Plombierung
Attaching lead seal
Plombage
Piombatura
1
Plombierungsöse in der Ver-
schlußkappe ø 1,5 mm.
2
Plombierungsöse im Reglerge-
häuse ø 1,5 mm.
Nach Einstellung des gewünsch-
ten Drucksollwertes / Offset:
1. Schutzkappe aufschrauben.
2. Draht durch 1 und 2 ziehen.
3. Plombe um Drahtenden
drücken, Drahtschlaufe kurz-
halten.
Außerbetriebsetzung
Blockierung der Reglerfunktion
1. Schutzkappe A entfernen.
Durch Linksdrehen der Ver-
stellspindel B die Feder ent-
spannen. Bis gegen den An-
schlag drehen.
2. Komplette Verstelleinrich-
tung B abschrauben und Fe-
der C entnehmen.
3. Blockierhülse einsetzen
4. Komplette
Verstelleinrich-
tung wieder montieren und
bis an den unteren Anschlag
drehen.
Keine Gewalt anwenden.
5. Schutzkappe A aufschrau-
ben. Regler kennzeichnen
"Blockiert"
6. Plombierung
entspannen
release
détendre
scaricare
1
ø 1,5 mm dia. lead seal eye in
sealing cap.
2
ø 1,5 mm dia. lead seal eye in
regulator housing.
After setting desired pressure
setpoint / offset:
1. Screw on protective cap.
2. Pull wire through 1 and 2.
3. Press lead seal around wire
ends, keep wire loop small
Putting out of operation
Blocking regulator function
1. Remove protective cap A.
Release spring by turning
adjustment spindle B counter
clockwise. Turn the spindle to
stop
2. Unscrew complete adjust-
ment device B and remove
spring C.
3. Insert blocking sleeve.
4. Re-assemble complete ad-
justment device and turn to
bottom stop.
Do not use any force!
5. Screw on protective cap A.
Mark regulator "blocked".
6. Attach lead seal.
–
B
1
2
1
Oeillet de plombage dans le ca-
puchon obturateur ø 1,5 mm.
2
Oeillet de plombage dans le boî-
tier du régulateur ø 1,5 mm.
Après réglage de la pression de
consigne souhaitée / offset:
1. Visser le capuchon protecteur
2. Faire passer le fil entre 1 et 2
3. Comprimer le plomb et les
extrémités du fil. Maintenir la
boucle courte.
Mise hors service
Blocage de la fonction de ré-
glage
1. Enlever le capuchon protec-
teur A. Détendre le ressort en
tournant vers la gauche la tige
deréglage B. Tourner jusqu´à
la butée.
2. Dévisser l´ensemble du dispo-
sitif de réglage B et extraire le
ressort C.
3. Insérer la douille de blocage.
4. Remonter le dispositif complet
de réglage et tourner jusqu´à
la butée inférieure.
Ne pas forcer.
5. Visser le capuchon protecteur
A. Marquer le régulateur "blo-
qué".
6. Plombage.
E
97
1
Occhiello per piombatura nella
calotta di chiusura ø 1,5 mm.
2
Occhiello
per
piombatura
sull´involucro del regolatore
ø 1,5 mm.
Dopo la regolazione del valore
nominale desiderato / offset:
1. avvitare la calotta di chiusura
2. tirare il filo attraverso i punti
1 e 2
3. Piombare le estremità del filo
lasciando corto l´anello
passante.
Messa fuori servizio
Bloccaggio della funzione del
regolatore
1. togliere la calotta di chiusu-
ra. Routando in senso antio-
rario la vite B la molla si
libera.Ruotare fino contro
l´arresto.
2. Svitare completamente il
dispositivo B e sfilare la
molla C
3. inserire il cilindretto di bloc-
caggio
4. rimontare il dispositivo com-
pleto di regolazione e ruotare
fino all´arresto inferiore
Non effettuare alcuna
forzatura
5. avvitare la calotta A e siglare
il regolatore con la voce
"bloccato"
6. Piombatura
A
B
C/D
6 ... 10