Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
Pompes péristaltiques de condensat et de dosage (21 pages)
Sommaire des Matières pour Bühler technologies P4.3
Page 1
Analysentechnik P4.3, P4.83 Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................
P4.3, P4.83 Nicht-bestimmungsgemäße Verwendung 1 Einleitung Die Messgaspumpen dürfen NICHT eingesetzt werden Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls • In explosionsgefährdeten Bereichen können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie • Zur Förderung zündfähiger oder explosiver Gasgemische vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit •...
P4.3, P4.83 GEFAHR VORSICHT Potentiell explosive Atmosphäre Quetschgefahr Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten Quetschgefahr der Finger Bereichen Klemmen Sie sich nicht die Finger zwischen Exzenter und Stö- Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsge- ßel ein! fährdeten Bereichen geeignet.
P4.3, P4.83 Vermeiden Sie Mischinstallationen, d.h. Rohrleitungen an Kunststoffkörpern. Sollte dies für vereinzelte Anwendungen unvermeidlich sein, schrauben Sie die Metallverschraubun- gen vorsichtig und keinesfalls unter Gewaltanwendung in den PTFE-Pumpenkörper ein. Verlegen Sie die Rohrleitungen so, dass die Leitung am Ein- und Ausgang über eine ausreichende Strecke elastisch bleibt...
Page 5
Bereiche mit einem Warnhinweis zu ver- bei den P4.83 Pumpen betragen. Bei einer Eindrosselung un- sehen. ter 150 l/h bei den P4.3 und unter 400 l/h bei den P4.83 Pum- GEFAHR pen im Dauerbetrieb, muss die Durchflussmenge über einen Bypass geregelt werden.
P4.3, P4.83 Improper use 1 Introduction The sample gas pumps must NOT be used This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may • In explosive areas occur.
P4.3, P4.83 DANGER Potentially explosive atmosphere Explosion hazard if used in hazardous areas. The device is not suitable for operation in hazardous areas with potentially explosive atmospheres. Do not expose the device to combustible or explosive gas mix- tures. CAUTION...
P4.3, P4.83 • adequate protection from the weather let). The gas path is connected to the corresponding T-pipe of the connection set. The union nut for the securing of the con- • Adjusting the maintenance intervals (e.g. cleaning and re- nection set is a component part of the pump.
Page 9
The gas outlet must not be shut. The flow rate per tion. pump head must be at least 50 l/h for the P4.3 and at least 200 l/h for the P4.83 pumps. In the event of throttling under Depending on the conditions at the installation site it may 150 l/h for the P4.3 or under 400 l/h for the P4.83 pumps in...
P4.3, P4.83 Utilisation non conforme 1 Introduction Les pompes pour gaz de mesure NE DOIVENT PAS être utilisées Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité • Dans des zones à risque d'explosion afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels.
P4.3, P4.83 Les pièces de stockage ne doivent en aucun cas contenir des Gaz toxiques ou irritants dispositifs produisant de l'ozone comme par ex. des sources Le gaz de mesure transporté par l'appareil peut être nocif lumineuses fluorescentes, des lampes à décharge de mercure, pour la santé...
P4.3, P4.83 Lors d'une mise en place en extérieur voire d'une mise en 4.1 Exigences relatives à l'implantation place à l'air libre, veillez à ce que tous les paramètres tech- ATTENTION niques annexes de fonctionnement soient assurés. En particu- lier : Dégâts sur l'appareil...
• Une dérivation existe en cas de réduction du débit au- tivement être raccordé sur la borne de protection identifiée. dessous de 150 l/h (par tête pour P4.3) ou de 400 l/h (par Il ne doit pas y avoir dans le boîtier de raccordement des tête pour P4.83) en service continu.
La sortie du gaz ne doit pas être obturée. Le débit minimal par tête de pompe doit être de 50 l/h pour le modèle P4.3 et de 200 l/h pour le modèle P4.83. En cas de ré- duction du débit au-dessous de 150 l/h (P4.3) ou de 400 l/h (P4.83) en service continu, le débit doit être régulé...
P4.3, P4.83 Uso diferente al previsto en las especificaciones 1 Introducción Las bombas de gases de muestreo NO deben utilizarse: Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- •...
P4.3, P4.83 El espacio de almacenamiento no puede albergar bajo ningún Gases tóxicos y corrosivos concepto dispositivos que generen ozono, como por ejemplo El gas de medición conducido por el aparato puede resultar fuentes de luz fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio o perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto aparatos eléctricos de alta tensión.
P4.3, P4.83 La ventilación no deberá impedirse y tampoco la extracción de 4.3 Disposición específica por gases de muestreo aire, incluyendo los grupos adyacentes, deberá volver a ser húmedos succionada inmediatamente. Si durante un funcionamiento el gas de muestreo está húme- El motor ha sido ajustado para temperaturas ambiente de -20 do, pueden surgir condensaciones en las tuberías y en el cuer-...
Page 18
• Para el estrangulamiento inferior a 150 l/h (para cada ca- que no puedan penetrar el polvo o la humedad. Al cerrar la bezal del P4.3) o 400 l/h (para cada cabezal del P4.83) ha- caja de conexión se deberá utilizar el aislamiento original.
Page 19
La salida de gas no deberá estar bloqueada. El caudal pa- ra cada cabezal de las bombas deberá ser de, como mínimo, de 50 l/h para la bomba P4.3 e inferior a 200 l/h para la bom- ba P4.83. Para un estrangulamiento inferior a 150 l/h para la bomba P4.3 e inferior a 400 l/h para la bomba P4.83 en fun-...
P4.3, P4.83 • были правильно установлены устройства контроля и 1 Введение безопасности. Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- Указания по техническому обслуживанию Вы найдете в бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- оригинальном руководстве по эксплуатации на прилагаю- сти, в...
Page 24
P4.3, P4.83 В местах хранения не должны находиться выделяющие ОПАСНОСТЬ озон устройства, например, флюоресцентные источники Ядовитые, едкие газы освещения, ртутные лампы, высоковольтное электриче- ское оборудование. Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыха- нии или контакте может представлять опасность для здо- После...
P4.3, P4.83 4.1 Требования к месту установки Обращаем Ваше внимание на то, что при наружной уста- новке / установке под открытым небом необходимо обес- ОСТОРОЖНО печить соблюдение всех технических рабочих параметров оборудования. К ним особенно относится: Повреждение прибора • Максимальная или минимальная рабочая температура...
крыть от проникновения пыли и влаги. При закрытии со- • при дросселировании ниже 150 л/ч (на головку у насо- единительной коробки использовать оригинальное уплот- са P4.3) или 400 л/ч (на головку у насоса P4.83) в посто- нение. янном режиме работы установлен байпас;...
Page 27
давление выше 0,5 бар не допускается. Выход газа не дол- жен быть заблокирован. Расход для головки насоса дол- жен составлять мин. 50л/ч для насосов P4.3 и мин. 200 л/ч для насосов P4.83. При дросселировании ниже 150 л/ч для насосов P4.3 и ниже 400 л/ч для насосов P4.83 в постоян- ном...