Becker Centronic UnitControl UC520 Notice De Montage Et D'utilisation

Becker Centronic UnitControl UC520 Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Centronic UnitControl UC520:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Centronic UnitControl
UC520
Montage- und Betriebsanleitung
de
Einzelsteuergerät mit Funkempfänger
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Single control unit with radio receiver
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Inverseur avec récepteur radio
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Afzonderlijke besturing met draadloze ontvanger
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4031 630 004 0e     03.07.2017     309510
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Becker Centronic UnitControl UC520

  • Page 1 Afzonderlijke besturing met draadloze ontvanger Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4031 630 004 0e     03.07.2017     309510 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Montage / Anschluss................ 7 Funktionserklärung ................. 10 Einstellung ..................... 11 Funktionen ..................... 12 Einlernen des Funks ................ 13 Werkseinstellung.................. 16 Programmierung.................. 16 Reinigung.................... 18 Technische Daten ................... 19 Was tun, wenn...?.................. 19 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 20 2 - de...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Das vom Werk ausgelieferte Einzelsteuergerät mit Funkempfänger, steuert den Antrieb manuell, zu den von Ihnen programmierten Memory-Fahrzeiten, oder durch externe Fahrbefehle. Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Erklärung Piktogramme VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die VORSICHT zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte Fachkraft erfolgen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Steuerungstyp in der vorliegenden Anleitung darf nur für die Ansteuerung von Rollladen-, Markisen- und Jalousieanlagen verwendet werden. Das Be- dienteil darf ausschließlich mit dem dazugehörigen Netzteil betrieben werden. Der Anschluss von Fremdgeräten muss in Rücksprache mit dem Fachhandel durchgeführt werden.
  • Page 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung AUF-Taste EINFAHR-Taste Hand -/ Automatik- Schiebeschalter STOPP-Taste Kontrollleuchte AUTO AB-Taste AUSFAHR-Taste Abdeckklappe RESET-Taste Tasten unter der Abdeckklappe Reset Einlerntaste Programmiertaste Zwischenposition II UC520 Programmiertaste Zwischenposition I Codierschalter (Geräterückseite) 1. DIP-Schalter (nur bei Antriebssteuergerät) Obere Position → Notsignalfunktion aus. Untere Position →...
  • Page 7: Montage / Anschluss

    Montage / Anschluss Über einen Codierschalter auf der Geräterückseite erfolgt die Einstellung als Antriebssteuergerät oder Gruppensteuer- gerät. 7 - de...
  • Page 8 ACHTUNG • Wird mehr als ein Antrieb über diese angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt wer- den. Diese Entkopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endabschaltung. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an: Rohrantrieb grün-gelb...
  • Page 9: Anschluss Als Gruppensteuergerät

    Anschluss als Gruppensteuergerät ACHTUNG Wird die Steuerung z. B. als Gruppensteuergerät verwendet, darf keine Brücke zwischen den Klemmen L und C eingelegt sein! 1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an: Rohrantrieb grün-gelb blau braun/schwarz schwarz/braun Brücke Antriebssteuergerät EINZEL ZENTRAL Zentralleitung Gruppensteuergerät EINZEL ZENTRAL...
  • Page 10: Funktionserklärung

    2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil. 3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose. 4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das Netzteil ein. Funktionserklärung Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle und Not- signale ausgeführt (z.
  • Page 11: Einstellung

    Zwischenposition II Die Zwischenposition II ist eine frei wählbare Position des Rollladens/Jalousie, zwischen der unteren und oberen Endlage Mit dieser Funktion können Sie den Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder auffahren, bis die Lüftungs- schlitze geöffnet sind. Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwendung und bei der Markise eine Tuchspannung.
  • Page 12: Funktionen

    Funktionen Funktionen im Handbetrieb (am Gerät und per Funk) • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition I • Zwischenposition II • Notsignale Funktionen im Automatikbetrieb • Externe automatische Fahrbefehle • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition I • Zwischenposition II • Notsignale •...
  • Page 13: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. Einzelsteuergerät mit Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen a) Einzelsteuergerät mit Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen durch Einschalten der Spannung Schalten Sie die Spannung ein. ►...
  • Page 14: Sender Löschen

    Einlernen weiterer Sender Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15 Sender (davon max. 3 Sensoren) in den Funkempfänger eingelernt werden. Drücken Sie die Einlerntaste des eingelernten Mastersenders für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Drücken Sie nun die Einlerntaste eines neuen Senders, der dem Funkempfän- ger noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden.
  • Page 15 Alle Sender löschen (außer Mastersender) Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 10 Sekunden. ▻...
  • Page 16: Werkseinstellung

    Werkseinstellung Codierschaltereinstellung 1. Untere Position Notsignalfunktion an 2. Untere Position Antriebsteuergerät 3. Untere Position Rollladen- / Markisen -Betrieb Programmierung Programmieren der Tages-Fahrzeiten Zur gewünschten AUF-Fahrzeit drücken Sie die AUF-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird nun alle 24 Stunden wiederholt.
  • Page 17 Einstellen der Zwischenposition I Voraussetzung: Der Behang befindet sich in der oberen Endlage. Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition I und halten Sie die- se gedrückt. Drücken Sie zusätzlich die AB-Taste, bis Sie die gewünschte Zwischen- position I erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können Sie eine Korrektur vornehmen.
  • Page 18: Reinigung

    Anfahren der Zwischenposition II Drücken Sie 2 mal die AUF-Taste innerhalb einer Sekunde. Der Behang fährt in die Zwischenposition II. Löschen der Zwischenposition II Drücken Sie die Programmiertaste Zwischenposition II länger als 5 Sekun- den. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf. Die Zwischenposition II ist jetzt gelöscht.
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 230 V AC / 50 Hz Schaltstrom 5 A / 250 V AC bei cos Schutzart IP 20 Schutzklasse (bei bestimmungsgemäßer Monta- Zulässige Umgebungstemperatur 0 °C bis +55 °C Montageart Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau Auf- putz in entsprechendem AP-Gehäu- Funkfrequenz 868,3 MHz Was tun, wenn...?
  • Page 20: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 20 - de...
  • Page 21 21 - de...
  • Page 22 Table of contents General .................... 23 Warranty .................... 23 Safety instructions .................. 24 Intended use .................. 25 Explanation of displays and buttons ............ 26 Assembly / connection ................ 27 Explanation of functions ................ 30 Setting .................... 31 Functions .................... 32 Programming the transmitter .............. 33 Factory setting.................. 36 Programming .................. 36 Cleaning.................... 38 Technical data .................. 39 What to do if...?.................. 39 Simplified EU declaration of conformity............. 40...
  • Page 23: General

    General The single control unit with radio receiver, delivered ex works, controls the drive manually according to the user-programmed memory run times or via external drive commands. Manual operation is possible at any time. This device is exceptionally easy to use. Explanation of pictograms CAUTION indicates a hazardous situation CAUTION...
  • Page 24: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. Caution • Risk of injury due to electric shock. •...
  • Page 25: Intended Use

    Intended use The type of control unit described in these instructions must only be used for the operation of roller shutter, awning and blind systems. The control panel must only be operated in conjunction with the corresponding power supply unit. The connection of external devices must be carried out in consultation with specialist retailers.
  • Page 26: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons UP button RETRACT button Manual / automatic slide switch STOP button Indicator lamp AUTO DOWN button EXTEND button Cover flap RESET button Buttons under the cover flap Reset Programming button Programming button Intermediate position II UC520 Programming button Intermediate position I...
  • Page 27: Assembly / Connection

    Assembly / connection The device can be set as a drive controller or group control unit via the coding switch on the rear. 27 - en...
  • Page 28 • If this unit is used to control more than one drive, the drives must be decoupled by relay controls. There is no need for decoupling in the case of Becker drives with electronic limit switching. • Always take into account the device switching current.
  • Page 29 Connection as group controller Attention If using as a group controller, no jumpers may be inserted between the L and C terminals! 1. Connect the power supply unit as follows: Tubular drive green-yellow blue brown/black black/brown Jumper Drive controller INDIVIDUAL CENTRAL Central cable Group control unit...
  • Page 30: Explanation Of Functions

    3. Fit the power supply unit in the socket. 4. Place the control panel in the frame and insert this into the power supply unit. Explanation of functions Manual/Automatic slide switch In slide switch position " " only manual drive commands and alarm signals can be performed (e.g.: UP, STOP, DOWN via button actuation).
  • Page 31: Setting

    To do so, press the UP button briefly twice in succession. Drive controller If the single control unit is used as a drive controller, the drive is connected dir- ectly to the device. External signals are converted into drive commands. The coding switch 2 must be in the lower position.
  • Page 32: Functions

    Functions Functions in manual mode (on the device and wirelessly) • UP, STOP, DOWN • Intermediate position I • Intermediate position II • Alarm signals Functions in automatic mode • External automatic drive commands • UP, STOP, DOWN • Intermediate position I •...
  • Page 33: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! • Always take into account the device switching current. Putting the single control unit with radio receiver into programming mode a) Putting the single control unit with radio receiver into programming mode by switching on the power...
  • Page 34: Programming Additional Transmitters

    The programming process is now complete. Programming additional transmitters In addition to the master transmitter, up to 15 further trans- mitters (of which a maximum of three can be sensors) can be programmed in the radio receiver. Press the programming button of the master transmitter for 3 seconds. ▻...
  • Page 35 ► The transmitter is now deleted from the radio receiver. Deleting all transmitters (except the master transmitter) Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻ The receiver confirms. Re-press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻...
  • Page 36: Factory Setting

    Factory setting Coding switch setting 1. Lower position Alarm signal function on 2. Lower position Drive control unit 3. Lower position Roller shutter/awning operation Programming Programming the daily run times To program the desired UP run time, press the UP button for at least 6 seconds.
  • Page 37: Intermediate Position

    Setting the intermediate position I Requirement: The shading solution is in the upper limit position. Press the intermediate position I programming button and keep it pressed. Also press the DOWN button until you have reached the desired interme- diate position I. You can make a correction with the UP button or the DOWN button.
  • Page 38: Cleaning

    Checking the intermediate position II Press the UP button twice within one second. The shading solution runs to the intermediate position II. Deleting the intermediate position II Press the intermediate position II programming button for longer than 5 seconds. The indicator lamp will then flash briefly three times. The intermediate position II is now deleted.
  • Page 39: Technical Data

    Technical data Rated voltage 230 V AC / 50 Hz Switching current 5 A / 250 V AC at cos Degree of protection IP 20 Class of protection (dependent on correct assembly) Permissible ambient temperature 0°C to +55°C Type of mounting Flush mounted Ø 58 mm, wall moun- ted/surface mounted in appropriate surface mounted housing Radio frequency...
  • Page 40: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Page 41 41 - en...
  • Page 42 Sommaire Généralités..................... 43 Garantie .................... 43 Consignes de sécurité................ 44 Utilisation conforme ................ 45 Description des affichages et des touches .......... 46 Montage / branchement................ 47 Description du fonctionnement .............. 50 Réglage .................... 51 Fonctions .................... 52 Programmation radio ................ 53 Réglage usine.................. 56 Programmation.................. 56 Nettoyage .................... 59 Caractéristiques techniques .............. 59 Que faire si..................... 60 Déclaration de conformité...
  • Page 43: Généralités

    Généralités L’inverseur avec récepteur radio livré par l’usine commande le moteur ma- nuellement aux horaires de déplacement que vous avez programmés dans la mémoire ou via des ordres de déplacement externes. Il est possible de commander l’appareil manuellement à tout moment. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple.
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Remarques générales • À utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes n’ayant subi aucune modification. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Respectez les directives spécifiques de votre pays. Prudence •...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le type de commande décrit dans la présente notice doit être uniquement uti- lisé pour le pilotage d’installations de volet roulant, de store banne et de store vénitien. L’organe de commande doit être utilisé uniquement avec le bloc d’alimentation correspondant.
  • Page 46: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Touche MONTÉE Curseur manuel/ automatique Touche ARRÊT Témoin de contrôle AUTO Touche DESCENTE Capot de protection Touche RESET Touches situées sous le capot de protection Reset Touche de programmation Touche de programmation Position intermédiaire II UC520 Touche de programmation Position intermédiaire I...
  • Page 47: Montage / Branchement

    Montage / branchement Un DIP au dos de l’appareil permet de programmer l’appareil comme appareil de commande de moteur ou comme appareil de commande de groupe. 47 - fr...
  • Page 48: Branchement Comme Appareil De Commande De Moteur

    Branchement comme appareil de commande de moteur Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à faire réaliser uniquement par un électri- cien agréé ! Attention • Si plus d’un moteur est commandé par l’appareil, les mo- teurs doivent être découplés via des commandes à...
  • Page 49: Branchement Comme Appareil De Commande De Groupes

    Branchement comme appareil de commande de groupes Attention Lorsque la commande est utilisée par exemple pour la com- mande de groupes, aucun pont ne doit être monté entre les bornes L et C ! 1. Branchez le bloc d’alimentation comme suit : Moteur tubulaire vert-jaune bleu...
  • Page 50: Description Du Fonctionnement

    2. Replacez les couvercles de protection sur le bloc d’alimentation. 3. Fixez le bloc d’alimentation dans la boîte. 4. Positionnez l’organe de commande dans le châssis et enfichez-le dans le bloc d’alimentation. Description du fonctionnement Curseur manuel/automatique Lorsque le curseur est placé sur «   », seuls les ordres de déplacement ma- nuels et les signaux d’alarme sont exécutés (par ex. : MONTÉE, ARRÊT, DES- CENTE par actionnement d’une touche) Lorsque le curseur est placé...
  • Page 51: Position Intermédiaire

    Position intermédiaire II La position intermédiaire II est une position du volet roulant/store vénitien, à choisir librement entre les positions de fin de course inférieure et supérieure. Cette fonction permet d’ouvrir le volet roulant depuis la position de fin de course inférieure jusqu’à ouvrir les fentes d’aération. Dans le cas des stores vénitiens, les lames sont inversées.
  • Page 52: Fonctions

    Fonctions Fonctions en mode manuel (sur l’appareil et par radio) • MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE • Position intermédiaire I • Position intermédiaire II • Signaux d’alarme Fonctions en mode automatique • Ordres de déplacement automatiques externes • MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE • Position intermédiaire I •...
  • Page 53: Programmation Radio

    Programmation radio Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à réaliser uniquement par un électricien ! • Respectez le courant de commutation de l’appareil. Mise en mode de programmation de l’inverseur avec récepteur radio a) Réglage du mode de programmation de l’inverseur avec récepteur radio par la mise sous tension Mettez l’installation sous tension.
  • Page 54: Programmation D'autres Émetteurs

    ► Le récepteur acquitte le processus de programmation, c’est-à-dire que le tablier/la toile se déplace de quelques centimètres, puis en sens in- verse de la même distance. Le processus de programmation est ainsi terminé. Programmation d’autres émetteurs Outre l’émetteur maître, il est également possible de pro- grammer au maximum 15 émetteurs (dont 3 capteurs maxi.) dans le récepteur radio.
  • Page 55: Effacement De Tous Les Émetteurs (À L'exception De L'émetteur Maître)

    ▻ Le récepteur confirme la programmation. Appuyez ensuite une nouvelle fois pendant 10 secondes sur la touche de pro- grammation de l’émetteur que vous souhaitez effacer. ▻ Le récepteur confirme la programmation. ► L’émetteur a été effacé du récepteur radio. Effacement de tous les émetteurs (à l’exception de l’émetteur maître) Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur maître.
  • Page 56: Réglage Usine

    Pour que le nouvel émetteur maître soit programmé unique- ment dans le récepteur radio souhaité, tous les autres ré- cepteurs qui sont branchés sur le même réseau d’alimenta- tion ne doivent plus se trouver en mode de programmation. Après remise sous tension, exécutez pour cela un ordre de déplacement ou d’arrêt à...
  • Page 57: Effacement Des Horaires De Déplacement Quotidiens

    Effacement des horaires de déplacement quotidiens Pour effacer les horaires de MONTÉE et de DESCENTE, appuyez sur la touche RESET. En actionnant la touche RESET (avec un stylo ou un objet si- milaire), tous les horaires de déplacement, les positions in- termédiaires et la position d’inversion/la fente d’aération sont effacés.
  • Page 58 Position intermédiaire II Application Fonction Mode volet roulant Aération Fonctionnement du store banne Tension de la toile Mode store vénitien Inversion Cette fonction permet d’ouvrir le tablier/la toile depuis la po- sition de fin de course inférieure, de manière à atteindre la position intermédiaire II souhaitée.
  • Page 59: Nettoyage

    Remarque concernant le store vénitien Lors du fonctionnement en mode store vénitien, le store vé- nitien se déplace en mode pas à pas pour permettre le posi- tionnement exact des lames. Maintenez enfoncée une touche de déplacement pendant plus de 1 seconde pour dé- placer le store vénitien en auto-entretien.
  • Page 60: Que Faire Si

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à...
  • Page 61 61 - fr...
  • Page 62 Inhoudsopgave Algemeen.................... 63 Garantieverlening ................... 63 Veiligheidsaanwijzingen................ 64 Doelmatig gebruik................... 65 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 66 Montage/aansluiting ................ 67 Functiebeschrijving ................. 70 Instelling .................... 71 Functies .................... 72 Draadloze besturing programmeren ............ 73 Fabrieksinstelling .................. 76 Programmering .................. 76 Schoonmaken .................. 78 Technische gegevens ................ 79 Wat doen, wanneer...?................ 79 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 80 62 - nl...
  • Page 63: Algemeen

    Algemeen De door de fabriek geleverde afzonderlijke besturing met draadloze ontvanger bestuurt de buismotor handmatig, op de door u geprogrammeerde memory- looptijden of door externe verplaatsingscommando's. Een handmatige bediening is op elk moment mogelijk. Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening. Verklaring pictogrammen VOORZICHTIG markeert een gevaar dat VOORZICHTIG...
  • Page 64: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn.
  • Page 65: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Het besturingstype in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden ge- bruikt voor de aansturing van rolluiken, zonweringen en jaloezieën. De bedie- ningseenheid mag uitsluitend worden gebruikt met de bijbehorende voedings- eenheid. De aansluiting van apparaten van derden moet in overleg met de dealer wor- den uitgevoerd.
  • Page 66: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen OP-toets INLOOP-toets Schuifschakelaar hand/automatisch STOP-toets Controlelampje AUTO NEER-toets UITLOOP-toets Afdekklep RESET-toets Toetsen onder de afdekklep Reset Programmeertoets Programmeertoets tussenpositie II UC520 Programmeertoets tussenpositie I Codeerschakelaar (achterkant apparaat) 1. DIP-schakelaar (alleen bij buismotorbesturing) Bovenste stand → noodsignaalfunctie uit. Onderste stand →...
  • Page 67: Montage/Aansluiting

    Montage/aansluiting Via een codeerschakelaar op de achterkant van het apparaat vindt de instelling als buismotorbesturing of groepsbesturing plaats. 67 - nl...
  • Page 68 Aansluiting als buismotorbesturing Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een erkende vakman! Opgelet • Als meer dan één buismotor via het apparaat wordt aan- gestuurd, moeten de buismotoren door relaisbesturingen gescheiden worden. Deze scheiding is niet nodig bij Bec- ker-buismotoren met elektronische eindschakelaar.
  • Page 69 Aansluiting als groepsbesturing Opgelet Als de besturing bijv. als groepsbesturing wordt gebruikt, mag er geen brug tussen de klemmen L en C zijn geplaatst! 1. Sluit de voedingseenheid als volgt aan: buismotor groen-geel blauw bruin/zwart zwart/bruin brug Buismotorbesturing AFZONDERLIJK CENTRAAL Centrale leiding Groepsbesturing AFZONDERLIJK CENTRAAL...
  • Page 70: Functiebeschrijving

    3. Bevestig de voedingseenheid in de doos. 4. Plaats het bedieningspaneel in het raampje en steek dit in de voedingseen- heid in. Functiebeschrijving Schuifschakelaar hand/auto In de schuifschakelaarstand " " worden alleen handmatige verplaatsingscom- mando's en noodsignalen uitgevoerd (bijv.: OP, STOP, NEER bij drukken op de toets).
  • Page 71: Instelling

    Tussenpositie II Tussenpositie II is een vrij te kiezen positie van het rolluik/de jaloezie, tussen de onderste en bovenste eindpositie. Met deze functie kunt u het rolluik vanuit de onderste eindpositie zover weer omhoog laten lopen tot de ventilatiesleu- ven geopend zijn. Bij de jaloezie worden de lamellen gekanteld en bij de zon- wering vindt een doekspanning plaats.
  • Page 72: Functies

    Functies Functies in de handbediening (op het apparaat en draadloos) • OP, STOP, NEER • Tussenpositie I • Tussenpositie II • Noodsignalen Functies in de automatische modus • Externe automatische verplaatsingscommando's • OP, STOP, NEER • Tussenpositie I • Tussenpositie II •...
  • Page 73: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Let op de schakelstroom van het apparaat. Afzonderlijke besturing met draadloze ontvanger in programmeermodus zetten a) Afzonderlijke besturing met draadloze ontvanger in programmeer- modus zetten door de spanning in te schakelen Schakel de spanning in.
  • Page 74: Zenders Wissen

    ► De ontvanger bevestigt het programmeren, d.w.z. het rolluikpantser/de zonwering beweegt enkele centimeters en keert net zover om. Daarmee is het programmeren beëindigd. Andere zenders programmeren Er kunnen behalve de masterzender nog max. 15 zenders (waarvan max. 3 sensoren) in de draadloze ontvanger wor- den geprogrammeerd.
  • Page 75 Druk daarna nog eens gedurende 10 seconden op de programmeertoets van de zender die moet worden gewist. ▻ De ontvanger bevestigt. ► De zender werd uit de draadloze ontvanger gewist. Alle zenders wissen (behalve masterzender) Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de masterzender. ▻...
  • Page 76: Fabrieksinstelling

    ▻ De ontvanger bevestigt. ► De nieuwe masterzender werd geprogrammeerd en de oude masterzen- der werd gewist. Fabrieksinstelling Instelling codeerschakelaars 1. Onderste stand noodsignaalfunctie aan 2. Onderste stand Buismotorbesturing 3. Onderste stand Rolluik-/zonwering-modus Programmering Dagelijkse looptijden programmeren Voor de gewenste OP-looptijd drukt u gedurende ten minste 6 seconden op de OP-toets.
  • Page 77 Tussenpositie I Tussenpositie I is een vrij te kiezen positie van het rolluik- pantser/de zonwering, tussen de bovenste en onderste eind- positie. Voor het instellen van tussenpositie I moeten beide eindposities ingesteld zijn. Tussenpositie I wordt vanuit de bovenste eindpositie aange- lopen. Tussenpositie I instellen Voorwaarde: Het rolluikpantser/de zonwering bevindt zich in de bovenste eindpositie.
  • Page 78: Schoonmaken

    Tussenpositie II instellen Voorwaarde: Het rolluikpantser/de zonwering bevindt zich in de onderste eindpositie. Druk op de programmeertoets tussenpositie II en houd deze inge- drukt. Druk bovendien op de OP-toets tot u de gewenste tussenpositie II be- reikt. Met de OP-toets of NEER-toets kunt u een correctie uitvoeren. Laat de programmeertoets tussenpositie II los.
  • Page 79: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 230 V AC / 50 Hz Schakelstroom 5 A / 250 V AC bij cos Beschermklasse IP 20 Veiligheidsklasse (bij montage volgens de voorschrif- ten) Toegestane omgevingstemperatuur 0 °C tot +55 °C Montagesoort inbouw Ø 58 mm wandinbouw op- bouw in dienovereenkomstige op- bouw-behuizing Radiofrequentie...
  • Page 80: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 80 - nl...
  • Page 81 81 - nl...

Table des Matières