Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung - Heckenschere
DE
-----------
Translation of the original instructions - Hedge Trimmer
EN
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Taille-Haies
FR
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Forbice Tagliasiepi
IT
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Heggenschaar
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu - Nůžky Na Živ. Plot
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nožnice Na Živ. Plot
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Sövénynyíróolló
-----------
HU
Prevod originalnih navodil za uporabo - Škarje Za Živo Mejo
SL
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu. - Škare Za Živicu
HR
-----------
Превод на оригиналната инструкция - Ножица За Жив Плет
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare - Foarfecă De Gard Viu
RO
-----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Makaze Za Živicu
BIH
-----------
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Nożyce do żywopłotu
PL
HST 18-0
58593
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde HST 18-0

  • Page 1 Traducerea modului original de utilizare - Foarfecă De Gard Viu ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Makaze Za Živicu ----------- -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Nożyce do żywopłotu HST 18-0 58593 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service FRANÇAIS...
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | __________ AKKU | ARBEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY Originalbetriebsanleitung - Heckenschere ------------------- Translation of the original instructions - Hedge Trimmer...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení...
  • Page 6: Montage

    Montage Montaža Einbau Kettenschwert und Kette Montáž reťazovej lišty a reťaze Assembly Montaža Assembly of chain bar and chain A láncléc és a lánc felszerelése Assemblage Монтаж Montage du guide-chaîne et de la Montaža meča in verige chaîne Montaggio Montaj Montaža vodilice lanca i lanca Montaggio della lista di sega e della Montage...
  • Page 7 Einbau Kettenschwert und Kette Montage Montáž reťazovej lišty a reťaze Montaža Assembly of chain bar and chain Assembly A láncléc és a lánc felszerelése Montaža Montage du guide-chaîne et de la Assemblage Montaža meča in verige Монтаж chaîne Montaggio Montaža vodilice lanca i lanca Montaj Montaggio della lista di sega e della Montage...
  • Page 8 веригата Akumulátor Akumulator Inbouw kettingbalk en ketting Montajul ghidajului şi a lanţului Akumulátor Montáž řetězové lišty a řetězu Montaža vođice lanca i lanca Akkumulátor #58541 1,5 Ah 2,0 Ah #58542 3,0 Ah #58543 HST 18-0 4,0 Ah #58544 CLICK...
  • Page 9: Schnittwinkel Einstellen

    Einbau Kettenschwert und Kette Schnittwinkel einstellen Montáž reťazovej lišty a reťaze Set za rezanje kot tudi Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Assembly of chain bar and chain Set the cutting angle A láncléc és a lánc felszerelése Postavite kut rezanja Assembly of chain bar and chain Operation...
  • Page 10 Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Assembly of chain bar and chain Operation A láncléc és a lánc felszerelése Montage du guide-chaîne et de la Fonctionnement Montaža meča in verige Работа chaîne Esercizio Montaža vodilice lanca i lanca Funcţionare Montaggio della lista di sega e della Gebruik...
  • Page 11 Einbau Kettenschwert und Kette Arbeitsanweisungen Montáž reťazovej lišty a reťaze Napotki za delo Einbau Kettenschwert und Kette Arbeitsanweisungen Montáž reťazovej lišty a reťaze Napotki za delo Assembly of chain bar and chain Work instructions A láncléc és a lánc felszerelése Radne upute Assembly of chain bar and chain A láncléc és a lánc felszerelése...
  • Page 12 Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Reinigung / Wartung Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Tisztítás / Karbantartás Assembly of chain bar and chain Operation A láncléc és a lánc felszerelése Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Montage du guide-chaîne et de la Fonctionnement Montaža meča in verige Работа...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Akku-Heckenschere ..........................HST 18-0 Artikel-Nr......................................58593 Akku Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Ladegerät ....................................3-5 h Leerlaufdrehzahl ................................1.300 min Schnittlänge ..................................430 mm Balkenlänge ..................................515 mm Max. Schnittstärke ................................15 mm Gewicht Netto ..................................3,5 kg Geräusch- und Vibrationsangaben Schalldruckpegel L ..............................
  • Page 14: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH fahrenbereich aufhalten. Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens Verhalten im Notfall 10 m Abstand von Oberleitungen. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Vor Nässe schützen Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
  • Page 15 DEUTSCH nen. Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu c) Halten Sie Kinder und andere Personen während Unfällen führen. der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Gerät verlieren.
  • Page 16 DEUTSCH Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gerät sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die (z. B. Wartung, Montage, etc.) sowie bei dessen Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä- Transport und Aufbewahrung aus dem Gerät. tigkeit.   Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters andere als die vorgesehenen Anwendungen kann besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 17 DEUTSCH Ladestandsanzeige Akku Ein Akku sollte etwa alle sechs Monate auf 40-60% nachgeladen werden. 3 grüne LED´s leuchten Li-Ionen-Akkus dürfen nur mit spezieller Elektronik geladen werden. -> Akku voll geladen Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch 2 grüne LED´s leuchten des Akku-Packs können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen ->...
  • Page 18: Reinigung Und Lagerung

    DEUTSCH Körper entfernen. Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. Höhenverstellung KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Je nach benötigter Arbeitshöhe können Sie Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen die Verlängerung montieren oder auch ohne Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Page 19 DEUTSCH sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen- tumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des na- tionalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobes- tandteile.
  • Page 20: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Allgemein Gesamtes Gerät Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Kunststoffgehäuse Auf Brüche und Risse überprüfen. Messerbalken Regelmäßig nachschärfen lassen. Vor jeder Inbetrieb- EIN/AUS-Schalter Funktionsprüfung. nahme Anschlusskabel Ladegerät Funktionsprüfung. Aufbewahrung Gesamtes Gerät Reinigen und den Messerbalken leicht einölen. Sicher in einem trockenen Raum lagern.
  • Page 21: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Cordless hedge trimmer........................HST 18-0 Art. No ........................................58593 Battery Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Charger ......................................3-5 h Idle speed ..................................1.300 min Cutting length ..................................430 mm Beam length ..................................515 mm Max. cut thickness ................................15 mm Net weight ....................................3,5 kg...
  • Page 22: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in replace any used material in the first-aid kit immedia- Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen tely after it has been used. und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei If you seek help, state the following pieces of infor- max.
  • Page 23 ENGLISH the risk of electric shock. accidentally. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for d) Store idle power tools out of the reach of child- carrying, pulling or unplugging the power tool. ren and do not allow persons unfamiliar with Keep cord away from heat, oil, sharp edges or the power tool or these instructions to operate moving parts.  ...
  • Page 24: Charging Instructions

    ENGLISH after being switched off. Do not press the On/Off button after the appliance is automatically switched off. The Putting into operation for your battery could get damaged. safety Take the battery out of the appliance before any work on the appliance (e.g. maintenance, assem- bly, etc.) and for any transport or storing of the appliance.
  • Page 25: Cleaning And Storage

    ENGLISH The manufacturer recommends storage at 15°C and shoulders and chest but only on one shoulder. By this, 60% charging level, a compromise between accele- the appliance can quickly be taken off your body in rated aging and self-discharge. The battery should case of emergency.
  • Page 26 ENGLISH aucracy at our web pages at www.guede.com in the This does not apply to accessories connected to Servicing part. Please help us be able to help you. In old appliances and auxiliary equipment without order to identify your device in case of claim we need electrical components.
  • Page 27: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Generally Whole appliance Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Knife/cutter bar Let regularly sharpen Before any start-up ON/OFF switch Functional test Charger connecting cable Functional test storage Whole appliance...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Taille-haies a batteriet .......................... HST 18-0 N° de commande ....................................58593 batterie Li-Ionen ................................. 18 V/2,0 Ah Chargeur ......................................3-5 h Nombre de tours lors de la marche à vide ......................1.300 min Longueur de coupe ................................430 mm Longueur du renfort de la barre de coupe .......................515 mm Épaisseur max.
  • Page 29: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Protégez de l’humidité Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- Ne pas exposer la machine à la pluie. pidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé...
  • Page 30 FRANÇAIS a) La fiche de l‘appareil électrique doit être l‘équilibre.  Ainsi, vous pouvez mieux contrôler branchée à la prise. Ne modifiez jamais la fiche. l‘appareil électrique dans des situations inatten- N‘utilisez pas les appareils électriques mis à la dues. terre en combinaison avec des adaptateurs de f) Portez une tenue adéquate.
  • Page 31: Mise En Marche Pour Votre Securite

    FRANÇAIS Consignes de sécurité Respectez la tension de secteur ! La tension de la source de courant doit correspondre aux donnees complémentaires. Taille-haies a figurant sur la plaque signaletique du chargeur. batteriet Avertissement: La batterie est fournie partiellement • Ne pas approcher des parties de votre corps de chargée.
  • Page 32: Consignes Relatives Au Chargeur

    FRANÇAIS Risque d‘incendie.! 1 témoin LED allumé Ne jamais recharger les batteries dans des locaux con- -> Batterie presque vide tenant des acides et/ou des substances inflammables. Risque d‘explosion! Protéger l‘appareil de la chaleur et du feu. Consignes relatives au chargeur Ne jamais poser sur des appareils de chauffage, éviter un ensoleillement fort et prolongé.
  • Page 33: Entretien

    FRANÇAIS Entretien inscrire ici Numéro de série: Retirez la batterie de l‘appareil avant toute intervention sur l‘appareil. Numéro de commande: Procédez toujours avant l‘utilisation au contrôle visuel afin de vérifier en particulier que le câble d‘alimentation et la fiche ne sont pas endommagés. Année de fabrication: Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério- rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs...
  • Page 34 FRANÇAIS L’emballage protège l’appareil lors du trans- port. Les matériaux de conditionnement sont choisis, en général, de manière à respecter l’environnement et à faciliter le traitement des déchets, et sont donc recyclables. Le fait de recycler l’emballage permet Risque de suffoca- tion! Ranger ces éléments de packaging hors de la portée des enfants, et les éliminer aussi vite que possible.
  • Page 35: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Généralités Tout l‘appareil Nettoyez régulièrement la partie extérieure. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé. Corps en plastique Contrôlez les fissures et les ruptures. Barre de coupe Faites affûter régulièrement. Avant chaque mise en Interrupteur ON/OFF Contrôle de la fonction marche...
  • Page 36: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Forbice tagliasiepiacu ........................... HST 18-0 Cod. ord.........................................58593 Batteria Li-Ionen ................................. 18 V/2,0 Ah Caricabatteria ....................................3-5 h Numero dei giri a vuoto .............................1.300 min Lunghezza di taglio ................................430 mm Lunghezza del supporto ..............................515 mm Spessore max. di taglio ..............................15 mm Peso netto ....................................
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    ITALIANO rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen lo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei deve essere sempre dotato della cassetta di pronto max.
  • Page 38 ITALIANO a terra. Le spine non modificate e le prese adatte trollare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni riducono il rischio di scosse elettriche inaspettate. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche larghi e gioielli.
  • Page 39 ITALIANO Istruzioni di sicurezza aggiuntive Avvertimento: La batteria è fornita parzialmente caricata. Per garantire la potenza piena dellabatteria, Forbice tagliasiepiacu essa deve essere pienamente caricata sul caricabatte- • Non avvicinare alcuna parte del vostro corpo alla ria previa il primo uso dell‘apparecchio. lama di taglio.
  • Page 40 ITALIANO di acidi e materiali facilmente infiammabili. E’ accesi 1 LED verde Pericolo d’esplosione! -> Batteria quasi scaricata Proteggere l‘elettroutensile dal calore e fuoco. Non deporre l‘elettroutensile sul riscaldamento, non esporrlo a lungo ai raggi forti del sole. Istruzioni per il caricabatterie Utilizzare l‘elettroutensile, se possibile, solo con le temperature ambiente comprese tra 5 °C e 40 °C.
  • Page 41: Pulizia E Stoccaggio

    ITALIANO N° serie: Prima di qualsiasi lavoro sull‘apparecchio estrarre la batteria. Cod. ord.: Prima dell‘ogni uso eseguire sempre un controllo visivo per accertarsi che non siano dannaggiati il cavo d‘alimentazione e la presa del caricabatteria. Anno di produzione: In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..
  • Page 42 ITALIANO al rispetto dell’ambiente e gestione dei rifiuti e perciò sono riciclabili. Il riciclo del materiale di imballa Pericolo di soffocamento! Depositare le parti di imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle più presto possibile.
  • Page 43 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Generalità L‘intero elettroutensile Pulire periodicamente la parte esterna Far controllare periodicamente dal CAT. Corpo in plastica Controllare le fessure e fratture Barra tagliente/falciante Far affilare periodicamente Prima di ogni messa in Interruttore ON/OFF Controllo funzione funzione Cavo di collegamento di...
  • Page 44: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Accu-Heggenschaar..........................HST 18-0 Artikel-Nr......................................58593 batterij Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Laadapparaat .....................................3-5 h Onbelast toerental ...............................1.300 min Kniplengte ................................... 430 mm Balklengte .....................................515 mm Max. snijdikte ..................................15 mm Netto gewicht ................................... 3,5 kg Geluids-/trillingsinformatie Geluidsdrukniveau L ..............................
  • Page 45 NEDERLANDS Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge- ving ophouden. Elektrisch gevaar, houdt op zijn minst 10 m uit de buurt van elektrische leidingen Handelswijze in noodgeval in de lucht. Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Tegen vocht beschermen zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Page 46 NEDERLANDS c) Houd kinderen en overige personen tijdens het apparaat met de schakelaar ingeschakeld aan de gebruik van elektrische werktuigen op afstand. stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen Bij afleiding kan de controle over het apparaat leiden. verloren gaan. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu- 2) Elektrische veiligheid tels voordat het elektrische werktuig wordt ingeschakeld. ...
  • Page 47 NEDERLANDS inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met Bij ongewenste inschakeling van de aan/uit-scha- deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met kelaar bestaat letselgevaar. de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.  Het gebruik van elektrische Accu laden/Laadproces werktuigen voor andere dan de beoogde toepas- singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 48 NEDERLANDS moeten worden. 3 groene LED’s zijn aan Li-ion-accu’s mogen enkel met speciale elektronica -> Accu vol geladen opgeladen worden. Bij beschadiging en een onjuist gebruik van accu’s 2 groene LED’s zijn aan kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe en ->...
  • Page 49: Schoonmaak En Opslag

    NEDERLANDS Afhankelijk van de gewenste werkhoogte kan de wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van verlenging gemonteerd worden of kan ook zonder reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het de verlenging aan laag gelegen plaatsen gewerkt serie+nummer evenals artikelnummer en productie- worden..
  • Page 50 NEDERLANDS voegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische onderdelen. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en ver- wijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
  • Page 51 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Algemeen Het gehele apparaat Regelmatig aan de buitenkant reinigen. Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con- troleren. Kunststofkast Op scheuren en breuken controleren. Mesbalk Regelmatig laten naslijpen. Vóór iedere inbedrijf- AAN/UIT-schakelaar Functietest neming Aansluitkabel laadap- Functietest paraat Bewaring Het gehele apparaat...
  • Page 52: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Aku nůžky na živý ..........................HST 18-0 Obj. č........................................58593 baterie Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Nabíječka .....................................3-5 h Počet otáček při běhu naprázdno ..........................1.300 min Délka řezu .................................... 430 mm Délka nosníku ..................................515 mm Max. tloušťka řezu ................................15 mm Hmotnost netto ..................................
  • Page 53 CESKY úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei je třeba ihned doplnit. max.
  • Page 54 CESKY b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.  Existuje vhodný elektrický přístroj.  S vhodným elek- zvýšené riziko úderu elektrickým proudem, je-li trickým přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v Vaše tělo uzemněné.
  • Page 55 CESKY • Zabraňte abnormálnímu držení těla a nepracujte Li-ion baterie je chráněna ochranou „Electronic Cell Protection (ECP)“ proti hlubokému vybití. Při vybité nad výšku ramen. baterii se přístroj ochranným obvodem vypne přístroj • Napětí baterie musí souhlasit s napětím uvedeným už...
  • Page 56: Čištění A Skladování

    CESKY energie. Její užitná životnost je několik let; což ovšem boků. silně závisí na používání a na podmínkách skladování. Nikdy nenoste pás diagonálně přes ramena a prsa, nýbrž jen na jednom rameni; tím můžete v případě Kapacita lithium-iontové baterie se časem sama snižuje, aniž...
  • Page 57 CESKY pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte starým přístrojům a pomocných prostředků bez nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v elektrických součástí. případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje Likvidace přepravního obalu najdete na typovém štítku.
  • Page 58 CESKY Plán prohlídek a údržby Všeobecně Celý přístroj Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. Nožová/žací lišta Nechte pravidelně naostřit. Před každým uvedením Spínač ON/OFF Kontrola funkce. do provozu Připojovací kabel Kontrola funkce.
  • Page 59: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Aku nožnice na živý ..........................HST 18-0 Obj. č........................................58593 batérie Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Nabíjačka .....................................3-5 h Otáčky naprázdno ................................1.300 min Dĺžka rezu ..................................... 430 mm Dĺžka nosníka ..................................515 mm Max. hrúbka rezu ..................................15 mm Hmotnosť...
  • Page 60 SLOVENSKY covisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa Skladovací teplota DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je Chraňte před vlhkem potrebné ihneď doplniť. Akumulátor skladujte jen kompletně Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: nabitý. 1. Miesto nehody 2. Druh nehody Chybné a/alebo likvidované elektrické či 3.
  • Page 61 SLOVENSKY c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlh- v uvedenom rozsahu výkonu. kosti.   Vniknutie vody do elektrického prístroja b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. je chybný.   Elektrický prístroj, ktorý už nie je d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením, možné...
  • Page 62 SLOVENSKY • Nestrihajte žiadne tvrdé predmety. To by mohlo Akumulator je vybaveny teplotnym snimačom NTC, ktory pripušťa nabijanie len v teplotnom rozsahu 0 °C viesť k úrazom a poškodiť nožnice na živý plot. – 40 °C. Tym sa dosiahne dlha životnosť akumulatora. •...
  • Page 63: Čistenie A Skladovanie

    SLOVENSKY Upozornenia k lítiovo-iónovej batérii si uvoľníte ramenný pás, vždy najskôr vypnite prístroj. - Položte ramenný pás cez ramená. Lítiovo-iónová batéria vyniká svojou vysokou kon- - Nastavte dĺžku pása tak, aby bol držiak pása vo výške centráciou energie. Jej úžitková životnosť je niekoľko rokov;...
  • Page 64 SLOVENSKY Servis To sa netýka dielov príslušenstva pripojených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete bez elektrických súčastí. náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Likvidácia prepravného obalu nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 65 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Všeobecne Celý prístroj Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni. Plastové teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. Nožová/žacia lišta Nechajte pravidelne naostriť. Pred každým uvedením Spínač ON/OFF Kontrola funkcie. do prevádzky Pripájací kábel nabíjačky Kontrola funkcie.
  • Page 66: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Akkumulátorossövénynyíróolló......................HST 18-0 Megrend.szám ....................................58593 Akkumulátor Li-Ionen ............................... 18 V/2,0 Ah Töltő ......................................3-5 h Üresjárati fordulatszám ..............................1.300 min Vágási hossz ..................................430 mm Tartó hossza ..................................515 mm Max. vágási vastagság ................................15 mm Tömeg nettó ....................................3,5 kg Információ...
  • Page 67 MAGYAR további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye sze- Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen rint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, max.
  • Page 68 MAGYAR és megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti porszívó használata csökkenti a por okozta veszély az elektromos áramütés kockázatát. kockázatát. b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl. 4) Az elektromos készülék használata és ápolása csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez, a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott hűtőgéphez. ...
  • Page 69 MAGYAR • Ne használja a sövénynyíró ollót, ha a Figyelmeztetes: Az intelligens toltesi folyamatnak koszonhetően, az akkumulator feltoltott allapota au- vágószerszám nincs megfelelően rögzítve, vagy tomatikusan felismerhető, az akkumulator feszultsegi sérült. allapota es a hőmerseklet fuggvenyeben, a toltes • A sövénynyíró olló beállítása során ügyeljen minden esetben, Optimalis toltő...
  • Page 70: Tisztítás És Tárolás

    MAGYAR eseten, a toltő berendezes felhevulhet. Ez nem jelent Lítium egy rendkívül reaktív anyagot. Még ha nincs hibat, s nem tekinthető a toltő berendezes technikai jelen a lítium akkumulátorok, mint Li fém, az alkatrés- karosodasanak sem! zeket a Li-ion akkumulátorok rendkívül gyúlékony. Az esetben, ha a feltoltott akkumulator tulsagosan A mechanikus sérülések belső...
  • Page 71 MAGYAR védőkesztyűt. Rendszeresen tisztítsa meg a rögzítő mechanizmust sűrített levegővel vagy kefével. A biztonságos fogáshoz tartsa szárazon (olajmen- Környezetkímélő akkumulátormegsemmi- tesen) a markolatokat. A készüléket benedvesített sítés ruhadarabbal, esetleg enyhe tisztítószerrel tisztítsa Az akkumulátorok a technika jelenlegi állása meg. szerint villamos készülékek elektromos hálózat- tól független táplálására alkalmasak.
  • Page 72: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Általánosan Egész készülék A belső részt rendszeresen tisztítsa Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben Műanyag test Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat Kés/kaszapenge Rendszeresen éleztesse meg Minden üzembehelyezés ON/OFF kapcsoló Ellenőrizze a funkciót előtt A töltő csatlakozó veze- Ellenőrizze a funkciót tékei.
  • Page 73: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Aku škarje za živo ..........................HST 18-0 Kataloška številka ....................................58593 baterija Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Polnilec ......................................3-5 h Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve .....................1.300 min Dolžina rezanja ................................... 430 mm Dolžina nosilca ..................................515 mm Maks. debelina reza ................................15 mm Teža neto ....................................
  • Page 74 SLOVENIJA prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit- und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu max.
  • Page 75 SLOVENIJA b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi, prahom. centralno ogrevanje, štedilniki in hladilniki. Obstaja 4) Uporaba in nega električne naprave nevarnost električnega udara, v kolikor ste v stiku z a) Ne preobremenjujte naprave. Za vsako delo zemljo. uporabljajte ustrezno električno napravo. ...
  • Page 76 SLOVENIJA • Ne režite trdnih predmetov. Lahko pride do Aku baterija je opremljena s toplotnim senzorjem NTC, ki omogoča polnjenje samo v toplotnem obsegu poškodb oseb ali stroja. med 0 °C - 40 °C. S tem dosežete dolgo življenjsko • Stojte v naravni drži in ne delajte nad višino svojih dobo baterije.
  • Page 77: Čiščenje In Skladiščenje

    SLOVENIJA Namestitev ramenskega varnostnega traku Po samodejnem izklopu naprave ne pritiskajte Opozorilo! Pri delu vedno uporabljajte ramenski več na gumb za vklop/izklop. Lahko se poškoduje trak. Preden ga snamete, vedno izklopite napravo – baterija. izvlecite vtič. - Ramenski trak nataknite preko ramen. Opozorilo glede na litij-ionske baterije - Nastavite dolžino traku tako, da bo držaj traku v Li-ION baterijo odlikuje visoka koncentracija energije.
  • Page 78 SLOVENIJA Servis pomožnih sredstev brez električnih sestavnih delov. Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v Naèin odstranjevanja ovitka oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte Ovitek varuje napravo, da se med transportom nam, da bomo lahko mi pomagali vam.
  • Page 79 SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Splošne informacije Cela naprava Redno čistite zunanji del. Pregled prepustite strokovnjakom pooblaščenega servisa. Plastično ohišje Preverite razpoke in poškodbe. Rezna/kosilna letev Redno brusite. Pred vsako uvedbo v Stikalo ON/OFF Preverjanje delovanja. pogon Priključni kabel polnilnika Preverjanje delovanja.
  • Page 80: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Aku škare za živicu ..........................HST 18-0 Br. za narudžbu ....................................58593 baterija Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Punjač ......................................3-5 h Broj okretaja praznog hoda ............................1.300 min Duljina rezanja ..................................430 mm Duljina nosača ..................................515 mm Maks. visina sječenja ................................15 mm Težina netto ....................................
  • Page 81 HRVATSKI odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna max.
  • Page 82 HRVATSKI ma za utikač. Originalni utikači bez promjena f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od električnog udara. pokretnih dijelova postrojenja.  Široka odjeća, b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i...
  • Page 83 HRVATSKI grana koje blokiraju škare, provjerite da je ureðaj napunjen. Na taj način je osigurana zaštita akumu- isključen. latora koji ostaje (ako je priključen na punjač) uvijek potpuno napunjen. • Prilikom transporta ili uskladištenja uvijek zaštitite Upozorenje: Punjenje je moguće samo ako je tem- nož.
  • Page 84: Čišćenje I Skladištenje

    HRVATSKI povećanja temperature punjača. Međutim, to nije Skladištenje: greška odnosno pojava koja bi signalizirala kvar Li-Ion Čuvajte na hladnom i prilikom stanja napunje- Punjača. nosti 40-60% Znatno skraćenje vremena rada nakon punjenja znači Upute za sigurnost na radu Oštećeni litij-ionski aku- da je gotovo istekao životni vijek akumulatora pa ga mulator može biti zapaljen s vremenskim kašnjenjem je potrebno zamijeniti novim.
  • Page 85 HRVATSKI djece. štetni su po životnu sredinu. U uređaju se koriste litij-ionski Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske Zabranjeno je stavljati dotrajale električne uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan uređaje u kontejnere za komunalni otpad. prodaje uređaja.
  • Page 86 HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Općenito Cijeli uređaj Redovito čistite unutrašnjost. Dajte provjeriti u autoriziranom servisu u redovitim intervalima. Plastično kućište Provjerite pukotine. Letva za sječenje/košenje Dajte naoštriti u redovitim intervalima. Prije svakog puštanja u Prekidač ON/OFF Provjera funkcioniranja. pogon Priključni kabao punjača Provjera funkcioniranja.
  • Page 87: Български

    БЪЛГАРСКИ Технически данни АКУМУЛАТОРНА НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ ..................HST 18-0 Заявка № ......................................58593 батерия Li-Ionen ................................ 18 V/2,0 Ah Зарядно устройство ................................3-5 h Обороти на празен ход ............................1.300 min Дължина на рязане ................................. 430 mm Дължина на гредата ................................515 mm Макс.
  • Page 88 БЪЛГАРСКИ Поведение в случай на беда Пазете пред влага Окажете при злополука съответната първа Не излагайте машината на дъжд. помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in пострадалия от други злополуки и го успокойте. Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ 2) Електрическа безопасност електрическия уред инструментите за настройка и ключовете.  Инструмент или ключ, a) Свързващия куплунг на електрическия който се намира в подвижните части на уреда, уред трябва да пасва в щепселната кутия. може да причини злополука. Щепсела не трябва да се променя по какъвто и...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ работните условия и дейността, която Преди всякаква работа по уреда извадете извършвате.   Използването на електрическите батерията от уреда (напр. поддръжка, монтаж и др.), и при неговото транспортиране и уреди за други, освен предназначените цели съхранение. може да доведе до опасни ситуации. 5) Сервиз...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ Литиево-йонната батерия се откроява с висока След автоматично изключване на уреда, концентрация на енергия. Нейния полезен живот не натискайте повече превключвателя / е няколко години; което обаче зависи много от изключвателя. Батерията може да се използването и от условията на съхранение. повреди.
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ Наредбата за защита от шум, която може да бъде промишлена употреба, 24 месеца за потребители и различна в различни места. започва от деня на закупуване на уреда. Поставяне на раменния предпазен колан От право на гаранция са изключени Внимание! По време на работа носете винаги непрофесионална...
  • Page 93 БЪЛГАРСКИ вредни за околната среда Не изхвърляйте електрическите устройства чрез битови отпадъци. Според европейската директива 2002/96/ ES за електрическите и електронните стари уреди и въвеждането в националното законодателство износените електрически уреди трябва да се събират отделно и да се предадат за екологично рециклиране. Алтернатива...
  • Page 94 БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Общо Целият прибор Редовно почиствайте външната част. Редовно оставете да се провери в оторизирана работилница. Пластмасов корпус Проверете за пукнатини и цепнатини Ножова/косяща летва Редовно оставете да се наостри Преди всяко пускане в Включвател ON/OFF Контрол...
  • Page 95: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice FOARFECĂ DE GARD VIU CU ACUMULATOR ..................HST 18-0 Comandă nr......................................58593 baterie Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Încărcător ....................................3-5 h Turaţia la mersul în gol ..............................1.300 min Lungimea secţiunii ................................430 mm Lungimea grindei ................................515 mm Grosimea max.
  • Page 96 ROMÂNIA Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Ocrotiţi de umezeală Nu expuneţi utilajul ploii. Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să...
  • Page 97 ROMÂNIA adaptoare de ștecher. Ștecherele nemodificate și în mișcare. prizele adecvate reduc riscul de electrocutare. g) Dacă pot fi montate instalații de aspirare și b) Evitați contactul corpului cu suprafețe legate la captare a prafului, convingeți-vă că acestea sunt pământ cum sunt țevi, calorifere, aragazuri și frigi- conectate și utilizate corect. ...
  • Page 98 ROMÂNIA Instrucțiuni de incărcare • Nu lăsați copiii, alte persoane și nici animalele domestice să se apropie de foarfece. După o incărcare continuă, adică după cateva cicluri • Nu folosiți foarfeca de tăiere dacă lama de tăier nu de incărcare consecutivă, fără intrerupere, incărcătorul este fixată...
  • Page 99 ROMÂNIA plaja de temperatură de 0° C - 40° C. Astfel se asigură Instrucțiuni de securitate Bateria li-ion deteriorată o durată lungă de viață a acumulatorului. poate lua foc cu o întârziere de 30 de minute și mai mult. Nu stingeți niciodată cu apă bateria aprinsă, ci Bateria Li-ion este protejată...
  • Page 100 ROMÂNIA Garanţie Nu lichidați aparatele electrice împreună cu Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare deșeurile menajere. industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Conform Directivei europene 2002/96/CE privitor la aparate electrice și electronice vechi și a aplicării acesteia în legislațiile naționale, Garanţia nu ia în considerare utilizarea aparatele electrice uzate trebuie concentrate...
  • Page 101 ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere În general Utilajul întreg Curăţaţi cu regularitate partea externă Verificaţi cu regularitate la un atelier autorizat. Corp de plastic Controlaţi fisurile şi crăpăturile. Bară cuțite/cositoare Daţi cu regularitate la ascuţit. Înaintea fiecărei puneri Comutator ON/OFF Verificarea funcţiunii.
  • Page 102: Namenska Upotreba

    SRPSKI Tehnički podaci AKU ŠKARE ZA ŽIVICU ........................... HST 18-0 Br. za narudžbu ....................................58593 baterija Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Punjač ......................................3-5 h Broj okretaja motora u praznom hodu .........................1.300 min Dužina rezanja ..................................430 mm Duljina nosača ..................................515 mm Maks.
  • Page 103 SRPSKI vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna max.
  • Page 104 SRPSKI ma za utikač. Originalni utikači bez promjena f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od električnog udara. pokretnih dijelova postrojenja.  Široka odjeća, b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i...
  • Page 105 SRPSKI grana koje blokiraju škare, provjerite da je ureðaj latora koji ostaje (ako je priključen na punjač) uvijek isključen. potpuno napunjen. Upozorenje: Punjenje je moguće samo ako je tem- • Prilikom transporta ili uskladištenja uvijek zaštitite peratura akumulatora u dopuštenom rasponu. Vidi nož.
  • Page 106 SRPSKI greška odnosno pojava koja bi signalizirala kvar Li-Ion Čuvajte na hladnom i prilikom stanja napunje- Punjača. nosti 40-60% Znatno skraćenje vremena rada nakon punjenja znači Upute za sigurnost na radu Oštećeni litij-ionski aku- da je gotovo istekao životni vijek akumulatora pa ga mulator može biti zapaljen s vremenskim kašnjenjem je potrebno zamijeniti novim.
  • Page 107 SRPSKI djece. likvidiraju zajedno sa ostalim kućnim otpacima, štetni su po životnu sredinu. U uređaju se koriste litij-ionski Garancija Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti Zabranjeno je stavljati dotrajale električne na dan prodaje uređaja. uređaje u kontejnere za komunalni otpad.
  • Page 108 SRPSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Uopšteno Cijeli uređaj Redovno čistite unutrašnjost Dajte na proveru u ovlašćenom servisu u redovnim intervalima. Plastično kućište Proverite da li ima pukotina. Letva za sječenje/košenje Dajte na oštrenje u redovnim intervalima. Pre svakog puštanja u Prekidač...
  • Page 109: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Nożyce akumulatorowe do żywopłotu ....................HST 18-0 Nr artykułu ......................................58593 Akumulator litowo-jonowy ............................. 18 V/2,0 Ah Ładowarka ....................................3-5 h Prędkość obrotowa biegu jałowego ........................1300 min Długość cięcia ..................................430 mm Długość listwy ..................................515 mm Maks. grubość cięcia ................................15 mm Masa netto ....................................
  • Page 110 POLSKI przebywały żadne osoby. Zagrożenie elektryczne, zachować Postępowanie w nagłym przypadku odległość co najmniej 10 m od linii napo- wietrznych. W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć Chronić przed wilgocią poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i Nie narażać...
  • Page 111 POLSKI spowodować zapłon pyłu lub oparów. nastąpić jego pochwycenie albo przeniesienie.   Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec c) Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy spoczywa na przełączniku lub włączone narzędzie trzymać dzieci i osoby postronne w bezpiecznej jest podłączone do zasilania elektrycznego, może odległości.
  • Page 112 POLSKI zakleszczania się i dają się łatwiej prowadzić. chwytać ostrzy tnących podczas podnoszenia g) Elektronarzędzia, wyposażenie i narzędzia lub trzymania nożyc do żywopłotu. do nich itp. należy stosować zgodnie z przedstawianą instrukcją. Należy przy tym UWAGA: Ostrza pracują jeszcze krótko po uwzględniać...
  • Page 113 POLSKI Akumulator litowo-jonowy jest chroniony przed głębokim rozładowaniem przez „Electronic Cell Nie należy dalej naciskać włącznika/wyłącznika Protection (ECP)” (elektroniczną ochronę ogniw). W po automatycznym wyłączeniu urządzenia. Akumula- przypadku rozładowania akumulatora, urządzenie tor może zostać uszkodzony. jest wyłączane przez obwód ochronny. Przestaje pracować.
  • Page 114: Czyszczenie I Przechowywanie

    POLSKI gasić płonącego akumulatora wodą, tylko piaskiem. uchwyty w stanie wolnym od oleju. Urządzenie Rozlany płyn elektrolitowy z akumulatora litowo- należy czyścić wilgotną szmatką i, w razie potrzeby, jonowego można zmyć z odzieży dużą ilością wody. łagodnym środkiem czyszczącym. Płyn elektrolitowy jest łatwopalny. Eksploatacja Urządzenie i jego akcesoria należy przechowywać...
  • Page 115 POLSKI Akumulatory należy utylizować w sposób przyjaz- ny dla środowiska Zgodnie z najnowszym stanem techniki, akumulatory najlepiej nadają się do zasilania urządzeń elektrycz- nych, które są niezależne od sieci zasilającej. Ogniwa litowo-jonowe są szkodliwe dla środowiska, jeśli są usuwane razem z innymi odpadami domowy- mi.
  • Page 116 POLSKI Plan inspekcji i konserwacji Informacje ogólne Całe urządzenie Regularnie czyścić z zewnątrz. Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie. Korpus z tworzywa Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć. sztucznego Zlecać regularne ostrzenie. Listwa z ostrzami Przed każdym urucho- Przełącznik WŁ./WYŁ. Kontrola sprawności.
  • Page 117 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 118 | Uporabljeni usklajeni standardi Makaze Za Živicu | nożyce do żywopłotu | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları HST 18-0 58593 EN 60745-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 10517:2009/A1:2013 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 119 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

58593

Table des Matières