Safety
first
O.K.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement
Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
7 ... 7
Arbeiten am Druckwäch-
Work on the pressure
ter dürfen nur von Fach-
switch may only be per-
personal durchgeführt
formed by specialist staff.
werden.
Kondensat darf nicht in
Do not allow condensate
das Gerät gelangen. Bei
to flow into the equipment.
M i n u s t e m p e r a t u r e n ,
In case of sub-zero tem-
durch Vereisung Fehl-
peratures, malfunction or
funktion/Ausfall möglich.
equipment failure may be
possible due to icing.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test: clo-
prüfung: Kugelhahn vor
se ball valve upstream of
dem Druckwächter schlie-
the pressure switch.
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work
beiten am Druckwächter:
on the pressure switch,
Dichtheitskontrolle und
perform a leakage and
Funktionskontrolle durch-
function test.
führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Offenes Feuer
vermeiden. Örtliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result may
oder Sachfolgeschäden
be personal injury or dam-
denkbar.
age to property.
Verwaltung und Betrieb
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Head Offices and
Siemensstraße 6-10
Factory Usine et
D-73660 Urbach,Germany
Services Administratifs
Telefon +49 (0)7181-804-0
Amministrazione e
Telefax +49 (0)7181-804-166
Stabilimento
Seul du personnel spé-
cialisé peut effectuer des
travaux sur le pressos-
tat.
Eviter l'entrée de conden-
sat dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative nui-
rait à son fonctionnement.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer le
robinet à boisseau sphé-
rique avant le pressostat.
Une fois les travaux sur le
pressostat terminés, pro-
céder toujours à un con-
trôle d´étanchéité et de
fonctionnement.
Never perform work if
Ne jamais effectuer des
power is applied. No na-
travaux sous tension. Evi-
ked flame. Observe local
ter toute
regulations.
te. Observer les régle-
mentations.
En cas de non-respect de
ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Qualsiasi operazione
effettuata sul pressostato
deve essere fatta da parte
di personale competente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna con-
densa. Alle temperature
negative sarebbero pos-
sibili disfunzioni dovute a
formazione di ghiaccio.
Per la prova di tenuta del-
le tubature:chiudere il ru-
binetto a sfera davanti al
pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
flamme ouver-
za di tensione elettrica. Evi-
tare i fuochi aperti e osser-
vare le prescrizioni di sicu-
rezza locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone o
cose.
Korrespondenzanschrift
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postal address
Postfach 12 29
Adresse postale
D-73602 Schorndorf
Indirizzare la corrispon-
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com
denza a