Page 1
Dunstabzugshaube Wasemafzuigkap Hotte aspirante Cappe aspiranti Extractor hood Campana extractora Spiskåpa Gebrauchs- und Montageanleitung Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Mode d’emploi et notice de montage Istruzioni d’uso e per il montaggio Operating and installation instructions Instrucciones de uso y de montaje Bruks- och monteringsanvisning...
Page 2
Seite 3 – 10 pagina 27 – 34 página 43 – 50 pagina 11 – 18 page 35 – 42 51 – 58 page 19 – 26...
Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Vor dem ersten Benutzen Abluftbetrieb: Wichtige Hinweise: Die Kochstellen müssen immer mit Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt Diese Gebrauchsanleitung gilt für Kochgeschirr abgedeckt sein. den Küchendunst an und mehrere Geräte-Ausführungen. Über einer Feuerstätte für feste Es ist möglich, dass einzelne leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Page 4
Bedienen der Dunstabzugshaube Filter und Wartung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Aus- und Einbauen des Fettfilters Der Küchendunst wird am wirkungs- des Küchendunstes können verschiede- vollsten beseitigt durch: Bei Dunstabzugshauben mit einer ne Fettfilter eingesetzt werden. Filtermatte: ! Einschalten des Lüfters bei Kochbeginn 1.
Page 5
Filter und Wartung Aktivkohlefilter Bei Dunstabzugshauben mit zwei Aus- und Einbauen des Aktivkohle- Bei Dunstabzugshauben mit zwei Filterkassetten: Filterkassetten: filters Achtung: Die Halogenlampen müssen 1. Nehmen Sie die Filterkassetten ab. Bei Dunstabzugshauben mit einer ausgeschaltet und abgekühlt sein. ! Siehe Fettfilter. Filtermatte: 1.
Aktivkohlefilter Reinigen und Pflegen Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Halogenlampen: und machen Sie durch Ziehen des Netz- 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus steckers oder Ausschalten der installati- und machen Sie durch Ziehen des Netz- onsseitig vorgesehenen Trennvorrich- steckers oder Ausschalten der installati- tung die Dunstabzugshaube stromlos.
Montageanweisung: Störungen Wichtige Hinweise Bei eventuellen Rückfragen oder Störun- Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. gen, bitte den Kundendienst verständigen. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können (siehe Kundendienststellenverzeichnis) wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. Bei Anruf bitte angeben: sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
Vor der Montage Abluftbetrieb Rohranschluss Dunstabzugshauben mit Luftaustritt l 120 mm: Abzugsrohr l 100 mm ! Reduzierstutzen (siehe Sonderzubehör auf der letzten Seite) auf den Luftstutzen stecken und daran das Abluftrohr be- festigen. Abzugsrohr l 120 mm ! Abluftrohr direkt am Luftstutzen befesti- gen.
Elektrischer Anschluss Einbauen Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau Dunstabzugshaube mit Schieberegler, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- in Kamine und Essen besonders geeignet. 53 cm breit, 1- und 2-motorig: steckdose angeschlossen werden. Zur optimalen Absaugwirkung Die Schutzkontaktsteckdose möglichst (besonders wichtig bei Kochinsellösungen): nahe am Gerät und zugänglich anbringen.
Page 10
Einbauen Ausbauen 1. Schrauben lösen Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 1. Filtergitter abnehmen 73 cm breit, 1- und 2-motorig: (siehe Gebrauchsanweisung). 2. Dunstabzugshaube unten festhalten, vorne und hinten an der Montagefeder 2. Elektrische Verbindung herstellen. ziehen. 3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff- nung hochdrücken, bis die Montagefeder vorne und hinten einrastet.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksmogelijkheden Vóór het eerste gebruik Bedienen van de afzuigkap Gebruik met luchtafvoer Onder de afzuigkap niet flamberen. De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: Brandgevaar bij het vetfilter door De ventilator van de afzuigkap zuigt de opstijgende vlammen. ! Inschakelen van de afzuigkap keukenwasem aan en leidt deze via het bij het begin van het koken.
Page 12
Filter en onderhoud Voor het opnemen van de vettige Uit- en inbouwen van het vetfilter Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: bestanddelen van de keukenwasem Attentie: De halogeenlampen moeten uit- Bij afzuigkappen met een filtermat:1. kunnen verschillende vetfilters worden geschakeld en afgekoeld zijn. Draai de handgrepen links en rechts op het gebruikt.
Actieve-koolfilter Uit- en inbouwen van het actieve- Vervangen van het actieve-koolfilter: koolfilter Bij normaal gebruik (dagelijks 1 à 2 uur) moet het actieve-koolfilter ongeveer 1x per Bij afzuigkappen met een filtermat: jaar worden vervangen. 1. Uitbouwen van het filter, zie Vetfilter. Het actieve-koolfilter is verkrijgbaar in de ! Het draadrooster is bij inbouw van VAKHANDEL (zie Extra toebehoren op de...
Reiniging en onderhoud Schakel de afzuigkap uit en maak hem Vervangen van de lampen Halogeenlampen: 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem stroomloos door de stekker uit het stop- 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem stroomloos door de stekker uit het stop- contact te trekken of door de stroomon- stroomloos door de stekker uit het stop- contact te trekken of door de stroomon-...
Page 15
Montagevoorschrift: Storingen Belangrijke voorschriften Bij eventuele vragen of storingen kunt u Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos bellen met de klantenservice. apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw (Zie de lijst met klantenservicecentra). Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt.
Voor de montage Afzuigkappen met luchtafvoeropening Afzuigkap met luchtafvoer l 150 mm: Luchtafvoerbuis l 120 mm ! Verloopstuk (zie Extra toebehoren op de laatste pagina) bevestigen op de luchtaf- voeropening. ! Luchtafvoerbuis bevestigen op het ver- loopstuk. Luchtafvoerbuis l 150 mm ! Luchtafvoerbuis rechtstreeks op de luchtafvoeropening bevestigen.
Elektrische aansluiting Inbouwen De afzuigkap mag uitsluitend worden aan- De afzuigkap is zeer geschikt voor inbouw Afzuigkap met schuifregelaar, 53 cm breed, gesloten op een stopcontact met randaar- in schoorstenen en rookvangers. met 1 of 2 motoren: de dat volgens de voorschriften is geïnstal- Voor een optimale afzuigwerking leerd.
Page 18
Inbouwen Uitbouwen Afzuigkap met schuifregelaar, 73 cm breed, 1. Filterrooster verwijderen 1. Schroeven losdraaien. met 1 of 2 motoren: (zie gebruiksaanwijzing). 2. Afzuigkap onderaan vasthouden, 2. Elektrische aansluiting tot stand brengen. vooraan en achteraan aan de montage- veer trekken. 3. Afzuigkap in de inbouwopening omhoogdrukken tot de montagehulp vooraan en achteraan vastklikt.
Mode d’emploi Modes de fonctionnement Avant la première utilisation Utilisation de la hotte aspirante Air évacué à l'extérieur Ne flambez aucun mets sous la hotte. La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste Le ventilateur de la hotte aspire les Les flammes risqueraient d'atteindre le à: buées de cuisson qui traversent un filtre...
Filtre et entretien Vous pouvez utiliser divers filtres pour Démontage et montage du filtre à Sur les hottes aspirantes comportant graise retenir les particules grasses en deux cassettes filtrantes: suspension dans les buées de cuisson. Attention: vous devrez préalablement Sur les hottes aspirantes équipées éteindre les ampoules halogènes et attend- d'une natte filtrante : re qu'elles aient refroidi.
Filtre à charbon actif Démontage et montage du filtre à Sur les hottes aspirantes à deux casset- tes filtrantes: charbon actif 1. Retirez la cassette filtrante. Sur les hottes aspirantes comportant ! Voir les instructions relatives au filtre à une natte filtrante: graisse.
Nettoyage et entretien Eteignez la hotte aspirante puis finissez Remplacement des ampoules Ampoules halogènes: de la mettre hors tension en débran- 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez chant la fiche mâle de la prise de cou- de la mettre hors tension en débran- de la mettre hors tension en débran- rant ou en désactivant le dispositif de...
Notice de montage: Dérangements Remarques importantes Si vous avez des questions à poser ou en Remarques supplémentaires Les anciens appareils ne sont pas des cas de dérangement, appelez s.v.p. le concernant les cuisinières à gaz: déchets sans valeur. service après-vente. Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de...
Avant le montage Branchement du tuyau Evacuation de l'air à l'extérieur Hottes aspirantes à sortie d'air de l 120 mm: Tuyau d'évacuation l 100 mm ! Emboîtez le réducteur (accessoire en option, voir à la dernière page) dans le manchon à air puis fixez le tuyau d'éva- cuation.
Branchement électrique Montage La fiche mâle de la hotte aspirante ne La hotte aspirante convient particulière- Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2 pourra être branchée que dans une prise ment à l'incorporation dans des cheminées moteurs: secteur à...
Page 26
Montage Demontage Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2 1. Retirez la grille du filtre (voir la notice 1. Défaites les vis. moteurs: d'utilisation). 2. Retenez la hotte par le bas, extrayez le 2. Etablissez la liaison électrique. ressort de montage à...
Istruzioni per l’uso Modi di funzionamento Precede la prima utilizzazione Uso della cappa aspirante Funzionamento a scarico d'aria Non fiammeggiare cibi sotto la cappa Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: aspirante. Il ventilatore della cappa aspirante aspira Pericolo d'incendio del filtro antigrasso ! Accendere la cappa aspirante i vapori di cottura e li invia all'aperto...
Page 28
Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei Smontaggio e montaggio del filtro Per le cappe aspiranti con due cassette vapori di cottura si possono usare filtro: anti grasso diversi filtri antigrasso. Attenzione: le lampade alogene devono Per cappe aspiranti con una stuoia essere spente e fredde.
Page 29
Filtro a carbone attivo Smontaggio e montaggio del filtro a Cappe aspiranti con due cassette filtro: carbone attivo 1. Rimuovere la cassetta filtro. ! Vedi filtro antigrasso. Per cappe aspiranti con una stuoia filtrante: 2. Inserire la vite attraverso il dado ad alette e la bussola ed avvitare la vite al centro 1.
Pulizia e manutenzione Spegnere la cappa aspirante e togliere Sostituzione delle lampadine Lampadine alogene: completamente corrente alla cappa 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere aspirante estraendo la spina di alimen- completamente corrente alla cappa completamente corrente alla cappa tazione o disinserendo il dispositivo di aspirante estraendo la spina di alimenta-...
Istruzioni per lil montaggio: Guasti Avvertenze importanti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti rivolgersi al servizio assistenza clienti. apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico (Vedi elenco dei centri di assistenza).
Prima del montaggio Attacco del tubo Funzionamento a scarico d'aria Cappa aspirante con uscita aria l 120 mm: Tubo di aspirazione l 100 mm ! Inserire il manicotto di riduzione (vedi accessori speciali all'ultima pagina) sul manicotto dell'aria e fissare ad esso il tubo di scarico dell'aria.
Allacciamento elettrico Montaggio È autorizzato l'allacciamento della cappa La cappa aspirante è particolarmente ido- Cappa aspirante con regolatore a cursore, nea per l'installazione in camini e cappe di aspirante solo ad una presa con contatto larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori: raccolta fumi.
Page 34
Montaggio Smontaggio Cappa aspirante con regolatore a cursore, 1. Rimuovere la griglia del filtro 1. Svitare le viti larghezza 73 cm, ad 1 e 2 motori: (vedi istruzioni per l'uso). 2. Mantenere da sotto la cappa aspiran- 2. Eseguire il collegamento elettrico. te, tirare avanti e dietro le molle di mon- taggio.
Instructions for Use Operating modes Before using the first time How to operate the extractor hood Exhaust-air mode Never operate the extractor hood The most effective method of remo- ving vapours produced during cooking is without a grease filter. The ventilator fan draws the vapours produced during cooking into the Overheated fat or oil can easily catch ! Switch the ventilator ON...
Filters and maintenance Various types of grease filter can be Removing and installing the grease Extractor hoods with two filter cartridges: used to absorb the grease contained in filter Warning: The halogen bulbs must be swit- the vapours produced during cooking. ched off and cool.
Activated carbon filter Removing and installing the activa- Extractor hoods with two filter cartridges: ted carbon filter 1. Remove the filter cartridge. ! See grease filter. Extractor hoods with a filter mat: 2. Insert the screw through the wing nut 1.
Cleaning and care Switch off the extractor hood and isola- Changing the bulbs Halogen bulbs: te by pulling out the mains plug or swit- 1. Switch off the extractor hood and isolate 1. Switch off the extractor hood and isolate ching off the disconnector on the instal- by pulling out the mains plug or swit- by pulling out the mains plug or swit-...
Installation Instructions: If you encounter a problem Important information If you have any questions or if a fault Additional information concerning gas Old appliances are not worthless occurs, please call Customer Service. cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. (See list of Customer Service When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, ren-...
Prior to installation Pipe connection Exhaust-air mode Extractor hoods with 120 mm Ø air outlet: 100 mm Ø extraction pipe ! Insert the reducing connector (see optio- nal accessories on the last page) into the air-pipe connector and then attach the exhaust-air pipe.
Electrical connection Installation The extractor hood must be connected to The extractor hood is particularly suitable Extractor hood with slide control, 53 cm a correctly installed earthed socket only. for installation in a flue or chimney. wide, 1 and 2-motor: Attach the earthed socket as close to the To ensure optimum extraction perfor- appliance as possible and in an accessible...
Page 42
Installation Removal Extractor hood with slide control, 73 cm 1. Remove the filter grille (see operating 1. Loosen the screws. wide, 1 and 2-motor instructions). 2. Hold the underside of the extractor 2. Connect the power. hood, Hold the underside of the extrac- tor hood.
Instrucciones para el uso Modalidades de funcionamiento Antes de la primera utilización Manejo del aparato Evacuación del aire hacia el exterior La manera más eficaz de absorber los Si el aparato presentara daños o vahos producidos en la cocina durante la El ventilador que incorpora la campana desperfectos, no deberá...
Page 44
Filtro y mantenimiento Para retener las partículas de grasa Utilizar sólo filtros originales del En las campanas extractoras con dos Fabricante. De este modo se cumplen las contenidas en el vaho de la cocina se cajas de filtro: normas y disposiciones de seguridad pueden utilizar diferentes filtros Atención: Las lámparas halógenas tienen vigentes, asegurando un funcionamiento...
Page 45
Filtro de carbón activo Desmontaje y montaje del filtro de En las campanas extractoras con dos cajas de flltro: carbón activo 1. Desmontar la caja de filtro. En las campanas extractoras con una ! Véase el apartado relativo al filtro anti- esterilla: grasa.
Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de Sustituir las lámparas Lámparas halógenas: la red eléctrica extrayendo el cable de 1. Desconectar la campana extractora de 1. Desconectar la campana extractora de conexión de la toma de corriente o a la red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica extrayendo el cable de través del dispositivo de separación que...
Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Averías y perturbaciones En caso de consultas o averías de la Advertencias adicionales relativas a las Los aparatos eléctricos usados campana extractora, no dude en llamar al cocinas de gas: incorporan materiales valiosos que se Servicio de Asistencia Técnica.
Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Conexión de los tubos de evacuación aire al exterior Campanas extractoras con salidas de aire de 120 mm de diámetro: Tubo de evacuación con l 100 mm de diámetro ! Montar el tubo reductor (Véase la lista de accesorios opcionales que figura ne las ultimas páginas de estas instrucciones) en el racor de empalme para la evacua-...
Conexión eléctrica Montaje La presente campana extractora es parti- La campana extractora sólo podrá conec- Campana extractora con mando desplaza- cularmente adecuada para su montaje en tarse a una toma (caja) de corriente provista ble, 53 cm de anchura, con 1 ó 2 motores chimeneas.
Page 50
Montaje Desmontaje Campana extractora con mando desplaza- 1. Retirar la rejilla del filtro 1. Soltar los tornillos. ble, 73 cm de anchura, con 1 ó 2 motores (véanse las instrucciones de uso) 2. Sujetar la campana extractora por 2. Conectar el aparato a la red eléctrica. abajo, tirar de la parte delantera y tra- sera del muelle de montaje.
Bruksanvisning Olika arbetssätt Före första användningen Så används fläkten Frånluft: Köksoset avlägsnas mest effektivt om Gasspisens lågor måste vara helt Fläkten suger upp köksoset som leds ut täckta av tillagningskärlen. ! Startar fläkten i det fria via fettfiltret. Spisfläkten får bara under vissa i samband med att du börjar tillagnin- ! Fettfiltret binder de beståndsdelar av omständigheter installeras över eldstad...
Page 52
Filter och skötsel För att binda de beståndsdelar av kökso- Ta ut / sätta tillbaka fettfiltret På fläktar med två filterkassetter: set som innehåller fett kan olika typer av Obs: Halogenlamporna måste vara släckta På fläktar med filtermatta: fettfilter användas. och kalla.
Page 53
Kolfilter Ta ut / sätta tillbaka kolfiltret På fläktar med två filterkassetter: 1. Ta bort filterkassetten. På fläktar med en filterkassett: ! Se beskrivningen för metallfettfiltret. 1. Kolfiltret tas ut enligt beskrivningen 2. Stick skruven genom vingmuttern och under fettfiltret. hylsan och fäst skruven mitt på...
Rengöring och skötsel Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten Byta lampa Halogenlampa: strömlös antingen genom att dra ut 1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten 1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten stickkontakten ur vägguttaget eller vrida strömlös antingen genom att dra ut strömlös antingen genom att dra ut ur säkringen till fläkten.
Monteringsanvisning Viktigt att veta Råd vid fel Häiriön sattuessa tai jos sinulla on Kompletterande anvisningar vid Gamla uttjänta produkter är inte kysyttävää, soita asiakaspalveluun. montering över gasspis/-häll: värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt (Katso asiakaspalvelupisteluettelo). Om fläkten ska monteras över gasspis/- kan värdefulla råmaterial återvinnas.
Före montering Fläkt med rektangulär imkanal: Frånluft ! Skruva fast bifogad rörstos ovanför imkanalen. Den avgående luften leds via en Så här fungerar fläkten mest effektivt: ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i det ! Kort, slät imkanal. fria. ! Så få rörkrökar som möjligt. Drift med kolfilter Den avgående luften får inte ledas ut i ! Så...
Elektrisk anslutning Montering Fläkten får endast anslutas till ett jordat Spisfläkten är mycket lämplig för inbyggnad Fläkt med skjutreglage, 53 cm bred, vägguttag, förutsatt att detta är installerat i kåpa. en- och tvåmotorig enligt gällande bestämmelser och att stick- För bästa uppsugningseffekt proppen är skyddad genom jordning.
Page 58
Montering Demontering Fläkt med skjutreglage, 73 cm bred, 1. Ta av filterramen (se bruksanvisningen). 1. Lossa skruvarna. en- och tvåmotorig 2. Koppla fläkten till elnätet. 2. Håll fast fläkten nedtill och dra framtill och baktill i monteringsfjädern. 3. Skjut upp fläkten i urtaget och tryck den uppåt tills monteringshjälpen gör att fläk- monteringsfjäder ten sitter fast framtill och baktill.