// Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
• seat attachment devices are correctly engaged Do not allow anyone to use the stroller unless before use. that person has read and fully understood the Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
• закрепени. Не позволявайте детската количка Матракът трябва винаги да е поставен • Този продукт не е подходящ за използване да се използва от лица, които преди така, че текстилният отвор да сочи надолу. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
čárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky varováním a pokynům v této uživatelské pří- řádně zajištěna. ručce. Pro používání tohoto kočárku musí mít • Nepoužívejte tento výrobek při běhu či všichni uživatelé nezbytné fyzické předpoklady bruslení. a zkušenosti. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 28
Die Tragetasche nie am Verdeck anheben. • • Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim Benutzeranleitung nicht zuvor sorgfältig Die Matratze muss immer mit der Laufen oder Skaten geeignet. gelesen und verstanden hat. Stellen Textilöffnung nach unten eingelegt werden. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Lad ikke nogen bruge barnevognen, uden at Madrassen skal altid være placeret med på før brug. de har læst og fuldt ud forstået advarslerne stofåbningen vendt nedad. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 30
• Este producto no es adecuado para correr ni Asegúrese de que todos los usuarios tienen para patinar. la capacidad física y la experiencia necesarias para manejar este cochecito. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Älä nosta kantokoppaa kuomusta. • • jen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää rat- Patja on aina asetettava suojatekstiilin aukko koppa on kiinnitetty kunnolla. taita, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen alaspäin. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 32
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou les avertissements et instructions fournis dans l’ouverture pratiquée dans le tissu orientée vers faire du patin à roulettes. le présent Manuel de l’utilisateur. Vérifiez que le bas. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Το στρώμα πρέπει να τοποθετείται πάντα με το ασφαλισμένες πριν από τη χρήση. κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις άνοιγμα του υφάσματος προς τα κάτω. οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρή- Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
• pričvršćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice razumio upozorenja i upute sadržane u ovom Madrac uvijek umetnite tako da je šav na pravilno pričvršćeni. priručniku. Provjerite imaju li svi koji koriste tkanini okrenut prema dolje. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
• Ez a gyermekkocsi nem való futáshoz és képességekkel és tapasztalattal! • korcsolyázáshoz! Semmiképpen ne használja a gyermekkocsit • Ne engedje, hogy más gyermekek felügyelet mozgólépcsőn! nélkül játsszanak a mózeskosár közelében! Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 36
גוף העגלה, של יחידת המושב או של הוראות השימוש המפורטות במדריך .מושב הבטיחות נעולים בצורה נכונה • למשתמש זה. ודאו שלכל המשתמשים המוצר אינו מתאים לשימוש תוך כדי יש את היכולות הפיזיות ואת הניסיון .ריצה או החלקה .הנחוצים לשימוש בטיולון Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
• Questo prodotto non è idoneo per la corsa o il Guida utente prima dell'uso. Assicurarsi che pattinaggio. tutti gli utenti abbiano le necessarie capacità Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 39
Stokke® ® Cruisy 유모차: 이 제품은 2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시간 이상 연속해 Cruisy 유모차: 이 제품은 2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시간 이상 연속해 • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습...
• Dit product is niet geschikt om mee te hardlo- gebruik heeft gelezen en volledig heeft pen of te skeeleren. begrepen. Verzeker u ervan dat alle gebruikers Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Kontroller at festeanordningene for vognun- Ikke la noen andre bruke barnevognen med ningen vendt ned. derstellet eller seteenheten eller bilsetet er mindre de har lest og forstått advarslene og korrekt aktivert før bruk. instruksjonene i denne Brukerveiledningen før Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
łyżwach. predyspozycje fizyczne i doświadczenie • Nie pozwalaj dzieciom bawić się bez opieki w potrzebne do korzystania z tego wózka. pobliżu torby do noszenia niemowlęcia. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
• Não permita que a criança brinque com este pavimentos planos e regulares. Não usar um colchão de grossura superior a • produto. Não permita que ninguém utilize o carrinho, 20 mm na alcofa. • • Verifique se os dispositivos de engate da salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido O carrinho deverá ser utilizado para o número estrutura do carrinho ou da unidade de completamente os avisos e as instruções de crianças para o qual foi concebido. • cadeira ou da cadeira auto estão corretamente deste guia de utilização antes de utilizá-lo. Não deverão ser utilizados acessórios não engatados antes de utilizar. Certifique-se de que todos os utilizadores aprovados pelo fabricante do carrinho. • • Este produto não é adequado para correr ou estão aptos fisicamente e têm experiência no Não pendurar peso no punho do carrinho. patinar. manuseamento deste carrinho. • • Não deixe que outras crianças brinquem perto Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes. Stokke Crusi Carry Cot userguide ®...
şi instrucţiunile cuprinse în acest • Acest produs nu este adecvat pentru alergare Ghid de utilizare. Asiguraţi-vă că toţi utilizatorii sau patinaj. posedă capacităţile fizice şi experienţa necesa- Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 45
Uputstva pričvršćeni pre korišćenja. za upotrebu pre korišćenja. Vodite računa da svi korisnici imaju potrebne fizičke sposobnosti Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
должным образом застегнуты. полностью все предупреждения и инструк- зом, чтобы отверстие чехла было внизу. • Изделие нельзя использовать на бегу или ции, приведенные в данном Руководстве катаясь на (роликовых) коньках. пользователя. Убедитесь, что все лица, Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Låt inte någon som inte har läst och till fullo Lyft aldrig liggdelen i solskyddet/suffletten. • bilbarnstolen är korrekt låsta innan använd- förstår varningarna och instruktionerna i Madrassen måste alltid placeras med tygöpp- ning. denna bruksanvisning använda denna pro- ningen vänd nedåt. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
ža ustrezno pritrjeni. priročniku. Vsi, ki voziček upravljajo, naj bodo • Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali ustrezno fizično usposobljeni in naj imajo drsanju. ustrezne izkušnje za uporabo tega vozička. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
úplne im neporo- • Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo zumel. Uistite sa, či každý používateľ tohto korčuľovanie. výrobku má potrebné fyzické schopnosti a Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
ünitesinin ya da araç koltuğu bağlama bırakmayın. Puseti her zaman düz, engebesiz kaldırmayın. • araçlarının doğru biçimde bağlanmış olduğun- zeminlerde kullanın. Minder, her zaman kumaş açıklık aşağı dönük dan emin olun. olacak şekilde yerleştirilmelidir. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
під час бігу або катання на ковзанах. тому, що всі, хто користується цим виробом, • Не дозволяти іншим дітям грати без нагляду мають необхідні фізичні можливості й досвід поблизу переносної люльки. для правильного керування цим візком. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 52
• The Changing Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg/4.4 lb. Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. • Maintenance: Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all functions work properly.
Page 53
• • Preste atención al plegado y desplegado No use nunca el cochecito en escaleras del producto para que no se queden dedos mecánicas. atrapados. Stokke ® Crusi Carry Cot userguide...
Page 54
• Le sac à langer est conçu pour transporter au maximum 2 kg. Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke • Entretien : Entretenez régulièrement votre poussette en la nettoyant. Vérifiez que toutes les sont recommandés.
The maximum weight capacity for the Shopping Bag 5 kg/11 lb. • • It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke. The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb. • •...
Page 57
® Stokke Crusi chassis USER GUIDE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות שימוש GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서 GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Page 58
// Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ® Crusi userguide...
Page 76
• • The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or washed routinely. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been Stokke®...
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • referred to as the "product". following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • стабилност. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа, почиства и/или пере.
Page 81
Потребителят има право на рекламация в съответствие с приложи- Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано в на част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен мото към съответния момент законодателство за защита на потре- ръководството...
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • • Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • stabilitu kočárku. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Crusi Carrycot •...
Page 87
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný livých zemích lišit. předloženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi s díl nebo případně...
Page 88
Am Griff, an der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • die Stabilität des Wagens. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Der Wagen ist regelmäßig zu kontrollieren, zu warten sowie zu reinigen.
Page 89
ähnliches Design haben. • gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zusätzlich zu den Rechten der stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende „Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • • Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes jævnligt. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Vognen må kun bruges til det antal børn, den er designet til.
Page 91
• «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden ifølge er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde, den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et sup- sammen med produktet.
Page 92
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • afectará la estabilidad del vehículo. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar de forma regular.
Page 93
Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento las garantías de la «Garantía ampliada»...
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • • Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Rattaissa saa olla vain niin monta lasta kuin mille määrälle ne on tarkoitettu.
Page 95
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: • • joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla. Normaali käyttö. Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan • Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen. tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan •...
Page 96
• • Toute charge fixée à la poignée et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • affectera la stabilité du véhicule. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Crusi Carrycot •...
Droit de réclamation et extension de garantie En ce qui concerne Stokke® Crusi, ci-après dénommé le produit, «L’extension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes : Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE : • • garantie applicable dans le monde entier.
• • Το όχημα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να καθαρίζεται ή/και να πλένεται τακτικά. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον αριθμό των παιδιών για τον οποίο έχει...
Page 99
• οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν». Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη- Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και ελαττωματικό...
Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje strane naslona i/ili sa strane kolica Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • može utjecati na njihovu stabilnost. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti i/ili prati.
Page 101
• • Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji su • REKLAMACIJA Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/održavanje.
Page 102
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • • A kocsit rendszeresen ellenőrizze, tartsa karban, tisztítsa és/vagy mossa! Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • A kocsit legfeljebb annyi gyermek szállítására használja, amennyire azt tervezték! Stokke®...
Page 103
• • A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják. Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás • REKLAMÁCIÓS JOG A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézikönyv alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a min-denkor érvényes fogyasztó-...
Page 104
.המספר הסידורי של המוצר לא נהרס או הוסר STOKKE ”האחריות המורחבת“ של “באופן כללי, כל הבקשות הנוגעות ל“אחריות המורחבת , שמשרדיה בכתובתSTOKKE AS אף על פי כן, חברת יימסרו לספק שממנו נרכש המוצר. בקשות אלו ייעשו : אינה מכסהStokke® ”האחריות המורחבת“ של...
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • trasporto. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Utilizzare il mezzo di trasporto solamente per il numero massimo di bambini per cui è...
Page 107
Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di produzione del prodotto. accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto è stato sot- n agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovuto a un toposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato collocato un difetto di produzione, il difetto verrà...
Page 110
• • 어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지 마십시오. 어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지 마십시오. • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습...
Page 111
제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사용되어야 보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부품을 동일 디자인 형태 STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장 에 대해 언급했더라도 , 특 하며 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부품 해체등의 변경상태가 의 부품으로서 대체하도록 한다.
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • zijkanten is van invloed op de stabiliteit. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • De wandelwagen moet regelmatig worden geïnspecteerd, onderhouden, gereinigd en/ Stokke®...
Page 113
• der. De rechten van de consument onder de op enig moment toepasselijke door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor het gebruik in, of Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te leveren als wetgeving op de be-scherming van de consument zijn in aanvulling op de samen met het product.
Enhver last som er festet til håndtaket og/eller på baksiden av ryggstøtten og/eller på Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • sidene av vognen, vil påvirke vognens stabilitet. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes rutinemessig.
Page 115
Dette kostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien. • Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den gjelder også for senere eiere. Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis lik •...
Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia lub boków wózka wpływa na jego Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • stabilność. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować i czyścić.
Page 117
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie obejmuje: Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach „Rozszerzonej gwarancji” należy • Jednakże firma STOKKE AS, z siedzibą w Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Problemów wynikłych z normalnych zmian części produktu (np. zmiany składać u sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Reklamację należy Norwegia, przyznaje „Rozszerzoną...
• engatados antes de utilizar. autocarros, combóios, etc. Não usar um colchão de grossura superior a • • Este produto não é adequado para correr ou A sobrecarga, a articulação incorreta ou a 20 mm na alcofa. • patinar. utilização de acessórios não aprovados podem O carrinho deverá ser utilizado para o número • Não deixe que outras crianças brinquem perto danificar ou partir este carrinho. Leia as de crianças para o qual foi concebido. • da alcofa sem vigilância. instruções. Não deverão ser utilizados acessórios não • Não utilize se algum elemento estiver partido, aprovados pelo fabricante do carrinho. • • rasgado ou em falta. Nunca articule o carrinho com uma criança Não pendurar peso no punho do carrinho. • Tenha sempre total controlo do carrinho ao nas proximidades. Mantenha sempre a criança Stokke Crusi userguide ®...
Page 119
3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto. gado, por exemplo, relativamente ao peso sobre ele colocado. de que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE determinem • Danos causados ao produto por acção externa, por exemplo quando o que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • laterale ale căruciorului va afecta stabilitatea acestuia. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau spălat în mod regulat.
Page 121
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: • continuare drept „produsul”. următoarelor condiţii: Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau • Utilizare normală. produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca •...
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • • Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Kolica treba koristiti samo za onaj broj dece za koji su predviđena.
Page 123
Pravo na žalbu i produžena garancija Primenjuje se širom sveta za Stokke® Crusi, u nastavku teksta ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim: Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”: • • Proizvod. Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan •...
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • • Изделие следует использовать только для того количества детей, на которое оно Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • рассчитано. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Crusi Carrycot •...
Page 125
Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной конкретный момент; это законодательство может отличаться в зави- инструкции по эксплуатации. части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было • симости от страны. . При предъявлении требований о выполнении условий ”расши- приобретено...
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • baksidan av ryggstödet och/eller sidan av vagnen påverkar dess stabilitet. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas regelbundet.
Page 127
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att: • • hädanefter för ”produkten”. Normal användning. Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta delen, • Produkten har endast använts för avsett ändamål. eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att produkten •...
Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ali strani vozička vpliva na Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • stabilnost vozička. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/ali prati.
Page 129
Pravica do pritožbe in podaljšana garancija Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Crusi, ki je v Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE: V skladu s »podaljšano garancijo«: • • nadaljevanju imenovana »izdelek«. Normalna uporaba. Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo okvar- •...
Dopravný prostriedok by sa mal pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe a čisteniu a/ Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat • alebo praniu. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • Dopravný prostriedok sa smie používať iba pre maximálny počet detí, pre ktorý bol Stokke®...
Page 131
Právo na reklamáciu a predĺžená záruka Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Crusi, ktorý „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: • sa v ďalšom texte označuje ako výrobok. týmito faktormi: Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví poško- •...
Page 133
ürünün ikinci veya daha sonraki sahibi için de geçerlidir. Garantinin işletildiği sırada, arızalı parçaları, yaklaşık olarak aynı dizayn- • bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli olan Ürünün orijinal durumunda olması, kullanılan bütün parçaların sadece daki başka parçalarla değiştirme hakkını saklı tutar.
• • Будь-який вантаж, який підвішено на ручку та (або) задній бік спинки та (або) боки Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • візка погіршує стійкість транспортного засобу. Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Crusi Carrycot •...
Page 135
Сертифікат разом з оригіналом чеку на покупку, в якому вказана дата го Виробу від компанії STOKKE до торгового посередника, у якого Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які придбання. Це стосується і будь-яких наступних власників Виробу.
Page 136
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® IziSleep + Stokke Sibling seat • • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats recommended. •...
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • referred to as the product. lowing: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
Page 138
• • Carga máxima autorizada para bolsas u otros accesorios para el transporte de bultos: 2 kg Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi Seat+ Stokke Sibling seat • • La bolsa de la compra está diseñada para llevar una carga máxima de 5 kg.
Page 139
• protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma..
Page 140
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® IziSleep + Stokke Sibling seat • • Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats sont recommandés. •...
Page 141
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE : • Stokke® Crusi, ci-après dénommée le produit conditions suivantes : Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le • Utilisation normale. produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le •...
Stokke® Crusi Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. WARNING – TO AVOID INJURY OR DEATH: • DO NOT PARK OR LEAVE THE STROLLER •...
Page 143
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • referred to as the product. lowing: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or • Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is •...
Page 145
® Stokke Crusi Sibling Seat Kit ® Stokke Crusi Adapter Kit USER GUIDE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות שימוש...
Page 146
// Sada pro sourozenecké sedátko // Geschwistersitz-Kit // Tilbehør til Stokke® Crusi søskend- esæde // Kit de asiento para hermanos Stokke® Crusi // Sisarusistuinsarja // Kit de siège pour deuxième enfant // Σετ καθίσματος αδερφού // Komplet sjedalice za blizance // Sibling Seat csomag // ...
Page 157
✗ WARNING: Do not use Stokke® Xplory® & Crusi Seat facing forward when used in combination with sibling seat! ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻮﺟﻬ ﺎ ﹰ ﻟﻸﻣﺎﻡStokke® Xplory® ﲢﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻌﺪ κάθισμα Stokke Xplory στραμμένο προς τα εμπρός, όταν frente se estiver combinada com a cadeira da(o) irmã(o)! !ﻋﻨﺪ...
Page 159
✗ ✓ WARNING: Only use the sibling seat in combination with Stokke® Xplory® & Crusi Seat that has cover under footboard! Seat from serial number 280000. New footboard can be bought separately. ﲢﺬﻳﺮ: ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﳌﻘﻌﺪ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣﺠﻤﻌ ﺎ ﹰ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ...
Page 163
Stokke® iZi Sleep™ Car seat // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica // Autóülés // // מושב לרכבSeggiolino auto // // Седалка за автомобил 汽车儿童座椅 汽車座椅...
Page 164
Stokke® iZi Go™ Car seat // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica // Autóülés // // מושב לרכבSeggiolino auto // // Седалка за автомобил 汽车儿童座椅 汽車座椅...
Page 165
✗ WARNING: Do not rotate carry handle down when used in combination with the Stokke® Crusi Sibling Seat, it will cause a dangerous situation! ﲢﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺪﺭ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﳊﻤﻞ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺍ ﹰ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﻌﺪ GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην περιστρέφετε τη λαβή μεταφοράς...
Page 166
• Ensure that all locking devices are engaged Do not park or leave the stroller unattended on seat in combination with the Stokke® original before use. uneven ground or on an incline. Always park products specified in this User Guide.
Page 168
използването й не са прочели и разбрали оригиналните продукти на Stokke®, седалката на автомобила са правилно напълно предупрежденията и указанията в посочени в това ръководство за употреба. закрепени. това ръководство за употреба. Уверете се, Stokke ® Crusi Sibling Seat userguide...
Page 171
Stokke® uvedenými v • Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce ko- ručce. Pro používání tohoto kočárku musí mít této uživatelské...
Page 172
Geschwistersitz nur in Verbindung mit den • Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim erforderlichen körperlichen Voraussetzungen in dieser Benutzeranleitung angegebenen Laufen oder Skaten geeignet. und Erfahrungen zur Verwendung dieses Originalprodukten von Stokke® verwenden. Stokke ® Crusi Sibling Seat userguide...
Page 173
• Tjek, at monteringsdelene til barnevognskas- og instruktionerne i denne brugervejledning Stokke® produkter specificeret i denne sen, stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt inden brug. Sørg for, at alle brugere har de brugervejledning. på før brug.
Page 174
No permita a nadie utilizar el cochecito a automóvil. Utilice sólo el asiento del hermano producto. no ser que antes esta persona haya leído y en combinación con los productos Stokke® • Utilice siempre el sistema de sujeciones entendido íntegramente las advertencias originales especificados en esta guía del...
Page 175
Stokke®-tuotteiden kanssa. • Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunu- täneet ne. Varmista, että kaikilla käyttäjillä jen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä on tarvittavat fyysiset kyvyt ja kokemusta koppa on kiinnitetty kunnolla. rattaiden käyttämisestä. Stokke ® Crusi Sibling Seat userguide...
Page 176
• Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou et l’expérience nécessaires pour utiliser cette Stokke® indiqués dans le présent Manuel de faire du patin à roulettes. poussette. l’utilisateur. Stokke ®...
Page 177
• Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. συνδυασμό με τα αυθεντικά προϊόντα Stokke® ή η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέω- Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο...
Provjerite imaju li svi koji koriste koristite samo u kombinaciji s originalnim • Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja ovaj proizvod potrebne fizičke sposobnosti i proizvodima marke Stokke® koji su navedeni u • Prije uporabe provjerite jesu li elementi za iskustvo za rukovanje njime. ovom priručniku.
Page 179
Mindig használja a biztonsági rendszert! (Csak értették meg teljesen a jelen felhasználói ebben a felhasználói útmutatóban megadott az ülésnél.) útmutatóban közölt figyelmeztetéseket, eredeti Stokke® termékekkel együtt használja! • Használat előtt ellenőrizze, hogy a illetve utasításokat! Ügyeljen arra, hogy a gyermekkocsiváz, az ülés és az autóülés felhasználók kivétel nélkül rendelkezzenek a...
Page 180
. אל תרשו לילד לשחק עם המוצ ר • השתמשו במושב לילד נוסף רק בשילוב אלא אם כן מדובר במי שלפני השימוש השתמשו תמיד במערכת הריסון )יחידת ®Stokke עם המוצרים המקוריים של קרא והבין לגמרי את האזהרות ואת .(מושב בלבד • .שמפורטים במדריך למשתמש...
Page 181
Guida utente prima dell'uso. abbinamento ai prodotti originali Stokke® • Controllare che i dispositivi di fissaggio della Assicurarsi che tutti gli utenti abbiano le specificati in questa Guida utente.
Page 183
는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. 는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오. • • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. • • 유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈...
Page 184
Stokke® die zijn vermeld in • Controleer voor gebruik of de bevestigingen van begrepen. Verzeker u ervan dat alle gebruikers deze handleiding.
Page 185
• produktet. Ikke la noen andre bruke barnevognen med fra Stokke® som er er oppgitt i denne • Ikke la barnet ditt leke med dette produktet. mindre de har lest og forstått advarslene og Brukerveiledningen.
Page 186
Upewnij się, używać tylko w połączeniu z oryginalnymi zostały prawidłowo zaktywowane. czy każdy z użytkowników ma odpowiednie produktami Stokke®, określonymi w niniejszej • Niniejszy produkt nie jest odpowiedni predyspozycje fizyczne i doświadczenie instrukcji.
Page 187
• Utilize sempre o sistema de segurança (só completamente os avisos e as instruções neste guia de utilização. • unidade de cadeira). deste guia de utilização antes de utilizá-lo. O carrinho deverá ser utilizado para o número • Verifique se os dispositivos de engate da Certifique-se de que todos os utilizadores de crianças para o qual foi concebido. • estrutura do carrinho ou da unidade de estão aptos fisicamente e têm experiência no Não deverão ser utilizados acessórios não cadeira ou da cadeira auto estão corretamente manuseamento deste carrinho. aprovados pelo fabricante do carrinho. • • engatados antes de utilizar. Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes. Não pendurar peso no punho do carrinho. • • Este produto não é adequado para correr ou Tenha cuidado redobrado quando utilizar o patinar. carrinho em transportes públicos, tais como Stokke ® Crusi Sibling Seat userguide...
Page 188
• • Acest produs nu este adecvat pentru alergare Nu folosiţi căruciorul pe scările rulante. sau patinaj. Stokke ® Crusi Sibling Seat userguide...
Page 189
• Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u upozorenja i uputstva za korišćenje iz ovog originalnim Stokke® proizvodima navedenim u auto-sedištu (važi samo za deo za sedenje). Uputstva za upotrebu pre korišćenja. Vodite ovom Uputstvu za upotrebu.
Page 190
Не позволяйте ребенку играть с изделием. ции, приведенные в данном Руководстве ребенка только с оригинальными издели- • Всегда используйте ремни безопасности пользователя. Убедитесь, что все лица, ями Stokke®, перечисленными в данном (только блок сиденья). пользующиеся изделием, обладают не- руководстве. • Перед использованием убедитесь, что...
Page 191
Använd endast • Använd alltid selen (endast sittdel). denna bruksanvisning använda denna pro- syskonsits i kombination med de Stokke®- • Kontrollera att vagnunderredet och sittdelen/ dukt. Säkerställ att alla användare av vagnen originalprodukter som anges i denna bilbarnstolen är korrekt låsta innan använd-...
Page 192
Vsi, ki voziček upravljajo, naj bodo drugega otroka uporabljajte samo v kombina- na sedežni enoti). ustrezno fizično usposobljeni in naj imajo ciji z originalnimi izdelki znamke Stokke®, ki so • Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička ali ustrezne izkušnje za uporabo tega vozička.
Page 193
Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez dačku používajte iba v kombinácii s originálny- vá jednotka). toho, aby si prečítal výstrahy a pokyny v tejto mi výrobkami Stokke® špecifikovanými v tejto • Pred použitím skontrolujte, či pripevňovacie používateľskej príručke a úplne im neporo- používateľskej príručke.
Page 194
Kullanıcı Kılavuzunda belirtilen • • Her zaman bağlama sistemini kullanın (yalnız- Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu'ndaki Stokke® orijinal ürünleriyle birlikte kullanın. ca koltuk ünitesi). uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış • Kullanmadan önce pusetin gövdesinin ya da olmayan herhangi birinin puseti kullanmasına koltuk ünitesinin ya da araç...
Page 195
ватися лише з оригінальними виробами • Цей виріб не призначений для користування хто користується цим виробом, мають Stokke®, які наведені у цьому керівництві з під час бігу або катання на ковзанах. необхідні фізичні можливості й досвід для експлуатації. правильного керування цим візком.
Page 196
• • Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. • • The Shopping Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg/4.4. lb.
Page 197
• Puede haber una inestabilidad peligrosa si se no ser que antes haya leído y entendido en combinación con los productos Stokke® ori- añaden al producto accesorios de transporte íntegramente las advertencias e instrucciones ginales especificados en esta guía del usuario.
Page 198
• Ce produit est conçu pour transporter un enfant le présent Manuel de l’utilisateur. Vérifiez que association avec les produits originaux Stokke® de 15 kg et 95 cm au maximum. tous les utilisateurs ont les capacités physiques indiqués dans le présent Manuel de l’utilisateur.
Page 199
The maximum weight capacity for the Shopping Bag 2 kg/4.4 lb. • • It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke. The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb. • •...