DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type sicheren Stand einnehmen und konzentriert und Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
DEUTSCH de Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: Montage des Zusatzhandgriffes Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes Aus Sicherheitsgründen stets den und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die Klemmring durch Linksdrehen des mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern.
6.31800)! Nur SDS-Plus Werkzeuge einsetzen! Werkzeug einstecken: 10. Zubehör - Werkzeug drehen und bis zum Einrasten einstecken. Das Werkzeug wird automatisch Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. verriegelt. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Werkzeug entnehmen: Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Siehe Seite 2, Abb.
Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schwingungsemissionswert (Meißeln) h, Cheq Schwingungsemissionswert (Bohren in Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, D Metall) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit (Schwingung) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. h,HD/Cheq/D Typische A-bewertete Schallpegel: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schalldruckpegel herunterladen.
ENGLISH Original operating instructions Always wear protective goggles, gloves, and sturdy 1. Declaration of Conformity shoes when working with this tool. Ensure that the spot where you wish to work is free On our own responsibility, we hereby declare that of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
Apply a light coating of grease to the (8) to the desired drilling depth and retighten spindle. (Special grease: Order No.: 6.31800) additional handle (7). Only attach the Metabo chuck provided. Switching On and Off Removing the chuck: Press the trigger switch (15) to switch on the machine.
Use the keyless chuck when drilling without impact by qualified electricians! into metal, wood etc. and for driving in screws. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See Clamp tool (see p.2, fig. B): www.metabo.com for addresses.
Page 11
ENGLISH en Collar diameter Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
FRANÇAIS Instructions d’utilisation originales poignées. Le contact avec un câble électrique 1. Déclaration de conformité sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer une Nous déclarons sous notre seule responsabilité : électrocution. ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, Toujours travailler avec la poignée supplémentaire identifiés par le type et le numéro de série *1), sont correctement installée.
FRANÇAIS fr métaux, l'amiante. Montez toujours un interrupteur de protection Les conséquences de telles expositions dépendent contre les courants de court-circuit (RCD) de la durée et de la proximité d'exposition de avec un courant de déclenchement max. de 30 mA l'utilisateur.
(6) soit propre. Graisser 8. Maintenance, nettoyage légèrement la broche. (graisse spéciale : réf. 6.31800). Toujours maintenir la broche (6) propre et la Insérer uniquement le mandrin Metabo graisser légèrement (graisse spéciale : réf. contenu dans la livraison. 6.31800). Dépose du mandrin : Nettoyage du mandrin ) serrage rapide (4) : Voir page 2, fig.
D électricien ! (perçage dans le métal) = incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez h,HD/Cheq/D le représentant Metabo. Voir les adresses sur Niveaux sonores types A évalués : www.metabo.com. niveau de pression acoustique niveau de puissance acoustique Les listes des pièces détachées peuvent être...
Page 16
NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing contact met een onder spanning staande leiding 1. Conformiteitsverklaring kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning worden gezet, met een elektrische Wij verklaren op eigen en uitsluitende schok als mogelijk gevolg. verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is geïdentificeerd door type en serienummer *1), aangebracht.
NEDERLANDS nl Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam Montage van de extra handgreep terechtkomen. Om veiligheidsredenen altijd de Om de belasting met deze stoffen te verminderen: meegeleverde extra handgreep gebruiken. zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en Klemring openen door de extra handgreep (7) naar draag een geschikte veiligheidsbescherming, zoals links te draaien.
Zie pagina 2, afb. A. 10. Toebehoren - Gereedschapvergrendeling (2) in de pijlrichting naar achteren trekken (a) en het gereedschap verwijderen (b). Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken.
Cheq uitsluitend door een erkende elektricien worden trillingsemissiewaarde (boren in uitgevoerd! h, D metaal) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat =onzekerheid (trilling) h,HD/Cheq/D gerepareerd dient te worden contact op met uw Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geluidsdrukniveau www.metabo.com.