Becker Centronic UnitControl UC52 Notice De Montage Et D'utilisation

Becker Centronic UnitControl UC52 Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Centronic UnitControl UC52:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Centronic UnitControl
UC52
Montage- und Betriebsanleitung
de
Einzelsteuergerät mit Bedienelement
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Single control unit with operator control
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Inverseur avec relais de commande intégré
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Afzonderlijke besturing met bedieningselement
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Becker Centronic UnitControl UC52

  • Page 1 Montage- en gebruiksaanwijzing Afzonderlijke besturing met bedieningselement Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 4 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 5 Montage / Anschluss................ 6 Funktionserklärung ..................  9 Einstellung ..................... 10 Funktionen ..................... 11 Werkseinstellung.................. 12 Programmierung.................. 12 Reinigung.................... 13 Technische Daten ................... 13 Was tun, wenn...?.................. 14 2 - de...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Das vom Werk ausgelieferte Einzelsteuergerät mit Bedienelement, steuert den Antrieb manuell oder durch externe Fahrbefehle. Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Erklärung Piktogramme VORSICHT VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte Fachkraft erfolgen.
  • Page 5: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung AUF­Taste EINFAHR­Taste Hand ­/ Automatik­ Schiebeschalter STOPP­Taste Kontrollleuchte AB­Taste AUSFAHR­Taste Abdeckklappe RESET­Taste Tasten unter der Abdeckklappe Programmiertaste Lüftungs­/Wendeposition Programmiertaste Zwischenposition Codierschalter (Geräterückseite) 1. DIP­Schalter (nur bei Antriebssteuergerät) Obere Position → Notsignalfunktion aus. Untere Position → Notsignalfunktion an. 2. DIP­Schalter Obere Position → Gruppensteuergerät Untere Position → Antriebssteuergerät 3. DIP­Schalter Obere Position → Jalousie­Betrieb Untere Position → Rollladen/Markisen­Betrieb 5 - de...
  • Page 6: Montage / Anschluss

    Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft! ACHTUNG • Wird mehr als ein Antrieb über diese angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt wer- den. Diese Entkopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endabschaltung. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 6 - de...
  • Page 7 1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an: Rohrantrieb grün­gelb blau braun/schwarz schwarz/braun Brücke EINZEL ZENTRAL 2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil. 3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose. 4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das Netzteil ein.
  • Page 8 Anschluss als Gruppensteuergerät ACHTUNG Wird die Steuerung z. B. als Gruppensteuergerät verwendet, darf keine Brücke zwischen den Klemmen L und C eingelegt sein! 1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an: Rohrantrieb grün­gelb blau braun/schwarz schwarz/braun Brücke Antriebssteuergerät EINZEL ZENTRAL Zentralleitung Gruppensteuergerät EINZEL ZENTRAL...
  • Page 9: Funktionserklärung

    2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil. 3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose. 4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das Netzteil ein. Funktionserklärung Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle und Not- signale ausgeführt (z.
  • Page 10: Einstellung

    Lüftung/Wendung Die Lüftungs-/Wendeposition ist eine frei wählbare Position des Rollladens/ Jalousie, zwischen der unteren und oberen Endlage. Mit dieser Funktion kön- nen Sie den Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder auffahren, bis die Lüftungsschlitze geöffnet sind. Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwen- dung.
  • Page 11: Funktionen

    Funktionen Funktionen im Handbetrieb • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition • Lüftungs-/Wendeposition • Notsignale Funktionen im Automatikbetrieb • Externe automatische Fahrbefehle • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition • Lüftungs-/Wendeposition • Notsignale Wendeposition anfahren (Jalousie) Bei der Jalousie-Funktion fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen.
  • Page 12: Werkseinstellung

    Werkseinstellung Codierschaltereinstellung: Untere Position Notsignalfunktion an Untere Position Antriebssteuergerät Untere Position Rollladen/Markisen-Betrieb Programmierung Zwischenposition programmieren Voraussetzung: Der Rollladen/Jalousie befindet sich in der oberen Endlage. Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition und halten Sie diese gedrückt. Drücken Sie zusätzlich die AB-Taste, bis Sie die gewünschte Zwischen- position erreicht haben.
  • Page 13: Reinigung

    Lüftungs-/Wendeposition löschen Drücken Sie die Programmiertaste Lüftungs-/Wendeposition länger als 5 Sekunden. Die Lüftungs-/Wendeposition ist jetzt gelöscht. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf. Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. Technische Daten Nennspannung 230 V AC / 50 Hz...
  • Page 14: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn...? Störung Ursache Abhilfe Antrieb läuft nicht. Falscher Anschluss. Anschluss prüfen. Antrieb läuft in die Falscher Anschluss. Drähte falsche Richtung. Netzteil tauschen. Die Steuerung führt die Der Schiebeschalter Stellen Sie den Schie- externen Befehle nicht steht auf Handbetrieb. beschalter auf Automa- aus.
  • Page 15 15 - de...
  • Page 16 Table of contents General .................... 17 Warranty .................... 17 Safety instructions .................. 18 Intended use .................. 18 Explanation of displays and buttons ............ 19 Assembly / connection ................ 20 Explanation of functions ................ 23 Setting .................... 24 Functions .................... 24 Factory default settings ................ 25 Programming .................. 25 Cleaning.................... 26 Technical data .................. 27 What to do if...?.................. 27 16 - en...
  • Page 17: General

    General The single control unit with operator control, delivered ex works, is designed to operate drives locally by its own switches or remotely via external commands. Manual operation is possible at any time. This device is exceptionally easy to use. Explanation of pictograms CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation...
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. Caution • Risk of injury due to electric shock. •...
  • Page 19: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons UP button RETRACT button Manual/Automatic slide switch STOP button Indicator lamp DOWN button EXTEND button Cover flap RESET button Buttons under the cover flap Programming button Ventilation/tilt position Programming button Intermediate position Coding switch (rear of the device) 1. DIP switch (only with drive controller) Upper position → Alarm signal function off. Lower position → Alarm signal function on. 2. DIP switch Upper position → Group control unit Lower position → Drive controller 3. DIP switch Upper position → Blind mode Lower position → Roller shutter/awning mode 19 - en...
  • Page 20: Assembly / Connection

    • If this unit is used to control more than one drive, the drives must be decoupled by relay controls. There is no need for decoupling in the case of Becker drives with electronic limit switching. • Always take into account the device switching current.
  • Page 21 1. Connect the power supply unit as follows: Tubular drive green­yellow blue brown/black black/brown Jumper INDIVIDUAL CENTRAL 2. Put the protective caps back on the power supply unit. 3. Fit the power supply unit in the socket. 4. Place the control panel in the frame and insert this into the power supply unit.
  • Page 22 Connection as group controller Attention If using as a group controller, no jumpers may be inserted between the L and C terminals! 1. Connect the power supply unit as follows: Tubular drive green­yellow blue brown/black black/brown Jumper Drive controller INDIVIDUAL CENTRAL Central cable Group control unit INDIVIDUAL CENTRAL 22 - en...
  • Page 23: Explanation Of Functions

    2. Put the protective caps back on the power supply unit. 3. Fit the power supply unit in the socket. 4. Place the control panel in the frame and insert this into the power supply unit. Explanation of functions Manual/Automatic slide switch In slide switch position "...
  • Page 24: Setting

    Drive controller If the single control unit is used as a drive controller, the drive is connected dir- ectly to the device. External signals are converted into drive commands. The coding switch 2 must be in the lower position. Group control unit If the single control unit is used as a group control unit, other group control units/drive controllers can be controlled.
  • Page 25: Factory Default Settings

    Travelling to tilt position (blind) When using the blind function, the blind moves in touch mode in order to en- able precise positioning of the slats. If a travel button is pressed for more than 1 second, the blind moves in maintained operation. After the programmed intermediate position is reached, the slats are automat- ically tilted (provided the tilt position has been programmed).
  • Page 26: Cleaning

    Deleting intermediate positions Press the intermediate position programming button for more than 5 seconds. The intermediate position is now deleted. The indicator lamp flashes briefly three times. Programming ventilation/tilt position Prerequisite: The roller shutter/blind is in the lower limit position. Press and hold the ventilation/tilt position programming button Also press the UP button until you reach the desired ventilation/tilt posi- tion.
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Rated voltage 230 V AC / 50 Hz Switching current 5 A / 250 V AC at cos Power consumption 2 VA Degree of protection IP 20 Class of protection (dependent on correct assembly) Permissible ambient temperature 0 to +55 °C Type of mounting Flush mounted Ø...
  • Page 28 Sommaire Généralités..................... 29 Garantie .................... 29 Consignes de sécurité................ 30 Utilisation conforme ................ 31 Description des affichages et des touches .......... 32 Montage / branchement................ 33 Description du fonctionnement .............. 36 Réglage .................... 37 Fonctions .................... 38 Réglage usine.................. 39 Programmation.................. 39 Nettoyage .................... 40 Caractéristiques techniques .............. 40 Que faire si..................... 41 28 - fr...
  • Page 29: Généralités

    Généralités L’inverseur avec relais de commande intégré livré par l’usine commande le moteur manuellement ou via des ordres de déplacement externes. Il est possible de commander l’appareil manuellement à tout moment. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple. Explication des pictogrammes PRUDENCE PRUDENCE signale un risque pouvant en- traîner des blessures s'il n'est pas évité.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Remarques générales • À utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes n’ayant subi aucune modification. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Respectez les directives spécifiques de votre pays. Prudence •...
  • Page 31: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le type de commande décrit dans la présente notice doit être uniquement uti- lisé pour le pilotage d’installations de volet roulant, de store banne et de store vénitien. Le branchement d’appareils d’autres marques doit se faire en concertation avec un revendeur spécialisé.
  • Page 32: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Touche MONTÉE Curseur manuel/ automatique Touche ARRÊT Témoin de contrôle Touche DESCENTE Capot de protection Touche RESET Touches situées sous le capot de protection Touche de programmation de la position d’aération/d’inversion Touche de programmation  de la position intermédiaire DIP (dos de l’appareil) 1. Commutateur DIP  (uniq. pour appareil de commande de moteur)  Position supérieure →  Fonction de signal d’alarme désactivée. Position inférieure →  Fonction de signal d’alarme activée. 2. Commutateur DIP  Position supérieure →  Appareil de commande de groupe  Position inférieure →  Appareil de commande de moteur  3. Commutateur DIP  Position supérieure →  Mode store vénitien  Position inférieure →  Mode volet roulant/store banne 32 - fr...
  • Page 33: Montage / Branchement

    Montage / branchement Un DIP au dos de l’appareil permet de programmer l’appareil comme appareil de commande de moteur ou comme appareil de commande de groupe. Branchement comme appareil de commande de moteur Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques.
  • Page 34 1. Branchez le bloc d’alimentation comme suit : Moteur tubulaire vert­jaune bleu marron/noir noir/marron Pont SEUL CENTRAL 2. Replacez les couvercles de protection sur le bloc d’alimentation. 3. Fixez le bloc d’alimentation dans la boîte. 4. Positionnez l’organe de commande dans le châssis et enfichez-le dans le bloc d’alimentation.
  • Page 35 1. Branchez le bloc d’alimentation comme suit : Moteur tubulaire vert­jaune bleu marron/noir noir/marron Pont Appareil de commande de moteur SEUL CENTRAL Câble central Appareil de commande de groupe SEUL CENTRAL 2. Replacez les couvercles de protection sur le bloc d’alimentation. 3. Fixez le bloc d’alimentation dans la boîte. 4. Positionnez l’organe de commande dans le châssis et enfichez-le dans le bloc d’alimentation.
  • Page 36: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Curseur manuel/automatique Lorsque le curseur est placé sur «   », seuls les ordres de déplacement ma- nuels et les signaux d’alarme sont exécutés (par ex. : MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE par actionnement d’une touche) Lorsque le curseur est placé sur «   », les ordres de déplacement auto- matiques sont exécutés (signaux de commande via entrées de commande de groupes).
  • Page 37: Réglage

    Appareil de commande de moteur Si l’inverseur est utilisé comme appareil de commande de moteur, le moteur est directement branché à l’appareil. Les signaux externes sont convertis en ordres de déplacement. Le DIP 2 doit se trouver en position inférieure. Appareil de commande de groupe Si l’inverseur est utilisé...
  • Page 38: Fonctions

    Fonctions Fonctions en mode manuel • MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE • Position intermédiaire • Position d’aération/d’inversion • Signaux d’alarme Fonctions en mode automatique • Ordres de déplacement automatiques externes • MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE • Position intermédiaire • Position d’aération/d’inversion • Signaux d’alarme Atteinte de la position d’inversion (store vénitien) Lors du fonctionnement comme store vénitien, le store vénitien se déplace en mode pas à...
  • Page 39: Réglage Usine

    Réglage usine Réglage du DIP : Position inférieure Fonction de signal d’alarme activée Position inférieure Appareil de commande de moteur Position inférieure Mode volet roulant/store banne Programmation Programmation de la position intermédiaire Condition préalable : Le volet roulant/le store vénitien se trouve en position de fin de course supérieure.
  • Page 40: Nettoyage

    Effacement de la position d’aération/d’inversion Appuyez sur la touche de programmation Position d’aération/d’inversion pendant plus de 5 secondes. La position d’aération/d’inversion est mainte- nant effacée. Le témoin de contrôle clignote trois fois brièvement. Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface.
  • Page 41: Que Faire Si

    Que faire si... Dérangement Cause Comment y remédier Le moteur ne fonc- Mauvais branchement. Contrôlez le branche- tionne pas. ment. Le moteur tourne dans Mauvais branchement. Permutez les fils la mauvaise direction. sur le bloc d’alimenta- tion. La commande n’exé- Le curseur est réglé...
  • Page 42 Inhoudsopgave Algemeen.................... 43 Garantieverlening ................... 43 Veiligheidsaanwijzingen................ 44 Doelmatig gebruik................... 44 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 45 Montage/aansluiting ................ 46 Functiebeschrijving ................. 49 Instelling .................... 50 Functies .................... 50 Fabrieksinstelling .................. 51 Programmering .................. 52 Schoonmaken .................. 52 Technische gegevens ................ 53 Wat doen, wanneer...?................ 53 42 - nl...
  • Page 43: Algemeen

    Algemeen De door de fabriek geleverde afzonderlijke besturing met bedieningselement regelt de buismotor handmatig of door middel van externe verplaatsingscom- mando's. Een handmatige bediening is op elk moment mogelijk. Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening. Verklaring pictogrammen VOORZICHTIG markeert een gevaar dat VOORZICHTIG tot letsel kan leiden, wanneer dit niet wordt vermeden.
  • Page 44: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn. Voorzichtig •...
  • Page 45: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen OP­toets INLOOP­toets Schuifschakelaar  hand/automatisch STOP­toets Controlelampje NEER­toets UITLOOP­toets Afdekklep RESET­toets Toetsen onder de afdekklep Programmeertoets ventilatie­/kantelpositie Programmeertoets tussenpositie Codeerschakelaar (achterkant apparaat) 1. DIP­schakelaar  (alleen bij buismotorbesturing) Bovenste stand → noodsignaalfunctie uit. Onderste stand → noodsignaalfunctie aan. 2. DIP­schakelaar Bovenste positie → groepsbesturing Onderste positie → buismotorbesturing 3. DIP­schakelaar Bovenste positie → jaloezie­modus Onderste positie → rolluik/zonwering­modus 45 - nl...
  • Page 46: Montage/Aansluiting

    Montage/aansluiting Via een codeerschakelaar op de achterkant van het apparaat vindt de instelling als buismotorbesturing of groepsbesturing plaats. Aansluiting als buismotorbesturing Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een erkende vakman! Opgelet • Als meer dan één buismotor via het apparaat wordt aan- gestuurd, moeten de buismotoren door relaisbesturingen gescheiden worden.
  • Page 47 1. Sluit de voedingseenheid als volgt aan: buismotor groen­geel blauw bruin/zwart zwart/bruin brug AFZONDERLIJK CENTRAAL 2. Breng de beschermkappen weer op de voedingseenheid aan. 3. Bevestig de voedingseenheid in de doos. 4. Plaats het bedieningspaneel in het raampje en steek dit in de voedingseen- heid in.
  • Page 48 Aansluiting als groepsbesturing Opgelet Als de besturing bijv. als groepsbesturing wordt gebruikt, mag er geen brug tussen de klemmen L en C zijn geplaatst! 1. Sluit de voedingseenheid als volgt aan: buismotor groen­geel blauw bruin/zwart zwart/bruin brug Buismotorbesturing AFZONDERLIJK CENTRAAL Centrale leiding Groepsbesturing AFZONDERLIJK CENTRAAL...
  • Page 49: Functiebeschrijving

    2. Breng de beschermkappen weer op de voedingseenheid aan. 3. Bevestig de voedingseenheid in de doos. 4. Plaats het bedieningspaneel in het raampje en steek dit in de voedingseen- heid in. Functiebeschrijving Schuifschakelaar hand/auto In de schuifschakelaarstand " " worden alleen handmatige verplaatsingscom- mando's en noodsignalen uitgevoerd (bijv.: OP, STOP, NEER bij drukken op de toets).
  • Page 50: Instelling

    Ventilatie/kanteling De ventilatie-/kantelpositie is een vrij te kiezen positie van rolluik/jaloezie, tus- sen de onderste en bovenste eindpositie. Met deze functie kunt u het rolluik vanuit de onderste eindpositie zover weer omhoog laten lopen tot de ventila- tiesleuven geopend zijn. Bij de jaloezie worden de lamellen gekanteld. Hiervoor drukt u twee keer kort achter elkaar op de OP-toets.
  • Page 51: Fabrieksinstelling

    Functies in de automatische modus • Externe automatische verplaatsingscommando's • OP, STOP, NEER • Tussenpositie • Ventilatie-/kantelpositie • Noodsignalen Kantelpositie aanlopen (jaloezie) Bij de jaloezie-functie loopt de jaloezie in tipbedrijf om een nauwkeurige plaat- sing van de lamellen mogelijk te maken. Als u langer dan 1 seconde op een bewegingstoets drukt, dan loopt de jaloezie in zelfvergrendeling.
  • Page 52: Programmering

    Programmering Tussenpositie programmeren Voorwaarde: rolluik/jaloezie bevindt zich in de bovenste eindpositie. Druk op de programmeertoets tussenpositie en houd deze ingedrukt. Druk bovendien op de NEER-toets tot u de gewenste tussenpositie heeft bereikt. Met de OP-toets of NEER-toets kunt u een correctie uitvoeren. Laat de programmeertoets tussenpositie los.
  • Page 53: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 230 V AC / 50 Hz Schakelstroom 5 A / 250 V AC bij cos Opgenomen vermogen 2 VA Beschermklasse IP 20 Veiligheidsklasse (bij montage volgens de voorschrif- ten) Toegestane omgevingstemperatuur 0 tot +55 °C Montagesoort inbouw Ø 58 mm wandinbouw op- bouw in dienovereenkomstige AP- behuizing Wat doen, wanneer...?
  • Page 56 4031 630 001 0e     22.01.2015     309003...

Table des Matières