Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Lucimed S.A.
Rue le marais 12a
4530 Villers-le-Bouillet | Belgium
www.myluminette.com | info@lucimed.com
Tel : +32 4 369 48 36 | Tel (US): 1-800-390-5913
EN
User manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale di istruzioni
CZ
Uživatelská příručka
Drive
User manual 2020 V1
EN - DE - FR - NL - IT - CZ
Model : Drive

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lucimed Luminette Drive

  • Page 1 Model : Drive Rue le marais 12a 4530 Villers-le-Bouillet | Belgium User manual 2020 V1 www.myluminette.com | info@lucimed.com EN - DE - FR - NL - IT - CZ Tel : +32 4 369 48 36 | Tel (US): 1-800-390-5913...
  • Page 2 Abbildung 1 – Luminette Drive und ihr Zubehör Figure 1 – Luminette Drive et ses accessoires Afbeelding 1 – Luminette Drive en de accessoires Figura 1 – Luminette Drive e i suoi accessori Elastic band Obrázek 1 - Luminette Drive a příslušenství...
  • Page 3 Figure 2: Choice of intensity versus distance Abbildung 2: Wahl der Intensität in Abhängigkeit von der Entfernung Figure 2 : Choix de l’intensité en fonction de la distance Afbeelding 2: Keuze van intensiteit versus afstand Figura 2 : Scelta dell'intensità a secondo della distanza Obrázek 2: Volba intenzity v závislosti na vzdálenosti <10cm <10cm...
  • Page 6 I. Introduction You have just purchased the Luminette® Drive. We would like to congratulate you on your purchase and welcome you to the world of on- the-go light therapy! Important: Before turning on and using your Luminette® Drive, please carefully read this manual and be sure to keep it in a safe place, also certain that you take enough time to get to know your device using Figure 1.
  • Page 7: Contraindications

    of light, at which point some people develop winter blues. This is also something that can be seen in people who tend to go to sleep too early or too late. Jet lag is another type of disruption to the biological clock, as well as fragmented work disorders (which affect more than 10% of workers in Europe) which are now recognized as real pathologies.
  • Page 8 using Luminette® Drive. If you have cataracts, light therapy may be less effective. If you suffer from psychiatric disorders (depression, hysteria, neurosis, and psychosis), we recommend that you consult a doctor before using this device. Luminette® Drive can also be used with contact lenses or corrective lenses. E.
  • Page 9 F. Safety This equipment complies with the technical regulations and safety standards applicable to electric devices and related to exposure to electromagnetic fields (EMF). To ensure the longevity of your Luminette® Drive, we advise you to: • Only use the original accessories. •...
  • Page 10 Device settings (brightness or beam angle) may only be adjusted when the vehicle is stationary and off the road. • Luminette Drive is not a substitute or complement to roadway lights. Only use the device during the day or on sufficiently lit roads, in good light and visibility conditions.
  • Page 11 • Immediately discontinue use of the device in the event of glare, reduced field of vision, or discomfort. LUCIMED is not responsible for accidents II. Use A. When can I use Luminette® Drive? 1. To combat seasonal blues Lacking energy and motivation? Have difficulty getting up in the morning? Feel the need to hibernate? Snack more? Notice a decrease in your libido? You are probably experiencing the winter blues.
  • Page 12 As a precaution, we advise you to contact your occupational physician. B. How long does a luminotherapy session last? The recommended duration to use your Luminette Drive is 20 minutes. Once the session is finished, the device turns off automatically.
  • Page 13 from the first use. Others, after one to two weeks of daily use. E. How do you charge the Luminette® Drive? Charging the device is very simple. To do this: • Connect the type-C connector of the cable to the specified location on your Luminette®...
  • Page 14: Turning On/Off

    remaining battery life is indicated by the indicator light: it is green when the battery life of the device is sufficient for one session and red when it is recommended you recharge the device. F. Turning On/Off Caution: Before the first use, make sure the device is fully charged to allow your Luminette®...
  • Page 15 If there are still marks on it despite your precautions, simply clean them with cotton. IV. Guarantee and after-sales service A. Guarantee Lucimed guarantees the operation of its equipment in accordance with the...
  • Page 16: Accessories

    This warranty covers parts and labor. In the event of device failure, Lucimed will provide free repair for 2 years starting from the date of purchase. The warranty is only valid upon presentation of the purchase invoice. The date of intervention must be within the warranty period.
  • Page 17 for that purpose. This will help to protect the environment. If you are unable to remove it, bring the device back to where you bought it. To remove the battery: • Make sure that the device is disconnected and the battery is empty. •...
  • Page 18: Technical Specifications

    VI. Technical specifications A. Characteristics of the device General Registered trademark Luminette® Device model Luminette Drive Adapter model KYTW050100BU-03 Electricity Nominal input voltage of the adapter 12-24V DC Nominal input frequency of the adapter 50-60 Hz Nominal output voltage of the adapter...
  • Page 19 Insulation class in recharge mode Protection class IP20 Physical specifications Dimensions 17 x 16 x 3 cm Weight 51 gr Light intensity in position 1 to 10cm ± 100 lux Light intensity in position 2 à 20 cm ± 100 lux Light intensity in position 3 à...
  • Page 20 6 years Adapter lifetime 3 years B. Symbols The following symbols may appear on the device: Symbols Description Made for: Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgium Tel: +32 4 369 48 36 Year of manufacture Serial number...
  • Page 21 Refer to the instructions provided. This equipment must be disposed of in an appropriate way and recycling facility. Read the user manual carefully before use. Degree of protection against ingress of foreign bodies and water Keep dry This device’s packaging is recyclable CE stands for European Declaration of Conformity.
  • Page 22: Manufacturer's Responsibility

    Any serious incident related to the Luminette® Drive must be reported to Lucimed and the competent authority in your country.
  • Page 24 I. Einführung Sie haben gerade das Luminette®-Drive gekauft. Wir möchten Ihnen zu Ihrem Kauf gratulieren und Sie in der Welt der mobilen Lichttherapie willkommen heißen! Wichtig: Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Luminette® Drive einschalten und verwenden und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.
  • Page 25 B. Lichttherapie In einigen Situationen ist die biologische Uhr nicht mehr mit externen Umgebungen synchron. Die zirkadianen Rhytmen sind daher „desynchronisiert". Das ist besonders im Winter der Fall, wenn zu wenig Licht vorhanden ist. Manche Menschen fallen in ein Winterloch. Dies kann auch bei Menschen beobachtet werden, die dazu neigen zu früh oder zu spät ins Bett zu gehen.
  • Page 26 D. Gegenanzeigen Unabhängig davon, aus welchem Grund Sie sich für Luminette® Drive entschieden haben, raten wir Ihnen, den empfohlenen Tagesbedarf nicht zu überschreiten. Es gibt nur sehr wenige Gegenanzeigen. Wenn Sie unter einer Augenkrankheit leiden (Glaukom, Retinis, Retinopathie, Makuladegeneration), empfehlen wir Ihnen, sich vor der Anwendung von Luminette®...
  • Page 27 Um diese nachteiligen Auswirkungen zu vermeiden, zu verringern oder zu mildern, können folgende Maßnahmen ergriffen werden: • Erhöhen Sie die Helligkeit in Ihrem Fahrzeug. • Reduzieren Sie die Lichtintensität des Geräts, wenn eine dieser Reaktionen auftritt. • Vermeiden Sie es, das Gerät einige Tage lang zu verwenden, bis die Nebenwirkungen verschwunden sind und versuchen Sie es dann erneut.
  • Page 28 • Verwenden Sie das Gerät immer mit dem mitgelieferten Adapter oder einem anderen kompatiblen System, wie im Handbuch angegeben. • Der Adapter ist das Netzwerktrenngerät und muss immer leicht zugänglich bleiben. • Die Außenschale der Hauptkunststoffschale kann Temperaturen von 49° C erreichen. •...
  • Page 29 Geräteeinstellungen (Helligkeit oder Abstrahlwinkel) dürfen nur bei stehendem und abseits der Straße befindlichem Fahrzeug vorgenommen werden. • Luminette Drive ist kein Ersatz oder eine Ergänzung der Straßenbeleuchtung. Verwenden Sie das Gerät nur tagsüber oder auf ausreichend beleuchteten Straßen, bei guten Licht- und Sichtverhältnissen.
  • Page 30 Dieser Zustand ist das Ergebnis einer Verringerung der Helligkeit im Herbst und Winter. Wir empfehlen so bald wie möglich nach dem Aufwachen eine Lichttherapie-Sitzung durchzuführen. 2. Zur Bekämpfung von Müdigkeit und Energielosigkeit Der Luminette® Drive reproduziert die wohltuenden Wirkungen der Sonne und stimuliert bestimmte Rezeptoren in den Augen, die die energetisierende Reaktion des Körpers auf Licht auslösen.
  • Page 31 4. Schichtarbeit optimieren Wenn Sie mehr als drei Tage hintereinander nachts arbeiten und Schwierigkeiten haben, bei der Arbeit und/oder auf dem Heimweg wach zu bleiben, empfehlen wir Ihnen, kurz vor Arbeitsbeginn eine Lichttherapie und bei Schläfrigkeit eine zweite Sitzung während Ihrer Arbeitspause durchzuführen.
  • Page 32 • Stecken Sie den Typ-C-Stecker des Kabels in die angegebenen Stelle auf Ihrem Luminette®-Drive (siehe Abbildung 1) und den anderen Standard-USB-Anschluss in den Anschluss des Ladegeräts. • Stecken Sie das Ladegerät in den Zigarettenanzünder Ihres Autos. • Wenn das Gerät vollständig geladen ist (Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden), ziehen Sie die Kabel aus dem Gerät.
  • Page 33 F. Ein-/Ausschalten Vorsicht: Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Gerät vollständig geladen ist, damit Ihr Luminette® Drive für die gesamte Dauer der Sitzung betrieben werden kann. Halten Sie die Ein/Aus-Taste kurz gedrückt, um das Luminette®-Drive einzuschalten (siehe Abbildung 1). Um die Intensität des Lichts zu ändern, drücken Sie einfach kurz die gleiche Taste.
  • Page 34: Garantie

    Flecken gibt, reinigen Sie sie einfach mit Baumwolle. IV. Garantieleistungen und Kundendienst A. Garantie Lucimed garantiert den Betrieb seiner Geräte gemäß der Gebrauchsanweisung und gegen Herstellungsfehler. Diese Garantie deckt Material und Arbeit ab. Im Falle eines Gerätefehlers bietet Lucimed eine kostenlose Reparatur für...
  • Page 35 Nachlässigkeit beruhen und die von nicht qualifizierten Personen geändert oder repariert wurden. Aus dieser Garantie kann unter keinen Umständen ein Schadensersatzanspruch abgeleitet werden. Lucimed bietet während und nach der Garantiezeit einen Kundendienst in allen Ländern an, in denen das Produkt offiziell verkauft und vertrieben wird.
  • Page 36: Technische Daten

    Trennen Sie das Batteriekabel von der Batterie und entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät. VI.Technische Daten A. Eigenschaften der Vorrichtung Allgemeines Eingetragenes Warenzeichen Luminette® Gerätemodell Luminette Drive Adaptermodell KYTW050100BU-03 Elektrik Nominale Eingangsspannung des Adapters 12-24V DC Nenneingangsfrequenz des Adapters 50-60 Hz...
  • Page 37 Typ der Stromversorgung 1 wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterien 3,7V 2200 mAh Klassifizierung Betriebsmodus Kontinuierlich Interne Stromquelle Isolationsklasse in Betrieb (Batterie) Isolationsklasse im Auflademodus Schutzklasse IP20 Physikalische Spezifikationen Abmessungen 17 x 16 x 3 cm Gewicht 51 gr Lichtstärke in Position 1 bis 10 cm ±...
  • Page 38 Nominale spektrale Bestrahlungsstärke 21,8 µW/cm (100% Intensität) 25,4 µW/cm Maximale spektrale Bestrahlungsstärke (100% Intensität) ±7% Maximale Leistungsabweichung Betriebsbedingungen 0° C – + 45° C Temperatur 35 % – 85 % Relative Luftfeuchtigkeit Grenzen des atmosphärischem Drucks 700 hPa - 1060 hPa Lagerungs- und Transportbedingungen -20°...
  • Page 39 B. Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Gerät erscheinen: Symbole Beschreibung Angefertigt für: Lucimed SA, Rue le Marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgien Tel.:+32 4 369 48 36 Herstellungsjahr Seriennummer Beachten Sie die mitgelieferten Anweisungen. Dieses Gerät muss in geeigneter Weise entsorgt und einer Recyclinganlage zugeführt...
  • Page 40: Verantwortung Des Herstellers

    Hersteller, wenn Sie Hilfe benötigen bei der Installation, Verwendung oder Wartung des Geräts oder wenn Sie auf unerwartete Probleme stoßen. Jeder ernsthafte Zwischenfall im Zusammenhang mit dem Luminette® Drive muss Lucimed und der zuständigen Behörde Ihres Landes gemeldet werden.
  • Page 42 I. Introduction Vous venez d’acquérir le Luminette® Drive. Nous vous félicitons pour votre achat et vous souhaitons la bienvenue dans le monde de la luminothérapie « on-the-go » ! Important: Avant de faire fonctionner et d’utiliser votre Luminette® Drive, nous vous invitons à lire attentivement cette notice et à la conserver soigneusement, mais aussi à...
  • Page 43: Les Applications

    B. La luminothérapie Dans certaines situations, l’horloge biologique n’est plus en phase avec l’environnement externe. Les rythmes circadiens sont alors « désynchronisés ». C’est notamment le cas en hiver lorsque, la luminosité n’étant plus suffisante, on voit apparaître chez certaines personnes le blues hivernal.
  • Page 44: Les Contre-Indications

    D. Les contre-indications Quelle que soit la raison pour laquelle vous utilisez votre Luminette® Drive, nous vous conseillons de ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée par jour. Les contre-indications sont peu nombreuses. Si vous souffrez d’une maladie oculaire (glaucome, rétinite, rétinopathie, dégénérescence maculaire), nous vous recommandons de consulter votre spécialiste avant d’utiliser le Luminette®...
  • Page 45 Mesures à prendre pour éviter, réduire ou atténuer ces effets indésirables: • Augmentez la luminosité à l’intérieur de l’habitacle de votre véhicule. • Réduisez l’intensité lumineuse de l’appareil si ces réactions se produisent. • N’utilisez plus l’appareil pendant quelques jours le temps que les réactions disparaissent, puis essayez à...
  • Page 46 • Utilisez toujours l’appareil avec l’adaptateur fourni ou tout autre système compatible tel que spécifié dans la notice. • L’adaptateur constitue le dispositif de sectionnement réseau et doit rester toujours facilement accessible. • L’enveloppe externe de l’enveloppe plastique principale peut atteindre une température de 49 °.
  • Page 47: Sécurité Routière

    être effectué qu’à l’arrêt, en dehors du cadre de la circulation routière ; • La Luminette Drive n’est en aucun cas un substitut ou un complément à l’éclairage routier. N’utiliser l’appareil qu'en journée ou sur des routes suffisant éclairées, dans des conditions de luminosité...
  • Page 48 à vous lever le matin, vous ressentez le besoin d’hiberner, vous grignotez davantage, vous constatez une baisse de votre libido ? Vous connaissez probablement un épisode de blues hivernal. Cet état résulte d’une diminution de la luminosité en automne et en hiver. Nous vous conseillons une séance de luminothérapie dès que possible après votre réveil.
  • Page 49 Par prudence, nous vous conseillons de contacter votre médecin du travail. B. Combien de temps dure une séance de luminothérapie? La durée recommandée d’utilisation de votre Luminette Drive est de 20 minutes. Une fois la session terminée, l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Page 50 E. Comment charger le Luminette® Drive ? La charge de l’appareil se fait très simplement. Pour ce faire : • Connectez le connecteur type-C du câble à l’emplacement prévu à cet effet sur votre Luminette® Drive (voir figure 1) et branchez l’autre connecteur USB standard au port du chargeur.
  • Page 51 pour une séance et il devient rouge lorsqu’il est conseillé de recharger l’appareil. F. Mise en service et arrêt Attention: Avant la première utilisation, assurez-vous que l'appareil soit bien chargé pour permettre à votre Luminette® Drive de fonctionner durant toute la durée de la session. Pour allumer votre Luminette®...
  • Page 52 • A l’aide du mètre ruban, mesurez la distance entre votre visage et l’appareil afin de déterminer l’intensité lumineuse appropriée. - Si votre visage se trouve à moins de 10 cm de l’appareil, choisissez l’intensité 1 - Si votre visage se trouve entre 10 et 20 cm, choisissez l’intensité - Si votre visage se trouve à...
  • Page 53: Garantie Et Service Après-Vente

    En aucun cas, cette garantie ne peut donner droit à des dommages et intérêts. Lucimed assure le service après-vente pendant et après la période de garantie dans tous les pays où le produit est officiellement vendu et distribué.
  • Page 54: Environnement

    • Adaptateur et câble de chargement type C : référence KYTW050100BV-03 V. Environnement Si votre appareil ne fonctionne plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. La batterie rechargeable intégrée dans votre appareil contient des substances nuisibles à l’environnement. Veillez à retirer la batterie usagée avant de mettre l’appareil au rebut, et déposez-la à...
  • Page 55: Spécifications Techniques

    VI. Spécifications techniques A. Caractéristiques de l’appareil Général Marque déposée Luminette® Modèle appareil Luminette Drive Modèle adaptateur KYTW050100BU-03 Electrique Tension d’entrée nominale de l’adaptateur 12-24V DC Fréquence d’entrée nominale de l’adaptateur 50-60 Hz Tension de sortie nominale de l’adaptateur 5V DC Puissance de sortie nominale de l’adaptateur...
  • Page 56 Classe d’isolation en mode recharge Indice de protection IP20 Caractéristiques physiques Dimensions 17 x 16 x 3 cm Poids 51 gr Intensité lumineuse en position 1 à 10 cm ± 100 lux Intensité lumineuse en position 2 à 20 cm ±...
  • Page 57 Durée de vie de l’adaptateur 3 ans B. Symboles Les symboles suivants peuvent apparaître sur l’appareil: Symboles Description Fabriqué pour : Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgique Tel : +32 4 369 48 36 Année de fabrication Numéro de série...
  • Page 58 Consultez le mode d’emploi fourni. Cet appareil doit être éliminé dans une structure de récupération et de recyclage appropriée. Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant usage. Degré de protection contre la pénétration de corps étrangers et d’eau Gardez au sec L’emballage de cet appareil est recycable.
  • Page 59: Responsabilité Du Fabricant

    à l’installation, l’utilisation ou à l’entretien de l’appareil ou si vous rencontrez un problème inattendu. Tout incident grave survenu en lien avec le Luminette® Drive doit faire l'objet d'une notification à Lucimed et à l'autorité compétente de votre pays.
  • Page 62 I. Inleiding U hebt zojuist de Luminette® Drive gekocht. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom in de wereld van de lichttherapie « on-the-go » ! Belangrijk: Lees deze handleiding aandachtig en zorgvuldig voordat u uw Luminette® Drive bedient en gebruikt. Neem ook de tijd om uw apparaat te ontdekken met behulp van afbeelding 1.
  • Page 63: Contra-Indicaties

    is met name het geval in de winter, wanneer de helderheid van het licht niet langer voldoende is. Bij sommige mensen zien we de winterblues verschijnen, of zelfs een winter blues. Dit wordt vooral gezien bij mensen die de neiging hebben om te vroeg of te laat in slaap te vallen.. Het tijdverschil of «...
  • Page 64 Als u een oogziekte heeft (glaucoom, retinitis, retinopathie, maculaire degeneratie), raden we u aan uw specialist te raadplegen voordat u de Luminette® Drive gebruikt . In het geval van staar kan het zijn dat de lichttherapie minder effectief is. Als u lijdt aan psychiatrische stoornissen (depressie, hysterie, neurose en psychose), wordt het aanbevolen een arts te raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Page 65 • Gebruik het apparaat enkele dagen niet tot de reacties verdwijnen en probeer het dan opnieuw. F. Veiligheid Dit apparaat voldoet aan de technische voorschriften en veiligheidsnormen die van toepassing zijn op de elektrische apparaten en die betrekking hebben op blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV).
  • Page 66 • De buitenkant van de plastieken behuizing kan een temperatuur van 49° bereiken. • Bij wederkerende elektromagnetische of andere interferenties met andere apparaten, neem het apparaat weg. • De Luminette mag niet worden gebruikt naast andere apparaten en mag niet worden gestapeld langs andere apparaten, omdat dit tot storingen kan leiden.
  • Page 67 • De Luminette Drive is in geen geval een vervanging of complement voor de wegverlichting. Gebruik het apparaat enkel overdag of op voldoende verlichte wegen, onder optimale licht- en zichtomstandigheden.
  • Page 68 het lichaam op licht bekrachtigen. Dit helpt u om een daling in energie te bestrijden, u fitter, actiever en alerter te voelen en uw humeur te verbeteren. We adviseren een lichttherapiesessie zo snel mogelijk na het wakker worden. 3. Om slaapritmestoornissen tegen te gaan Sommige slaapstoornissen komen van het versnellen of vertragen van de fase van de biologische klok.
  • Page 69 B. Hoelang duurt een lichttherapiesessie? De aanbevolen duur van uw Luminette Drive is 20 minuten. Wanneer de sessie is afgelopen, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. C. Hoe vaak moet ik de Luminette® Drive gebruiken? Wij raden u aan de Luminette® Drive een keer per dag te gebruiken.
  • Page 70 • Wanneer uw Luminette® Drive volledig is opgeladen, stopt hetzelfde groene lampje met knipperen en blijft het branden. • In geval van een fout (probleem met de batterij of met het circuit), knippert het rode lampje snel. • Het apparaat is functioneel tijdens het opladen. Levensduur van de batterij: De levensduur is afhankelijk van de gekozen intensiteit.
  • Page 71 G. Hoe de Luminette® Drive plaatsen? Voor maximale efficiëntie en ideaal rijcomfort moet u de Luminette® Drive correct in uw voertuig plaatsen. Om uw Luminette® Drive correct te positioneren: • Plaats de magnetische bevestigingsclip op uw zonneklep met de hiervoor bestemde elastische band en draai deze stevig vast. •...
  • Page 72: Garantie En Service Na Verkoop

    IV. Garantie en service na verkoop A. Garantie Lucimed garandeert de werking van zijn apparaten voor gebruik in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en tegen elke fabricagefout. Deze garantie dekt onderdelen en arbeid. In geval van storing van het apparaat biedt Lucimed gratis reparatie gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
  • Page 73 een probleem is, ga dan naar de website. Waarschuwing ! Als u deze handleiding zou kwijt raken, kan u deze altijd downloaden op de website www.myluminette.com. B. Onderdelen Volgende onderdelen zijn ook te koop: • Adapter en laadkapel type c: referentie KYTW050100BV-03 V.
  • Page 74: Technische Specificaties

    VI. Technische specificaties A. Kenmerken van het apparaat Algemeen Geregistreerd handelsmerk Luminette® Model apparaat Luminette Drive Model adapter KYTW050100BU-03 Elektrisch Voltage ingang adapter 12-24V DC Frequentie ingang adapter 50-60 Hz Voltage uitgang adapter 5V DC Wattage uitgang adapter 12 W...
  • Page 75 Klasse isolatie in oplaadmodus Beschermingsindex IP20 Fysieke kenmerken Afmetingen 17 x 16 x 3 cm Gewicht 51 gr Lichtintensiteit positie 1 op 10 cm ± 100 lux Lichtintensiteit positie 2 op 20 cm ± 100 lux Lichtintensiteit positie 3 op 30 cm ±...
  • Page 76 Levensduur van de adapter 3 jaar B. Symbolen De volgende symbolen kunnen op het apparaat verschijnen: Symbolen Beschrijving Gemaakt voor: Lucimed NV, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, België Tel : +32 4 369 48 36 Jaar van fabricage Serienummer...
  • Page 77 Raadpleeg de handleiding Dit apparaat moet verwijderd worden via een geschikte recyclagestructuur Lees aandachtig de handleiding voor gebruik Beschermingsgraad tegen vreemde stoffen en tegen water Houd op het droge De verpakking van dit apparaat is recycleerbaar CE betekent Europese Conformiteitsverklaring.
  • Page 78: Verantwoordelijkheid Van De Fabrikant

    Elk ernstig incident in verband met een Luminette® Drive moet kenbaar gemaakt worden aan Lucimed en aan de bevoegde autoriteit in uw land.
  • Page 80 I. Introduzione Avete appena acquistato il Luminette® Drive. Vogliamo congratularci con voi per il vostro acquisto e darvi il benvenuto nel mondo della terapia della luce in movimento! Importante: Prima di accendere e usare il vostro Luminette® Drive, leggete per favore attentamente questo manuale assicurandovi di mantenerlo in un posto sicuro e prendetevi tempo sufficiente per scoprire il vostro dispositivo guardando la Figura 1.
  • Page 81 B. Terapia della luce In alcune situazioni, l'orologio biologico non è più sincronizzato con l'ambiente esterno. I cicli circadiani sono dunque, "desincronizzati". Questo è paticolarmente vero in inverno, quando vi è un'insufficiente quantità di luce. A questo punto alcune persone sviluppano una tristezza invernale.
  • Page 82 D. Controindicazioni Qualsiasi sia la ragione dell'acquisto del Luminette® Drive, vi raccomandiamo di evitare un uso giornaliero che ecceda il periodo consigliato. Ci sono poche controindicazioni. Se soffrite di un disturbo agli occhi (glaucoma, retinite, retinopatia, degenerazione maculare), vi raccomandiamo di consultare uno specialista prima di utilizzare il Luminette®...
  • Page 83 Per evitare, ridurre o mitigare questi effetti avversi, si possono adottare le seguenti misure: • Aumenta leggermente la luminosità degli interni del tuo veicolo, facendo attenzione a non causare fastidio agli occhi, abbagliamento, fastidio o riduzione del campo visivo. • Ridurre l'intensità...
  • Page 84 • Questa unità non può venire connessa ad un cavo di prolunga o ad una ciabatta di alimentazione. • Usare sempre l'unità con l'adattatore fornito o un altro sistema compatibile che viene specificato nel manuale. • L'adattatore è il dispositivo di disconnessione di rete e deve essere sempre a disposizione.
  • Page 85 • Luminette Drive non è un sostituto o un complemento delle luci stradali. Utilizzare il dispositivo solo durante il giorno o su strade sufficientemente illuminate, in condizioni di luce e visibilità ottimali.
  • Page 86 della riduzione della luminosità durante l'autunno. Vi raccomandiamo una sessione di terapia della luce il più presto possibile dopo il risveglio. 2. Per combattere la fatica e poca energia Il Luminette® Drive riproduce gli effetti benefici del sole e agisce su dei ricettori particolari negli occhi che stimolano l'azione energizzante della luce sul corpo.
  • Page 87 Come precauzione vi consigliamo di contattare il vostro dottore. B. Quanto tempo dura una sessione di luminoterapia? Si raccomanda di utilizzare il vostro Luminette Drive per 20 minuti. Una volta terminata la sessione, il dispositivo si spegne automaticamente. C. Quanto spesso dovrei utilizzare il Luminette® Drive? Raccomandiamo di utilizzare il Luminette®...
  • Page 88 • Quando il dispositivo sarà completamente carico (ci vorranno circa 2 ore), disconnettere il cavo dal dispositivo. Indicazioni di carica: • Quando il vostro Luminette® Drive si sta caricando, la luce verde dell'indicatore lampeggia lentamente. • Quando il vostro Luminette®Drive è completamente carico, la luce verde smette di lampeggiare e resta accesa.
  • Page 89 premere brevemente lo stesso pulsante. Il cambiamento avviene ciclicamente: livello 1, livello 2, livello 3, e poi si ritorna al livello 1, ecc. Il Luminette® Drive rimane acceso per 20 minuti, lampeggia tre volte e si spegne automaticamente quando la sessione è terminata. Per spegnere il vostro Luminette®...
  • Page 90: Garanzia E Servizio Post Vendita

    La garanzia copre anche qualsiasi difetto di fabbricazione. Questa garanzia copre i ricambi e la manodopera. Nel caso di un guasto del dispositivo, Lucimed offrirà una riparazione gratuita per due anni a partire dalla data d'acquisto. La garanzia è valida solo se si presenta la fattura d'acquisto.
  • Page 91 Lucimed offre un servizio di assistenza durante e dopo il periodo di garanzia in tutti i paesi dove il prodotto viene venduto e distribuito ufficialmente. Il consumatore beneficia delle condizioni dell'articolo 1641 e della garanzia legale prevista nel codice civile.
  • Page 92: Specifiche Tecniche

    VI. Specifiche tecniche A. Caratteristiche del dispositivo Generalità Marchio registrato Luminette® Modello del dispositivo Luminette Drive Modello adattatore KYTW050100BU-03 Electricità Tensione nominale in ingresso dell’adattatore 12-24V DC Potenza nominale in ingresso dell’adattatore 50-60 Hz Tensione nominale in uscita dell’adattatore 5V DC Potenza nominale in uscita dell’adattatore...
  • Page 93 Classe di isolamento in modalità ricarica Classe di protezione IP20 Specifiche fisiche Dimensioni 17 x 16 x 3 cm Peso 51 gr Intensità della luce in posizione da 1 a 10 ± 100 lux Intensità della luce in posizione da 2 a 20 cm ±...
  • Page 94 6 anni Durata di vita dell’adattatore 3 anni B. Simboli I seguenti simboli appaiono sul dispositivo: Simboli Descrizione Modalità per: Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgium Tel: +32 4 369 48 36 Anno di produzione Numero seriale...
  • Page 95 Riferitevi alle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere smaltita in modo appropriato e in un impianto di riciclaggio. Leggere attentamente il manuale d’uso prima dell’utilizzo. Grado di protezione contro la penetrazione di corpi estranei e di acqua. Mantenere asciutto. L’imballaggio del dispositivo si può riciclare. CE stands for European Declaration of Conformity.
  • Page 96: Responsabilità Del Produttore

    Nel caso richiediate assistenza con l'istallazione, l'utilizzo o la manutenzione dell'apparecchio o se doveste riscontrare dei problemi inattesi, vi preghiamo di contattare il produttore. In caso di incidenti gravi riguardanti il Luminette® Drive, riferiteli alla Drive Lucimed e all'autorità competente del vostro paese.
  • Page 98 I. Úvod Právě jste si zakoupili Luminette® Drive. Rádi bychom Vám poblahopřáli k nákupu a vítáme Vás ve světě světelné terapie za pohybu! Důležité: Před zapnutím a použitím Luminette® Drive si prosím pozorně přečtěte tuto příručku a zajistěte, že ji uschováte na bezpečném místě. Dále se ujistěte, že budete věnovat dostatek času na poznání...
  • Page 99 v tomto období se pak u některých lidí rozvíjí zimní smutek nebo sezónní deprese. To je také něco, co lze vidět u lidí, kteří mají tendenci chodit spát příliš brzy nebo příliš pozdě. Pásmová nemoc je jiný typ narušení biologických hodin, stejně jako poruchy z práce ve směnném provozu (ty se dotýkají...
  • Page 100 Pokud trpíte potížemi s očima (glaukom, retinitida, retinopatie, makulární degenerace), doporučujeme poradit se s odborníkem ještě před použitím Luminette® Drive. Pokud máte šedý zákal, tak může být světelná terapie méně účinná. Pokud trpíte psychickými poruchami (deprese, hysterie, neuróza a psychóza), doporučujeme poradit se s lékařem ještě před použitím tohoto zařízení.
  • Page 101 • Vyvarujte se používání přístroje po několik dní, dokud nežádoucí účinky nevymizí, a pak to zkuste znovu. F. Bezpečnost Toto zařízení splňuje požadavky technických předpisů a bezpečnostních norem pro elektronické zdravotnické prostředky a prostředky spojené s expozicí elektromagnetickým polím (EMC). Toto zařízení vyhovuje části 15 pravidla FCC.
  • Page 102 • Vnější plášť hlavního plastového pláště může dosáhnout teploty až 49 °C. • Pokud dojde k nějakému rušení, elektromagnetickému či jinému, pak přesuňte zařízení Luminette dále od zařízení, které jej ruší. • Zařízení Luminette by nemělo být používáno vedle nebo na jiných zařízeních, protože by mohlo dojít k poruše.
  • Page 103 • Luminette Drive nenahrazuje nebo nenahrazuje silniční světla. Zařízení používejte pouze během dne nebo na dostatečně osvětlených silnicích, za optimálních světelných a viditelných podmínek. • Okamžitě přestaňte zařízení používat v případě oslnění, sníženého zorného pole nebo nepohodlí. Společnost LUCIMED neodpovídá za nehody způsobené nedodržením těchto podmínek služby.
  • Page 104 Vaší pracovní přestávky. Jako preventivní opatření Vám doporučujeme obrátit se na svého obvodního lékaře. B. Jak dlouho trvá relace světelné terapie? Doporučená doba použití Vašeho Luminette Drive je 20 minut. Jakmile relace skončí, tak se přístroj automaticky vypne.
  • Page 105 C. Jak často mám používat Luminette® Drive? Doporučujeme používat Luminette® Drive jednou denně. D. Jak dlouho trvá, než začnu pociťovat výsledky? Někteří lidé začnou cítit regulující účinky Luminette® Drive hned od prvního použití. Ostatní pak po jednom až dvou týdnech každodenního používání.
  • Page 106 Tato změna se provádí cyklicky: úroveň 1, úroveň 2, úroveň 3, pak zpět na úroveň 1, atd. Luminette Drive® zůstává svítit po dobu 20 minut, pak třikrát zabliká, když je relace ukončena a automaticky se vypne. Chcete-li vypnout Luminette®...
  • Page 107 Vaše oči. Pozor: Dejte si pozor, abyste se nedívali přímo do LED. H. Jak udržovat Luminette Drive? Tento přístroj je určen pro použití v automobilech. Po každém použití je doporučeno odpojit zařízení z magnetické svorky a uložit jej na vhodném místě...
  • Page 108 IV. Záruční a pozáruční servis A. Záruka Společnost Lucimed zaručuje provoz svých zařízení v souladu s návodem k použití a proti jakékoliv výrobní vadě. Tato záruka se vztahuje pouze na materiál a práci. V případě poruchy zařízení poskytne společnost Lucimed bezplatnou opravu po dobu 2 let od data nákupu.
  • Page 109: Životní Prostředí

    B. Příslušenství Následující příslušenství je k dispozici při nákupu: • Adaptér a kabel typu C: reference KYTW050100BV-03 V. Životní prostředí Pokud váš přístroj přestane fungovat, nevyhazujte jej spolu s domovním odpadem. Integrovaná dobíjecí baterie v přístroji obsahuje látky, které jsou škodlivé pro životní prostředí. Vyjměte prosím baterii před vyhozením zařízení...
  • Page 110: Technická Specifikace

    VI. Technická specifikace A. Charakteristika zařízení Všeobecné Registrovaná ochranná známka Luminette® Model zařízení l Luminette Drive Adaptér modelu KYTW050100BU-03 Elektřina Běžné vstupní napětí adaptéru 12-24V DC Nominální vstupní frekvence adaptéru 50-60 Hz Nominální výstupní napětí adaptéru 5V DC Nominální výstupní výkon adaptéru 12 W Typ napájení...
  • Page 111 Třída izolace v nabíjecím módu Třída ochrany IP20 Fyzické specifikace Rozměry 17 x 16 x 3 cm Hmotnost 51 gr Intenzita světla v poloze 1 à 10 cm ± 100 lux Intenzita světla v poloze 2 à 20 cm ± 100 lux Intenzita světla v poloze 3 à...
  • Page 112 Životnost zařízení 6 let Životnost adaptéru 3 roky B. Symboly Následující symboly se mohou objevit na zařízení: Symboly Popis Režim pro: Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgium Tel: +32 4 369 48 36 Rok výroby Sériové číslo...
  • Page 113 Postupujte podle uvedených pokynů. Toto zařízení musí být zlikvidováno vhodným způsobem a ve vhodném recyklačním zařízení. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Stupeň ochrany proti vniknutí cizích těles a vody. Udržujte v suchu TObal tohoto zařízení je recyklovatelný CE je zkratka pro European Declaration of Conformity.
  • Page 114 úpravy a opravy jsou prováděny výhradně námi pověřenými osobami. Pokud budete potřebovat pomoc s instalací, použitím nebo údržbou přístroje, nebo pokud se vyskytnou nečekané problémy, obraťte se na výrobce. Jakýkoli závažný incident související s Luminette® Drive musí být nahlášen společnosti Lucimed a příslušnému orgánu ve Vaší zemi.

Table des Matières