Page 1
170267550_0208 BE 710.book Seite 1 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 Made in Germany BE 710 BE 1020 Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..
Page 3
170267550_0208 BE 710.book Seite 3 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 BE 710 BE 1020 BE 1020 BE 710...
Page 4
170267550_0208 BE 710.book Seite 4 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 l = 1,2 m 5 x P 40 23 209 5 x P 60 23 210 5 x P 80 23 211 24 611 31 078 27 608 23 259...
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
170267550_0208 BE 710.book Seite 6 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- 5 Elektronik-Signal-Anzeige * tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. 6 Feststellknopf Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung 7 Stellrad zur Drehzahlvorwahl * kann auch metallene Geräteteile unter Spannung 8 Schalterdrücker...
170267550_0208 BE 710.book Seite 7 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH aufschieben. Haltegriff je nach Anwendung im Schraubendreher kräftig festgezogen sein. gewünschten Winkel kräftig festziehen. (Achtung Linksgewinde!) Im Linkslauf (z.B. beim Schrauben) könnte es sich sonst lösen. 8 Benutzung...
170267550_0208 BE 710.book Seite 8 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH Hinweis: Das nach dem Öffnen des Bohrfutters Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem wird durch das Gegendrehen der Hülse Gummihammer auf den eingesteckten ausgeschaltet.
170267550_0208 BE 710.book Seite 9 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH Bei angebrachter Bit-Spannbuchse wird der C Biegewelle Schrauber-Bit gehalten. D Gummi-Stützteller E Leinen-Schleifblätter Zum Gewindeschneiden, Gewindebohrer etwas F Bohrständer (Maschinenhalter kann um 360° ölen. Geringe Drehzahl und wählen. Im gedreht werden.)
Page 10
170267550_0208 BE 710.book Seite 10 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DEUTSCH Bohrfutter-Spannweite Bohrspindelgewinde Bohrspindel mit Innensechskant Gewicht Spannhalsdurchmesser Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert h, D (Bohren in Metall) Unsicherheit (Schwingung) h, D Der in diesen Anweisungen angegebene...
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
170267550_0208 BE 710.book Seite 12 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH event of a power failure. Not required for drills with With VTC electronics: A LED warns before the VTC electronics (restart protection). brushes are completely worn. Keep hands away from the rotating tool!
170267550_0208 BE 710.book Seite 13 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH Preselecting the speed Tool change with Futuro Plus keyless chuck (2) Use the setting wheel (7) to pre-select the max. speed. See page 4 for recommended drilling speeds.
170267550_0208 BE 710.book Seite 14 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH Removing the chuck Futuro Plus keyless chuck (3) Geared chuck (1) Undo the locking screw. THIS SCREW HAS A LEFT-HANDED THREAD! Unscrew the drill chuck with two open-end spanners.
170267550_0208 BE 710.book Seite 15 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH Slow flashing - carbon brushes worn These instructions are printed on chlorine-free The carbon brushes are almost completely worn. bleached paper. If the brushes are completely worn, the machine Only for EU countries: Never dispose of switches off automatically.
Page 16
170267550_0208 BE 710.book Seite 16 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ENGLISH During operation the noise level can exceed 85 dB(A). Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60745. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid...
Page 17
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
170267550_0208 BE 710.book Seite 18 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS les parties métalliques de l'outil sous tension et 4 Sélecteur de vitesse provoquer un choc électrique. 5 Témoin électronique * 6 Bouton de blocage Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de 7 Molette de présélection du régime *...
170267550_0208 BE 710.book Seite 19 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée Le mandrin de perçage doit être éner- (10) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur giquement vissé sur la broche, et la vis de le collier du marteau.
170267550_0208 BE 710.book Seite 20 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS En cas d'outils souples, il faudra éventuellement resserrer après avoir effectué de courts travaux de perçage. Ouvrir le mandrin : Tenir la bague de maintien (a) et tourner la douille (b) de l'autre main dans la direction "AUF,...
170267550_0208 BE 710.book Seite 21 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS Mandrin automatique Futuro Top (3) pour des raisons de sécurité. Arrêter la machine et la redémarrer. Clignotement lent - Charbons usés Les balais de charbon sont presque complètement usés.
170267550_0208 BE 710.book Seite 22 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 FRANÇAIS maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une 14 Protection de augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. l'environnement Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des Les emballages Metabo sont recyclables à...
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
170267550_0208 BE 710.book Seite 24 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS apparaatonderdelen onder spanning worden gezet 7 Stelwiel voor toerentalinstelling * met een elektrische schok als mogelijk gevolg. 8 Dukschakelaar 9 Draairichtingschakelaar Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige...
170267550_0208 BE 710.book Seite 25 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS op linkse schroefdraad!) Bij linksomdraaien 8 Gebruik (bijv. bij het schroeven) zou deze anders losge- draaid kunnen worden. In-/uitschakelen Gereedschapswissel tandkrans- Druk de drukschakelaar (8) in, alvorens de boorhouder (1) machine in te schakelen.
170267550_0208 BE 710.book Seite 26 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS Aanwijzing: Het geratel dat eventueel hoorbaar is op de ingestoken boorhoudersleutel losmaken en bij het openen van de boorhouder (afhankelijk van losschroeven. het gebruik), wordt verholpen door de huls in tegengestelde richting te draaien.
170267550_0208 BE 710.book Seite 27 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS Voor het schroefdraadtappen schroefdraadtap Zie bladzijde 4. iets insmeren met olie. Gering toerental en A Metabox kiezen. Door rechtsom draaien erin draaien, B Voorzetapparaat voor haaks boren en stoppen, door linksom draaien eruit draaien.
170267550_0208 BE 710.book Seite 28 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NEDERLANDS Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 15 Technische gegevens 85 dB(A) overschrijden. Draag oorbeschermers! Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comporta- mento dell'utilizzatore.
170267550_0208 BE 710.book Seite 30 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO sotto tensione anche i componenti metallici 5 Indicazione segnale elettronico * dell'apparecchio e provocare così una scossa 6 Blocco elettrica. 7 Rotella di regolazione velocità* Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione...
170267550_0208 BE 710.book Seite 31 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO dotazione. R = Destrorsa L = Sinistrorsa Aprire la ghiera di fissaggio dell'impugnatura (10). Il mandrino porta-punta dev'essere Infilare l'impugnatura sull'apposito collare del saldamente avvitato sull'alberino e la vite trapano.
170267550_0208 BE 710.book Seite 32 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO (si deve sentire un "clic!"), fino a che non sia più possibile un ulteriore rotazione - solamente a questo punto l'utensile è bloccato con sicu- rezza. Eventualmente, nel caso di gambo dell'utensile morbido, serrare nuovamente dopo un breve periodo di foratura.
170267550_0208 BE 710.book Seite 33 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO Mandrino a chiusura rapida Futuro Top (3) black-out, per motivi di sicurezza , la macchina - anche se ancora inserita - non si rimetterà auto- maticamente in funzione. Disinserire e reinserire la macchina.
170267550_0208 BE 710.book Seite 34 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ITALIANO Per una valutazione precisa della sollecitazione da 14 Tutela dell'ambiente vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre...
Page 35
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
170267550_0208 BE 710.book Seite 36 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL en los que la herramienta de inserción pudiera 5 Descripción general entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente Véase la página 3 (desplegarla).
170267550_0208 BE 710.book Seite 37 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL Para garantizar una sujeción segura del 1ª velocidad portabrocas: Tras el primer taladrado (bajo número de revoluciones, par (marcha a la derecha), volver a apretar con fuerza de giro elevado) p. ej. para atornillar,...
170267550_0208 BE 710.book Seite 38 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL Cambio de herramienta, portabrocas Cambio de herramienta, portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2) de sujeción rápida Futuro Top (3) Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de suje- Colocar la herramienta.
170267550_0208 BE 710.book Seite 39 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2) Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el macho de roscar. Seleccione el número de revolu- ciones bajo y . Talle la rosca con la marcha hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia la izquierda.
170267550_0208 BE 710.book Seite 40 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL C Árbol flexible Número de revoluciones en marcha en vacío D Plato de goma Número de revoluciones bajo carga E Hojas lijadoras de lienzo ø máx. = Diámetro máximo de taladro F Soporte de taladrar (el soporte de la máquina...
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
170267550_0208 BE 710.book Seite 42 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS Tenha muito cuidado para não furar tubagens de 9 Comutador de direcção de giro gás, electricidade, ou água! 10 Punho de suporte Embraiagem de segurança automática Metabo S.
170267550_0208 BE 710.book Seite 43 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS Troca da ferramenta bucha de 8 Utilização cremalheira (1) Ligar/desligar Para ligar a máquina, prima o gatilho (8). A rotação pode ser modificada no gatilho. Através do arranque electrónico suave, a máquina acelera continuamente até...
170267550_0208 BE 710.book Seite 44 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS Com mandril com aperto excessivo: Desligar a Bucha de aperto rápido Futuro Plus (2) ficha da tomada. Segurar o mandril com uma chave de boca na cabeça do mandril e girar a luva (b) com força na direcção "AUF, RELEASE".
Page 45
170267550_0208 BE 710.book Seite 45 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS I Aro de encaixe rápido das pontas 10 Manutenção J Escova de cerdas de arame de aço K Mós de taça em arame de aço Limpeza das buchas de aperto rápido: L Catrabuchas de arame de aço...
Page 46
170267550_0208 BE 710.book Seite 46 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 PORTUGUÊS Peso Diâmetro pescoço mandril Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Valor da emissão de vibrações h, D (furar em metal) Insegurança (vibração)
Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror dock i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
170267550_0208 BE 710.book Seite 48 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SVENSKA stickkontakten ur eluttaget eller vid strömavbrott. automatiskt. Krävs ej med VTC-elektronik (startskydd). VTC-elektronik: En lysdiod varnar innan motorkolen är helt utslitna. Ta inte med händerna i roterande verktyg! Skydd mot återstart med VTC-elektronik:...
170267550_0208 BE 710.book Seite 49 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SVENSKA Förinställa varvtal Verktygsbyte snabbchuck Futuro Plus (2) Ställ in (7) det maximala varvtalet på inställnings- ratten. Rekommenderade varvtal för borrning, se sidan 4. Välja hastighet Välj rätt hastighet genom att vrida på omkopp- lingsratten (4).
170267550_0208 BE 710.book Seite 50 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SVENSKA Avtagning av chucken Snabbchuck Futuro Top (3) Kuggkranschuck (1) Vrid ut säkringsskruven. Varning vänstergänga! Skruva av chucken med två stiftnycklar. 9 Råd och tips När du borrar djupa hål bör du dra upp borret ur hålet med jämna mellanrum och ta bort stendamm...
170267550_0208 BE 710.book Seite 51 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SVENSKA Lampan lyser kontinuerligt - överbelastning 15 Tekniska data Om maskinen utsätts för en längre varaktig överbe- lastning begränsas den upptagna effekten och på så vis undviks att motorn upphettas ytterligare.
170267550_0208 BE 710.book Seite 52 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä...
170267550_0208 BE 710.book Seite 53 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai 6 Tuotteen huoltotöiden suorittamista. erityisominaisuudet Huomioi kaasu, sähkö- ja vesijohdot! Metabo S-automatic turvakytkin. Metabo S-automatic turvakytkin: Turvakytkimen kytkeytyessä päälle, sammuta kone Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima-...
170267550_0208 BE 710.book Seite 54 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa painokytki- Työkalun vaihto hammaskehäistukka (1) mellä. Sähköisen pehmeäkäynnistyksen ansiosta kone kiihtyy tasaisesti valitulle pyörimisnopeudelle. Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin lukita lukitusnupilla (6). Poiskytkemiseksi painokytkintä painetaan uudelleen.
170267550_0208 BE 710.book Seite 55 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI Työkalunvaihto pikaistukka Futuro Top (3) Pidä porankaraa paikallaan kiintoavaimella. Irrota istukka lyömällä kevyesti kumivasaralla kiinnitettyä Työkalun asetus. Pidä kiinni pidätinrenkaasta (a) ja kuusiokulma-avainta ja kierrä se irti. käännä toisellä kädellä hylsyä (b) voimakkaasti vasteeseen asti.
170267550_0208 BE 710.book Seite 56 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI 11 Häiriöiden poisto 13 Korjaus Jos painokytkimestä (8) ei voida painaa, tarkasta, Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa onko pyörimissuunnan valitsin täysin asennossa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! R tai L. (9).
Page 57
170267550_0208 BE 710.book Seite 57 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 SUOMI Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa.
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
170267550_0208 BE 710.book Seite 59 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NORSK brudd. Gjelder ikke for VTC-elektronikk (gjenstart- Selvbrytende kullbørster: sperre). Maskinen stopper automatisk når kullbørstene er slitt helt ned. Ikke ta på roterende verktøy! Ved bruk av VTC-elektronikk: En lysdiode advarer Spon o.l.
170267550_0208 BE 710.book Seite 60 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NORSK Forhåndsinnstilling av turtallet Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Plus (2) Turtallet forhåndsinnstilles med innstillingshjulet (7). Anbefalt turtall for boring er angitt på side 4. Valg av girtrinn Velg ønsket driftsmåte ved å vri på innstillings- hjulet (4).
170267550_0208 BE 710.book Seite 61 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NORSK Ta av chucken Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Top (3) Nøkkelchuck (1) Skru ut låseskruen. OBS! Skruen er venstreg- jenget! Skru av chucken med to fastnøkler. 9 Tips og triks Ved boring av dype hull må...
170267550_0208 BE 710.book Seite 62 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 NORSK stopper automatisk når kullbørstene er slitt helt ned. Kullbørstene skiftes av vår kundeservice. 15 Tekniske data Permanent lys - overbelastning Ved langvarig overbelastning av maskinen Forklaringer til opplysningene på side 2.
Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og er underlagt de strenge kvalitetskontroller i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
170267550_0208 BE 710.book Seite 64 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK Vær opmærksom på gas, strøm, og vandledninger 6 Særlige under arbejdet! produktegenskaber Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Når sikkerhedskoblingen udløser skal maskinen omgående slukkes! Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften til Undgå...
170267550_0208 BE 710.book Seite 65 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK Omdrejningshastigheden kan ændres på afbryder- Værktøjsskift til tandkrans-borepatron (1) grebet. Via den elektroniske bløde start accelererer maskinen kontinuerligt, indtil den når det på forhånd valgte omdrejningstal. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fast- låses med spærreknappen (6).
170267550_0208 BE 710.book Seite 66 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK Værktøjsskift lynspændingsborepatron Lynspændingsborepatron Futuro Plus (2) Futuro Top (3) Tag sikringsskruen ud. OBS Venstregående gevind! Påmonter værktøjet. Hold holderingen (a) fast og drej med den anden hånd tyllen (b) kraftigt indtil anslag.
Page 67
170267550_0208 BE 710.book Seite 67 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK Ved gevindskæring skal gevindboret smøres en G Fræser-borestativ (søjle med tandstang og anelse ind i olie. Vælg et lavt omdrejningstal og føringsrille) . Ved højregående omdrejning skal man H Maskinskruestik stoppe maskinen og skrue ud i venstregående...
Page 68
170267550_0208 BE 710.book Seite 68 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 DANSK Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: Vibrationsemission h, D (boring i metal) Usikkerhed (vibration) h, D Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret...
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
170267550_0208 BE 710.book Seite 70 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POLSKI Należy używać uchwytu dodatkowego - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata pracy. kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z obrażeń.
Page 71
170267550_0208 BE 710.book Seite 71 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POLSKI Wybrać bieg 7 Uruchomienie Wybrać żądany bieg poprzez obracanie przyciskiem (4). Przed uruchomieniem urządzenia należy Przełączać tylko, gdy maszyna zmniejsza obroty sprawdzić, czy podane na tabliczce (krótkie włączenie/wyłączenie).
Page 72
170267550_0208 BE 710.book Seite 72 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POLSKI Wymiana narzędzia w Włożyć narzędzie. Przytrzymać pierścień (a) i drugą ręką mocno pokręcić tuleją (b) aż do oporu. szybkomocującym uchwycie W celu otwarcia uchwytu wiertarskiego, wiertarskim Futuro Plus (2) przytrzymać...
170267550_0208 BE 710.book Seite 74 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 POLSKI Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. można przesłać na jeden z podanych na liście części wymiennych adresów. Podany poziom drgań określony został dla głównych zastosowań...
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo δοκιµάζεται προσεκτικά και υπ κειται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για την εξασφάλιση της ποι τητας. Η διάρκεια ζωής εν ς ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ απ...
Page 76
170267550_0208 BE 710.book Seite 76 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA Χρησιµοποιείτε την πρ σθετη χειρολαβή που - Φροντίζετε για καλ αερισµ της θέσης εργασίας. συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του - Συνίσταται, η χρήση µιας µάσκας προστασίας ελέγχου µπορεί να οδηγήσει σε...
170267550_0208 BE 710.book Seite 77 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA συνιστούµενους αριθµούς στροφών για 7 Θέση σε λειτουργία τρύπηµα θα τους βρείτε στη σελίδα 4. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η Επιλογή ταχύτητας τάση και η συχν τητα που αναφέρονται...
Page 78
170267550_0208 BE 710.book Seite 78 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA Αφαίρεση του εξαρτήµατος: Αλλαγή εξαρτήµατος µε ταχυτσ κ Ανοίξτε το γραναζωτ τσοκ µε το κλειδί του Futuro Top (3) τσοκ και αφαιρέστε το εξάρτηµα. á Αλλαγή εξαρτήµατος µε ταχυτσ κ...
170267550_0208 BE 710.book Seite 79 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA Ταχυτσ κ Futuro Plus (2) Για τη σπειροτ µηση λαδώστε λίγο το σπειροτ µο. Επιλέξτε χαµηλ αριθµ στροφών και . Κ ψτε το σπείρωµα δεξι στροφα, σταµατήστε, και αφαιρέστε το σπειροτ µο...
170267550_0208 BE 710.book Seite 80 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού σας εργαλείου. 15 Τεχνικά στοιχεία Βλέπε σελίδα 4. ∆ιευκρινίσεις σχετικά µε τα στοιχεία στη A Metabox σελίδα 2. B Γωνιοκεφαλή τρυπήµατος και κεφαλή...
Page 81
170267550_0208 BE 710.book Seite 81 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ΕΛΛΗΝΙΚA Τυπική ηχητική στάθµη, αξιολ γηση Α: = Στάθµη ηχητικής πίεσης = Στάθµη ηχητικής ισχύος = Ανασφάλεια (ηχητική στάθµη) Κατά την εργασία µπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθµης θορύβου των 85 dB(A).
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos berendezését választotta. Minden egyes elektromos berendezésünket igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos berendezésének élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
170267550_0208 BE 710.book Seite 83 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa 5 Áttekintés meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki).
170267550_0208 BE 710.book Seite 84 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR Tartófogantyú felszerelése A forgásirány kiválasztása: R = jobbra forgás Biztonsági okokból mindig használja a L = balra forgás fúrógéphez adott tartófogantyút. A fúrótokmány erősen legyen A tartófogantyúnak (10) az óramutatóval ellenkező...
170267550_0208 BE 710.book Seite 85 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR Lágy szerszám-szár esetén rövid ideig tartó fúrás után szükség az utánhúzásra. A fúrótokmány nyitása: Egyik kezével tartsa meg az (a) szorítógyűrűt, a másikkal pedig forgassa el a (b) perselyt az "AUF, RELEASE"...
170267550_0208 BE 710.book Seite 86 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR Futuro Top gyorsbefogó fúrótokmány (3) gép nem indul el. Kapcsolja ki majd újra be a készüléket. Lassú villogás - kopottak a szénkefék A szénkefék csaknem teljesen elkoptak. Ha a szénkefék teljesen elkoptak, a szerszám...
170267550_0208 BE 710.book Seite 87 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 MAGYAR A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az 14 Környezetvédelem időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban...
Page 88
170267550_0208 BE 710.book Seite 88 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...