sotto i 18 anni di età possono lavorare con questo spruzzatore a zaino solo sotto supervisione.  La velocità dell’aria all’uscita del getto è molto elevata. Non rivolgere mai il getto d’aria verso persone od animali.
  • Page 86: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    Quando si verificano irregolarità, perdite di fluido dal serbatoio o malfunzionamenti durante il lavoro, spegnere immediatamente la macchina tramite l'interruttore di arresto e appoggiarla a terra. Il dispositivo potrà essere utilizzato solo dopo essere stato verificato e riparato da un'officina specializzata.
  • Page 87: Componenti Importanti

    Componenti importanti 5. Componenti importanti 1. Tappo del contenitore/ Fig. 1 Cestino di riempimento con reticella 2. Contenitore della miscela 3. Deflusso miscela 4. Candela 5. Carburatore 6. Silenziatore 7. Presa starter 8. Filtro dell'aria 9. Serbatoio del carburante- Chiusura 10.
  • Page 88: Filtro Dell'aria

    I lavori di pulizia, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo a motore spento con Nel caso di lieve intasamento risp. quotidianamen- la pipetta della candela staccata.
  • Page 89: Messa A Riposo

    L'uso due tempi ad altissime prestazioni e può essere dell’atomizzatore a motore all'interno di un solo usato con una miscela di carburante e olio, locale chiuso è proibito. oppure con un carburante, disponibile in commercio, già miscelato per l'uso con motori a L'uso di carburante richiede la massima due tempi.
  • Page 90: Regolazione Cinghie A Spalla

    Montaggio attrezzatura di irrorazione ; Regolazione cinghie a spalla 8. Montaggio attrezzatura di irrorazione Provvedere al montaggio completo dell’atomizzatore, prima di iniziarne l’uso. Fig. 3 Montaggio accessori per atomizzare Installare il tubo a gomito (1) all’uscita del carter della soffiante e fissarlo con le 2 viti (fig. 3D, part. A+B). Inserire il tubo a soffietto all’estremità...
  • Page 91  Miscelare bene preventivamente – e solo poi sull'apparecchio ed è riempire il contenitore. necessario effettuare l'aggiornamento ogni Sostanze a spruzzo liquidi: volta che si cambia la ...
  • Page 92: Avviare / Arrestare Il Motore

    1. Aprire il rubinetto della benzina (ON). 2. Premere il tampone del carburatore (A), fino a quando la vaschetta del carburatore non è piena di carburante (solo con motore a freddo). Spostare il bilanciere dell’interruttore di massa in posizione di marcia ”I” e chiudere il...
  • Page 93  Preferire le ore del mattino o della sera per irro- razione, poiché in queste ore il vento si placa. Il boccaglio di trasformazione (6) con la griglia  Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo scelta viene inserito sul boccaglio standard (4). ciò che deve essere trattato.
  • Page 94: Il Filtro Ed I Suoi Accessori

    Metodologia di lavoro 12.3 Quantità residua dello spruzzatore 12.5 Controllo della quantità emessa dallo spruzzatore Nonostante un posizionamento corretto del dosatore, potrebbero verificarsi dei problemi Almeno all’inizio di ogni stagione d’irrigazione è durante l’uso dello spruzzatore. Non appena si opportuno verificare che la quantità del liquido dovesse verificare una mancata scorrevolezza del emessa dall’apparecchio (l/min) corrisponda al liquido nel getto polverizzatore, o si formino delle...
  • Page 95 Accertatevi che lo spruzzatore non sgoccioli sull’apparecchio (specialmente sul motore), ma che il suo contenuto scorra regolarmente solo nel contenitore di raccolta. I seguenti pratici accessori possono essere reperiti presso il vostro rivenditore SOLO: Accessori numero Componenti polveri Permettono la modifica in macchinario per polvere...
  • Page 96: Schema Di Manutenzione

    Schema di manutenzione 15. Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
  • Page 97: Dati Tecnici

    Dati tecnici 16. Dati tecnici Atomizzatore Tipo di motore monocilindrico SOLO a 2 tempi Cilindrata 72,3 Alesaggio / Corsa 48/40 Portata 3,0 kW (4,1 HP) a 5700 1/min La velocità del motore durante il funzionamento giri/min 6000 ± 200 Nr. di giri al minimo gir giri/min 2400 ±...

Table des Matières