Télécharger Imprimer la page

Metabo Sb E 600 R+L Notice D'emploi page 27

Publicité

Dauereinschaltung (J–N)
J: Schalterdrücker bis zum Anschlag drücken und halten
K: Feststelltaste drücken und halten
L+M: Schalterdrücker, dann Feststelltaste wieder
loslassen
Locking on (J–N)
J: Depress switch trigger fully and hold in position.
K: Press in and hold locking button.
L+M: Release switch trigger and locking button
in that order.
Fonctionnement continu (J–N)
J: Enfoncer la gâchette jusqu'en butée et la maintenir
K: Enfoncer la touche de verrouillage
L+M: Relâcher la gâchette, puis la touche de
verrouillage.
Continu inschakelen (J–N)
J: Schakelaardrukker tot aan de aanslag indrukken en vasthouden
K: Vergrendelingsknop indrukken en vasthouden.
J
L+M: Schakelaardrukker, vervolgens vergrendelingsknop
weer loslaten.
Funzionamento continuo (J–N)
J: Premere a fondo e tenere premuto l'interruttore
K: Premere e tenere premuto il tasto di bloccaggio
L+M: Rilasciare prima l'interruttore, quindi il tasto di
bloccaggio
Conexión permanente (J–N)
J: Presionar el interruptor pulsador hasta el tope y
mantenerlo en esta posición. K: Presionar el botón de
retención y mantenerlo en esta posición L+M: Soltar primero
el interruptor pulsador y después el botón de retención
Ligação permanente (J–N)
J: Pressionar o botão do interruptor até prender fixá-lo
K: Pressionar o botão de retenção e fixá-lo
L+M: Soltar o gatilho do interruptor e de seguida o
botão de retenção
Kontinuerlig drift (J–N)
J: Tryck in avtryckaren så långt det går
K: Tryck på avtryckarspärren
L+M: Släpp först avtryckaren och därefter spärren
K
Kestokytkentä (J–N)
J: Paina kytkinpainike vasteeseen asti ja pidä se
painettuna
K: Paina lukitusnappia ja pidä se painettuna
L+M: Päästä ensin irti kytkinpainike ja sitten lukitusnappi
Kontinuerlig innkopling (J–N)
J: Trykkbryteren trykkes inn til anslag og holdes nede
K: Stoppeknappen trykkes inn og holdes nede
L+M: Trykkbryteren og så stoppeknappen slippes
opp igjen
Permanent kørsel (J–N)
J: Afbrydergrebet trykkes til anslag og holdes inde
K: Faststillingstasten trykkes ind og holdes inde
L+M: Afbrydergreb slippes, derefter slippes
faststillingstasten
Włączenie pracy ciągłej (J–N)
J: Przycisk włącznika wcisnąc do oporu i trzymać
K: Przycisk aretujący wcisnąc i trzymać
L+M: Przycisk włącznika a potem przycisk aretujący
zwolnić.
Λειτουργία διαρκείας (J–N)
L
J: Πάτημα του πληκτροδιακ πτη μέχρι τέρμα και να
κρατηθεί πατημένος K: Πάτημα και κράτημα του
πλήκτρου στερέωσης L+M: Αφήστε πρώτα ελεύθερο τον
πληκτροδιακ πτη και μετά το πλήκτρο στερέωσης.
Tartós bekapcsolás (J–N)
J: Nyomja be a kapcsológombot az ütközésig és tartsa így
K: Nyomja meg a rögzítőgombot és tartsa így
L+M: Először a kapcsológolbot, aztán a rögzítőgombot
engedje el
Продолжительное включение (J–N)
J: Нажмите до упора и удерживайте нажимной
переключатель
K: Нажмите и удерживайте кнопку-фиксатор
L+M: Снова отпустите нажимной переключатель,
затем кнопку-фиксатор
27

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sb e 600 r+l impuls