Télécharger Imprimer la page

Metabo Sb E 600 R+L Notice D'emploi page 38

Publicité

38
Bohrtiefenanschlag (A–C)
A: Bohrtiefenanschlag mit Teilung
B: Haltegriff lösen, Bohrtiefenanschlag einsetzen,
C: Bohrtiefe einstellen und Haltegriff festziehen
Drilling depth stop (A–C)
A: Drilling depth stop with graduation
B: Loosen the supporting handle and fit
the drilling depth stop
C: Set the drilling depth and tighten the supporting handle.
Butée de profondeur de perçage (A–C)
A: Butée de profondeur de perçage graduée
B: Desserrer la poignée collier, mettre en place la butée
de profondeur de perçage, C: Régler la profondeur de
perçage et serrer à fond la poignée collier
Boordiepteaanslag (A–C)
A: Boordiepte-aanslag met verdeling
B: Handgreep losdraaien, boordiepte-aanslag aanbrengen.
A
C: Boordiepte instellen en handgreep vastdraaien.
Arresto profondità di foratura (A–C)
A: Arresto profondità di foratura con divisione B: Svitare
l'impugnatura e inserire l'arresto di profondità di foratura
C: Regolare la profondità di foratura e serrare
l'impugnatura filettata
Tope de profundidad de taladro (A–C)
A: Tope de profundidad de taladro con graduación
B: Aflojar la empuñadura auxiliar, colocar el tope de
profundidad de taladro, C: Ajustar la profundidad de
taladro y apretar la empuñadura auxiliar
Batente de profundidade de perfuração (A–C)
A: Batente de profundidade com graduação com graduação
B: Desapertar o punho adicional, instalar o batente de profundidade
C: Regular a profundidade do furo e apertar o punho adicional
Borrdjupanslag (A–C)
A: Borrdjupanslag med skala
B: Lossa handtag och sätt i borrdjupanslaget
C: Ställ in borrdjup och dra åt handtag
B
Poraussyvyysvaste (A–C)
A: Poraussyvyysvaste ja sen asteikko
B: Irrota ruuvipuristin, asenna poraussyvyysvaste
C: Säädä poraussyvyys ja kiristä kädensija kiertämällä.
Boredybdeanslag (A–C)
A: Boredybdeanslag med skala
B: Håndtaket løsnes, boredybdeanslaget settes inn,
C: Boredybden stilles inn og håndtaket skrues fast
Boredybdeanslag (A–C)
A: Boredybdeanslag med skala
B: Holdegrebet løsnes, og boredybdeanslaget sættes i
C: Boredybden indstilles og holdegrebet spændes
Ogranicznik głębokości wiercenia (A–C)
A: Ogranicznik głębokości wiercenia z podziałką
B: Zwolnić rękojeść i osadzić ogranicznik głębokości wiercenia.
C: Nastawić głębokość wiercenia i dokręcić rękojeść.
Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών (A–C)
C
A: Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών με διαίρεση
B: Λύσιμο βιδωτής λαβής, τοποθέτηση βάθους διάνοιξης οπών
C: Ρύθμιση βάθους οπής και γερ σφίξιμο βιδωτής λαβής
Fúrásmélység-ütköző (A–C)
A: Osztással ellátott fúrásmélység-ütköző
B: Lazítsa meg a csavaros fogót, helyezze be a
fúrásmélység-ütközőt.
C: Állítsa be a fúrásmélységet és húzza szorosra a csavaros fogót.
Ограничитель глубины сверления (A–C)
A: Ограничитель глубины сверления с разметкой
B: Открутите рукоятку, вставьте ограничитель
глубины сверления,
C: установите необходимую глубину сверления и
прочно затяните рукоятку

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sb e 600 r+l impuls